Übersetzung für "Kulturausschuss" in Englisch

Der Kulturausschuss sagt einstimmig ja zur horizontalen Rahmenrichtlinie.
The Committee on Culture and Education votes unanimously in favour of the horizontal framework directive.
Europarl v8

Dieser Gesetzesentwurf wird zurzeit im Kulturausschuss des Parlaments diskutiert.
This draft law is currently being discussed in the Culture Commission of the Parliament.
DGT v2019

Wir haben im Kulturausschuss viel Arbeit gerade in diesen Haushaltsposten investiert.
We in the Committee on Culture, Youth, Education, the Media and Sport had done a lot of work in connection with this point.
Europarl v8

Ähnliche Änderungsanträge habe ich im Kulturausschuss vorgelegt.
I tabled similar amendments in the Culture Committee.
Europarl v8

Der Kulturausschuss hat der sprachlichen Vielfalt Europas große Beachtung geschenkt.
In the Committee on Culture, Youth, Education, the Media and Sport we pay a great deal of attention to linguistic diversity in Europe.
Europarl v8

Das hat der Kulturausschuss einstimmig abgelehnt.
The Committee on Culture and Education has unanimously rejected this.
Europarl v8

Goworuchin ist seit 1993 Mitglied der Duma und leitete dort zeitweise den Kulturausschuss.
Govorukhin has been a member of the State Duma since its inauguration in 1993, running the Duma culture committee for some time.
Wikipedia v1.0

Goworuchin war seit 1993 Mitglied der Duma und leitete dort zeitweise den Kulturausschuss.
Govorukhin had been a member of the State Duma since its inauguration in 1993, running the Duma culture committee for some time.
WikiMatrix v1

Der Kulturausschuss des Europaparlaments und die EU-Staaten wollen Anfang Juni abschließend darüber verhandeln.
The Culture Committee of the European Parliament and the EU want to negotiate the rules conclusively in early June.
ParaCrawl v7.1

Der Kulturausschuss forderte Änderungen und Ergänzungen in drei Punkten: zunächst die Einbeziehung des Merkmals Geschlecht.
The Committee on Culture and Education called for amendments and additions in three areas. Firstly, the inclusion of gender.
Europarl v8

Angesichts der hohen Zahl an arbeitslosen Jugendlichen fordert der Kulturausschuss, den zweiten Bildungsweg zu fördern.
Taking account of the large number of young unemployed people, the Committee on Culture calls for the institution of "second chance" schools to be strengthened.
Europarl v8

Dieser im Kulturausschuss verabschiedete Kompromisstext bewahrt das Wesentliche. Er kann und muss verbessert werden.
This compromise text, voted in favour of by the Committee on Culture and Education, preserves what is essential.
Europarl v8

Anfang 2006 wurde Klute zum beratenden Mitglied im Kulturausschuss des Regionalverbandes Ruhr (RVR) gewählt.
From 2006 to 2009, Klute was a consulting member in the Cultural Committee of the Regionalverbandes Ruhr (RVR).
Wikipedia v1.0

Das Jugendparlament hat Rede- und Antragsrecht im Jugend-, Sport- und Kulturausschuss der Gemeindevertretung.
The Jugendparlament has the right to speak and make motions on the municipal council's youth, sport and cultural committee.
WikiMatrix v1

Es gab Treffen mit dem Kulturausschuss, mit Theatern, Regisseuren, Beamten, Studenten...
I met the Committee for culture, theaters, directors, officials, students …
ParaCrawl v7.1

Weitere zwei Jahre später votiert der Kulturausschuss der Stadt für den Ankauf der weiteren Musen.
Two years later, the city's cultural committee voted for the purchase of the other muses.
ParaCrawl v7.1

Die Treffen der KulturministerInnen wurden 1987 institutionalisiert, der Kulturausschuss des Europäischen Parlaments wurde 1988 gegründet.
The meetings of the ministers for culture were institutionalised in 1987, the Cultural Affairs Committee was set up in 1988.
ParaCrawl v7.1

Wir haben eine sehr gute Zusammenarbeit mit der tschechischen Ratspräsidentschaft gehabt, und das Beste vom Ganzen war die Zusammenarbeit im Kulturausschuss.
There was excellent cooperation with the Czech Presidency and cooperation in the Committee on Culture and Education was best of all.
Europarl v8

