Übersetzung für "Kapitalhilfe" in Englisch
Für
die
Gründung
kleiner
und
mittlerer
Unternehmen
soll
Kapitalhilfe
gewährt
werden.
Aid
for
the
launch
of
small
and
mediumsized
enterprises
was
also
to
be
provided
in
the
form
of
working
capital.
EUbookshop v2
Die
Kapitalhilfe
ist
ein
direkter
Transfer
von
Geldern,
d.
h.
ein
Zuschuss
für
den
Antragsteller.
The
capital
subsidy
is
a
direct
transfer
of
funds,
i.e.
a
grant
to
the
applicant.
DGT v2019
Hier
ist
nicht
nur
Kapitalhilfe
notwendig,
sondern
gerade
eine
Modernisierung
der
Systeme
der
beruflichen
Aus-
und
Fortbildung,
und
zwar
auf
allen
Ebenen
der
Betriebe,
nicht
nur
im
Management.
In
addition
to
capital
aid,
they
also
need
to
modernize
their
vocational
training
and
further
education
systems
at
all
levels,
not
only
in
management.
Europarl v8
Auch
der
Gerichtshof
erklärte
zum
Beispiel
in
seinem
Urteil
in
der
Rechtssache
C
40/85
(Boch
[24]),
dass
zur
Feststellung,
ob
eine
Maßnahme
eine
staatliche
Beihilfe
darstellt
oder
nicht,
sich
das
Kriterium
anbietet,
ob
sich
das
Unternehmen
die
betreffenden
Beträge
auf
den
privaten
Kapitalmärkten
zu
denselben
Bedingungen
beschaffen
könnte
und
insbesondere
ob
ein
privater
Gesellschafter
in
einer
vergleichbaren
Lage
unter
Zugrundelegung
der
Rentabilitätsaussichten
und
unabhängig
von
allen
sozialen
oder
regionalpolitischen
Überlegungen
oder
Erwägungen
einer
sektorbezogenen
Politik
eine
solche
Kapitalhilfe
gewährt
hätte.
The
Court
has
also,
e.g.
in
Case-40/85
(Boch)
[24]
stated
that
the
appropriate
ways
of
establishing
whether
the
measure
is
State
aid
is
to
apply
the
criterion
to
what
extent
the
undertaking
would
be
able
to
obtain
the
sums
in
question
on
the
private
capital
markets
at
the
same
conditions.
It
continues,
‘in
particular,
whether
in
similar
circumstances
a
private
shareholder,
having
regard
to
the
forseeability
of
obtaining
a
return
and
leaving
aside
all
social,
regional
policy
and
sectoral
considerations,
would
have
subscribed
the
capital
in
question’.
DGT v2019
Dabei
ist
insbesondere
zu
prüfen,
ob
ein
privater
Gesellschafter
in
einer
vergleichbaren
Lage
unter
Zugrundelegung
der
Rentabilitätsaussichten
und
unabhängig
von
allen
sozialen
oder
regionalpolitischen
Überlegungen
oder
Erwägungen
einer
sektorbezogenen
Politik
eine
solche
Kapitalhilfe
gewährt
hätte.
It
continues,
‘in
particular,
whether
in
similar
circumstances
a
private
shareholder,
having
regard
to
the
forseeability
of
obtaining
a
return
and
leaving
aside
all
social,
regional
policy
and
sectoral
considerations,
would
have
subscribed
the
capital
in
question’.
DGT v2019
Als
nächstes
ist
zu
prüfen,
ob
ein
privater
Gesellschafter
in
einer
vergleichbaren
Lage
unter
Zugrundelegung
der
Rentabilitätsaussichten
und
unabhängig
von
allen
sozialen
oder
regionalpolitischen
Überlegungen
oder
Erwägungen
einer
sektorbezogenen
Politik
eine
solche
Kapitalhilfe
gewährt
hätte.
The
next
issue
to
be
assessed
is
whether
in
similar
circumstances
a
private
shareholder,
having
regard
to
the
foreseeability
of
obtaining
a
return
and
leaving
aside
all
social,
regional
policy
and
sectoral
considerations
would
have
provided
the
capital
for
use
in
question.
DGT v2019
Befindet
sich
das
Gesellschaftskapital
im
Besitz
der
öffentlichen
Hand,
ist
insbesondere
zu
prüfen,
ob
ein
privater
Gesellschafter
in
einer
vergleichbaren
Lage
unter
Zugrundlegung
der
Rentabilitätsaussichten
und
unabhängig
von
allen
sozialen
oder
regionalpolitischen
Überlegungen
oder
Erwägungen
einer
sektorbezogenen
Politik
eine
solche
Kapitalhilfe
gewährt
hätte“.
In
the
case
of
an
undertaking
whose
capital
is
held
by
the
public
authorities,
the
test
is,
in
particular,
whether
in
similar
circumstances
a
private
shareholder,
having
regard
to
the
foreseeability
of
obtaining
a
return
and
leaving
aside
all
social,
regional-policy
and
sectoral
considerations,
would
have
subscribed
the
capital
in
question’.
DGT v2019
Die
Beihilfe
würde
in
Form
einer
Kapitalhilfe
von
höchstens
40
%
der
vorschriftsgemäß
geprüften
zuschussfähigen
Ausgaben
und
unter
Einhaltung
der
Bedingungen,
Obergrenzen
und
Vorschriften
von
Ziffer
4.2
des
Gemeinschaftsrahmens
gewährt.
The
aid
was
to
be
provided
in
the
form
of
a
capital
grant
not
exceeding
40
%
of
the
duly
certified
eligible
expenditure
in
accordance
with
the
conditions,
limits
and
provisions
laid
down
in
point
4.2
of
the
guidelines.
DGT v2019
Bei
der
Bewertung
sind
positive
Rückwirkungen
auf
die
Wirtschaft
der
Region,
in
der
der
Flughafen
liegt,
außer
Acht
zu
lassen,
denn
der
Gerichtshof
hat
klargestellt,
dass
die
maßgebliche
Frage
bei
der
Anwendung
des
Grundsatzes
des
marktwirtschaftlich
handelnden
Wirtschaftsbeteiligten
lautet,
„ob
ein
privater
Gesellschafter
in
einer
vergleichbaren
Lage
unter
Zugrundelegung
der
Rentabilitätsaussichten
und
unabhängig
von
allen
sozialen
oder
regionalpolitischen
Überlegungen
oder
Erwägungen
einer
sektorbezogenen
Politik
eine
solche
Kapitalhilfe
gewährt
hätte“
[113].
Germany
has
not
explained
why
an
MEO
would
continue
injecting
capital
into
an
undertaking
that
constantly
generated
losses,
without
requiring
anything
in
return.
DGT v2019
In
dieser
Hinsicht
ruft
die
Kommission
in
Erinnerung,
dass
die
Alpha-Bank-Gruppe
vom
Staat
Kapitalhilfe
in
Höhe
von
12 %
ihrer
RWA
[118]
erhalten
hat.
The
largest
part
of
the
capital
needs
stem
from
regular
exposure
of
a
financial
institution
to
the
sovereign
risk
of
its
domestic
country.
DGT v2019
In
dieser
Hinsicht
ruft
die
Kommission
in
Erinnerung,
dass
die
Bank
vom
Staat
eine
Kapitalhilfe
in
Höhe
von
23,7 %
ihrer
RWA
erhalten
hat
[120].
A
large
part
of
the
capital
needs
stem
from
standard
exposure
of
a
financial
institution
to
the
sovereign
risk
of
its
domestic
country.
DGT v2019