Übersetzung für "Klüngel" in Englisch
Sie
sind
ein
unregierbarer
Klüngel
im
Herzen
des
Staates.
They
are
an
ungovernable
faction
at
the
heart
of
the
state.
OpenSubtitles v2018
In
diesem
„Klüngel“
würden
auch
die
Kinder
„verbandelt“.
The
children
are
also
“intermingled”
in
this
“clique”.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
"Klüngel"
würden
auch
die
Kinder
"verbandelt".
The
children
are
also
"intermingled"
in
this
"clique".
ParaCrawl v7.1
College-Absolventen
sind
in
der
Regel
motivierte
und
offene
Menschen,
aber
sicherlich
kein
elitärer
Klüngel.
College
graduates
are
usually
just
motivated
and
very
open
people
rather
than
an
elitist
clique.
ParaCrawl v7.1
Niemand
zeigt
auf
die
Verantwortung
des
Regimes
und
den
Klüngel
darum,
die
sich
in
den
letzten
Jahrzehnten
skrupellos
bereichert
haben.
Nobody
is
pointing
out
the
responsibility
borne
by
the
regime
and
the
clique
of
friends
around
it,
who
have
seriously
enriched
themselves
over
the
past
decades.
Europarl v8
Auf
eine
Schlüsselfrage,
die
das
kulturelle
Leben
in
Europa
untergräbt,
geht
der
Bericht
nicht
ein,
nämlich
die
Monopolisierung
der
Kultur
durch
eine
kleine
Oligarchie,
durch
einen
Klüngel,
der
im
übrigen
mächtig
ist,
weil
er
es
versteht,
die
öffentlichen
Subventionen
an
sich
zu
ziehen.
It
does
not
tackle
a
crucial
issue
that
is
undermining
cultural
life
in
Europe,
namely
the
monopolisation
of
culture
by
a
small
oligarchy,
a
clique
that
is
really
quite
powerful
because
it
tends
to
take
a
significant
proportion
of
public
funding
for
itself.
Europarl v8
Ich
wünschte,
die
europäische
Öffentlichkeit
könnte
verstehen
-
und
eines
Tages
wird
sie
dies
auch
-,
dass
die
eigentliche
Gefahr
für
ihre
Rechte
nicht
von
diesem
Parlament
oder
der
Kommission
-
den
Gemeinschaftsinstitutionen
-
ausgeht,
sondern
von
der
Arroganz
des
Rates,
der
im
intergouvernementalen
Klüngel
ausgiebig
von
seinen
Exekutivbefugnissen
Gebrauch
macht.
I
wish
the
European
public
could
understand
-
and
one
day
they
will
-
that
the
real
threat
to
their
rights
comes
not
from
this
Parliament
or
the
Commission
-
the
Community
institutions
-
but
from
the
arrogant,
executive
powers
wielded
in
intergovernmental
cabal
by
the
Council.
Europarl v8
Er
sagt,
Israel
sei
ein
Konstrukt
aus
Korruption,
dessen
Grundfesten
Unterdrückung
und
Ungerechtigkeit
seien,
ein
Kolonialstaat,
an
dessen
Spitze
ein
Klüngel
aus
korrupten
Personen
ohne
Moral
und
Gesetz
stehe.
He
said
that
Israel
is
a
framework
of
corruption,
based
on
foundations
of
oppression
and
injustice,
which
reduces
itself
to
a
colonist
state,
headed
by
a
clique
of
individuals
who
are
without
morals,
are
above
the
law
and
corrupt.
Europarl v8
Das
Gleiche
gilt
für
die
verschwenderische
Schulden-
und
Ausgabepolitik
und
die
Nutzung
der
staatlichen
Beschäftigungspolitik
zur
Kooption
politischer
Klüngel,
die
beide
zu
dem
massiven
Schuldenproblem
des
Libanon
beitrugen.
So
were
the
profligate
borrow-and-spend
policies
and
the
use
of
public-sector
hiring
to
co-opt
political
factions,
both
of
which
resulted
in
Lebanon’s
massive
debt
problem.
News-Commentary v14
X
schließen
Ritterschlachten
und
Klüngel:
Das
Kölnische
Stadtmuseum
erzählt
auf
ca.
2.000
Quadratmetern
die
einzigartige
Geschichte
der
Stadt
vom
Mittelalter
bis
in
die
Gegenwart.
Knight
?s
battles
and
Klüngel
(nepotism):
The
Kölnisches
Stadtmuseum
presents
on
about
2000
sqm
the
unique
history
of
the
city
of
Cologne
from
the
Middle
Ages
to
the
present
day.
ParaCrawl v7.1
Im
Einklang
mit
diesem
Klüngel
beklagte
die
SAV
2008
in
einem
Artikel:
„Das
chinesische
Regime,
das
8
Prozent
seines
Erdöls
aus
dem
Sudan
importiert,
zeigte
in
dem
jüngsten
Konflikt,
dass
es
sehr
um
seine
Profite
besorgt
ist
und
weit
weniger
um
das
Schicksal
der
örtlichen
Bevölkerung“
(a.a.O.).
Joining
in
with
this
cabal,
the
SAV’s
2008
article
wailed,
“The
Chinese
regime,
which
imports
8
percent
of
its
oil
from
Sudan,
has
shown
during
the
recent
conflict
that
it
cares
a
lot
about
its
profits
and
far
less
about
the
fate
of
the
local
population.”
ParaCrawl v7.1
Wenn
unsere
Gesellschaft
den
Klüngel,
die
Vetternwirtschaft
und
das
Privileg
beseitigt,
werden
alle
Kinder
gleichberechtigt
sein
–
niemand
wird
sich
über
die
Zukunft
der
Kinder
sorgen
müssen.
When
our
society
eliminates
nepotism,
cronyism,
and
privilege,
all
children
will
be
on
safe
and
equal
footing—no
one
will
have
to
fret
about
their
child’s
future.
ParaCrawl v7.1
Im
Einklang
mit
diesem
Klüngel
beklagte
die
SAV
2008
in
einem
Artikel:
"Das
chinesische
Regime,
das
8
Prozent
seines
Erdöls
aus
dem
Sudan
importiert,
zeigte
in
dem
jüngsten
Konflikt,
dass
es
sehr
um
seine
Profite
besorgt
ist
und
weit
weniger
um
das
Schicksal
der
örtlichen
Bevölkerung"
(a.a.O.).
Joining
in
with
this
cabal,
the
SAV's
2008
article
wailed,
"The
Chinese
regime,
which
imports
8
percent
of
its
oil
from
Sudan,
has
shown
during
the
recent
conflict
that
it
cares
a
lot
about
its
profits
and
far
less
about
the
fate
of
the
local
population."
ParaCrawl v7.1