Es ist ein bisschen dort geboren, vor allen Dingen haben wir es ganz stark mitgetragen, und es trägt natürlich auch die Handschrift - neben der der Kommission - von Ruth Hieronymi, die wir alle im Kulturausschuss gerade bei diesem Projekt gerne unterstützt haben.
That is where it saw the light of day, so to speak. Above all, we gave it our strong backing and it of course bears the hallmark not only of the commissioner but also of Mrs Hieronymi, whom all of us on the Committee on Culture and Education were glad to support.
Europarl v8

Wir alle vom Kulturausschuss können froh und stolz sein, dass wir das in diesem Tempo geschafft und damit auch bewiesen haben, dass wir flexibel arbeiten und uns nicht auf das Prozedere versteifen, sondern die Anliegen derer berücksichtigen, die in der Filmbranche arbeiten und dringend darauf warten, dass dieses Regelwerk jetzt abgeschlossen werden kann.
All of us on the Committee on Culture and Education can be pleased and proud of what we have accomplished in such a short time. We have demonstrated that we can work flexibly and that we are not bound by procedure but pay due regard to the concerns of those who work in the film industry and who are urgently waiting for this policy to be successfully concluded.
Europarl v8

Wie ich eben schon für den Kulturausschuss betont habe, müssen wir in der Europäischen Union mehr Geld in Bildung investieren und unsere jungen Menschen, unsere Talente, gut und besser ausbilden, weil wir da sicher sein können, dass das kein schlecht ausgegebenes Geld ist, sondern sich in Zukunft für die einzelnen Menschen, aber natürlich auch für den Erfolg unserer Wirtschaft auszahlen wird.
As I have already emphasised on behalf of the Committee on Culture and Education, we in the European Union need to invest more money in training and education and to educate our young people, our talents, well and better, because we could then be sure that that money would not be misspent but would pay off in the future, both for the individuals in question and also in terms of the success of our economy.
Europarl v8

Deshalb hatte der Kulturausschuss vorgeschlagen, das 790er-Band vorerst nicht zu öffnen, der Ausschuss für Industrie, Forschung und Energie ist dem leider nicht gefolgt.
The Committee on Culture and Education had therefore proposed that the 790 band not be opened in the first instance, but unfortunately, the Committee on Industry, Research and Energy did not follow our suggestion.
Europarl v8

Zwar wird an mehreren Stellen erwähnt, dass die Belange des Rundfunks zu berücksichtigen sind, der Kulturausschuss hätte sich hier aber deutlich klarere Worte gewünscht.
Although it is mentioned in several places that the interests of broadcasting are to be taken into consideration, the Committee on Culture and Education would have liked there to have been much clearer wording in this regard.
Europarl v8

Ich betone diesen Aspekt auch, um allen meinen ehrenwerten Freunden im Kulturausschuss zu danken, die meiner Stellungnahme zugestimmt haben.
I point this out in order to congratulate and thank all my honourable friends in the Committee on Culture who voted in favour of my opinion.
Europarl v8

Ich habe das Privileg, beim Ausschuss für Industrie, Forschung und Energie sowie beim Kulturausschuss zu Gast zu sein, und wir müssen klar machen, dass das eine To-do-Liste ist.
I have the privilege to be invited to the ITRE Committee and to the Committee for Culture and it is quite clear that we must communicate that this is the list to do.
Europarl v8

Der Kulturausschuss hat sich bei der Behandlung des Haushalts, wie schon oft geschehen, auch für die Verwaltung der aus dem Haushalt zu leistenden Zahlungen stark gemacht.
In its discussion of the budget, the Committee on Culture, Youth, Education, the Media and Sport has, as so often at other times, been worried about budget payments management.
Europarl v8

Sowohl der Kulturausschuss als auch der Haushaltsausschuss halten es für wichtig, dass sie auf dem derzeitigen Niveau gesichert wird.
Both the Committee on Culture, Youth, Education, the Media and Sport and the Committee on Budgets think it important to guarantee that the financing stay at its present level.
Europarl v8