Übersetzung für "Klüngel" in Englisch

Sie sind ein unregierbarer Klüngel im Herzen des Staates.
They are an ungovernable faction at the heart of the state.
OpenSubtitles v2018

In diesem „Klüngel“ würden auch die Kinder „verbandelt“.
The children are also “intermingled” in this “clique”.
ParaCrawl v7.1

In diesem "Klüngel" würden auch die Kinder "verbandelt".
The children are also "intermingled" in this "clique".
ParaCrawl v7.1

College-Absolventen sind in der Regel motivierte und offene Menschen, aber sicherlich kein elitärer Klüngel.
College graduates are usually just motivated and very open people rather than an elitist clique.
ParaCrawl v7.1

Niemand zeigt auf die Verantwortung des Regimes und den Klüngel darum, die sich in den letzten Jahrzehnten skrupellos bereichert haben.
Nobody is pointing out the responsibility borne by the regime and the clique of friends around it, who have seriously enriched themselves over the past decades.
Europarl v8

Auf eine Schlüsselfrage, die das kulturelle Leben in Europa untergräbt, geht der Bericht nicht ein, nämlich die Monopolisierung der Kultur durch eine kleine Oligarchie, durch einen Klüngel, der im übrigen mächtig ist, weil er es versteht, die öffentlichen Subventionen an sich zu ziehen.
It does not tackle a crucial issue that is undermining cultural life in Europe, namely the monopolisation of culture by a small oligarchy, a clique that is really quite powerful because it tends to take a significant proportion of public funding for itself.
Europarl v8

Ich wünschte, die europäische Öffentlichkeit könnte verstehen - und eines Tages wird sie dies auch -, dass die eigentliche Gefahr für ihre Rechte nicht von diesem Parlament oder der Kommission - den Gemeinschaftsinstitutionen - ausgeht, sondern von der Arroganz des Rates, der im intergouvernementalen Klüngel ausgiebig von seinen Exekutivbefugnissen Gebrauch macht.
I wish the European public could understand - and one day they will - that the real threat to their rights comes not from this Parliament or the Commission - the Community institutions - but from the arrogant, executive powers wielded in intergovernmental cabal by the Council.
Europarl v8

Er sagt, Israel sei ein Konstrukt aus Korruption, dessen Grundfesten Unterdrückung und Ungerechtigkeit seien, ein Kolonialstaat, an dessen Spitze ein Klüngel aus korrupten Personen ohne Moral und Gesetz stehe.
He said that Israel is a framework of corruption, based on foundations of oppression and injustice, which reduces itself to a colonist state, headed by a clique of individuals who are without morals, are above the law and corrupt.
Europarl v8

Das Gleiche gilt für die verschwenderische Schulden- und Ausgabepolitik und die Nutzung der staatlichen Beschäftigungspolitik zur Kooption politischer Klüngel, die beide zu dem massiven Schuldenproblem des Libanon beitrugen.
So were the profligate borrow-and-spend policies and the use of public-sector hiring to co-opt political factions, both of which resulted in Lebanon’s massive debt problem.
News-Commentary v14

X schließen Ritterschlachten und Klüngel: Das Kölnische Stadtmuseum erzählt auf ca. 2.000 Quadratmetern die einzigartige Geschichte der Stadt vom Mittelalter bis in die Gegenwart.
Knight ?s battles and Klüngel (nepotism): The Kölnisches Stadtmuseum presents on about 2000 sqm the unique history of the city of Cologne from the Middle Ages to the present day.
ParaCrawl v7.1

Im Einklang mit diesem Klüngel beklagte die SAV 2008 in einem Artikel: „Das chinesische Regime, das 8 Prozent seines Erdöls aus dem Sudan importiert, zeigte in dem jüngsten Konflikt, dass es sehr um seine Profite besorgt ist und weit weniger um das Schicksal der örtlichen Bevölkerung“ (a.a.O.).
Joining in with this cabal, the SAV’s 2008 article wailed, “The Chinese regime, which imports 8 percent of its oil from Sudan, has shown during the recent conflict that it cares a lot about its profits and far less about the fate of the local population.”
ParaCrawl v7.1

Wenn unsere Gesellschaft den Klüngel, die Vetternwirtschaft und das Privileg beseitigt, werden alle Kinder gleichberechtigt sein – niemand wird sich über die Zukunft der Kinder sorgen müssen.
When our society eliminates nepotism, cronyism, and privilege, all children will be on safe and equal footing—no one will have to fret about their child’s future.
ParaCrawl v7.1

Im Einklang mit diesem Klüngel beklagte die SAV 2008 in einem Artikel: "Das chinesische Regime, das 8 Prozent seines Erdöls aus dem Sudan importiert, zeigte in dem jüngsten Konflikt, dass es sehr um seine Profite besorgt ist und weit weniger um das Schicksal der örtlichen Bevölkerung" (a.a.O.).
Joining in with this cabal, the SAV's 2008 article wailed, "The Chinese regime, which imports 8 percent of its oil from Sudan, has shown during the recent conflict that it cares a lot about its profits and far less about the fate of the local population."
ParaCrawl v7.1