Übersetzung für "Kapitalgewinn" in Englisch
Der
Kapitalgewinn
hängt
von
der
künftigen
Preisentwicklung
ab.
The
capital
return
will
depend
on
the
future
price
developments.
TildeMODEL v2018
Soll
Ihre
Portfoliostrategie
auf
Erträge
ausgerichtet
sein
oder
auf
Kapitalgewinn?
Is
your
portfolio
strategy
aligned
to
income
or
to
capital
gains?
CCAligned v1
Sie
beschließen,
das
Haus
zu
verkaufen
und
der
Kapitalgewinn
beträgt
300.000
EUR.
You
decide
to
sell
the
house
and
the
capital
gain
is
300.000
EUR.
CCAligned v1
Dieses
ist
mir
wirklich
kein
sinnvoll,
weil
es
keinen
betroffenen
Kapitalgewinn
gibt.
This
really
makes
no
sense
to
me
because
there
is
no
monetary
gain
involved.
ParaCrawl v7.1
Ein
Kapitalgewinn
beim
Verkauf
einer
Immobilie
stellt
ein
zu
versteuerndes
Einkommen
dar.
Making
a
capital
gain
as
a
result
of
selling
a
property
constitutes
taxable
income.
ParaCrawl v7.1
Ist
das
nicht
ein
Verlust
von
Kapitalgewinn?
Is
this
not
a
waste
for
a
company's
profits?
ParaCrawl v7.1
Ist
sie
damit
kurzfristiges
Kapitalgewinn
lediglich,
einen
one-off
Profit
über
einem
bestimmten
Zeitabschnitt
bere...
Is
it
purely
for
short
term
capital
gain
to
provide
a
one-off
profit
over
a
particular
period
of
time?
ParaCrawl v7.1
Der
Kapitalgewinn
ist
eine
politische
und
soziale
Institution,
die
mächtiger
wirkt
als
die
Konkurrenz.
Earnings
of
capital
are
a
political
and
social
institution
which
operates
more
powerfully
than
competition.
ParaCrawl v7.1
Die
so
bestimmte
Differenz
zwischen
dem
Verkaufspreis
und
dem
ursprünglichen
Kaufpreis
macht
den
Kapitalgewinn
aus.
The
difference
as
thus
determined
between
the
sale
price
and
the
original
purchase
price
will
be
the
capital
gain.
ParaCrawl v7.1
Ist
sie
damit
kurzfristiges
Kapitalgewinn
lediglich,
einen
one-off
Profit
über
einem
bestimmten
Zeitabschnitt
bereitstellt?
Is
it
purely
for
short
term
capital
gain
to
provide
a
one-off
profit
over
a
particular
period
of
time?
ParaCrawl v7.1
Die
meisten
Dienstleistungen
im
Bereich
der
psychischen
Gesundheit,
zumindest
diejenigen,
die
einen
Kapitalgewinn
erwirtschaften,
werden
im
Rahmen
der
Lissabon-Strategie
privatisiert.
Most
mental
health
services,
at
least
those
which
generate
a
profit
for
capital,
are
being
privatised
within
the
framework
of
the
Lisbon
Strategy.
Europarl v8
Vor
dem
Hintergrund
der
Neubelegung
des
Binnenmarktes
sollen
für
den
Bürger
interessante
Bereiche
ermittelt
werden
(einschließlich
Doppelbesteuerung,
Renten,
Zweitwohnsitz,
Kapitalgewinn
oder
Einkommenssteuer),
um
Initiativen
im
Bereich
des
nichtzwingenden
Rechts
zu
entwickeln.
In
context
of
re-launching
of
the
Single
Market,
the
objective
is
to
identify
areas
of
interest
for
citizens
(incl.
double
taxation,
pension,
second
residence,
capital
gains
or
income
tax)
to
develop
soft
law
initiatives.
TildeMODEL v2018
Ihre
Industrie,
ihre
genutzte
Kapazität
und
ihr
Kapitalgewinn
erfüllen
die
anderen
Stahlerzeuger
mit
Neid,
so
daß
dieses
Vorgehen
ge
genwärtig
kaum
angemessen
erscheinen
kann.
Their
industry,
its
capacity
used
and
its
return
on
capital
are
the
envy
of
other
steel
producers,
so
that
this
action
would
seem
to
be
hardly
appropriate
at
this
time.
EUbookshop v2
Das
Portfolio
eines
Kleinanlegers,
der
in
alle
Neuemissionen
der
ÖIAG
seit
1987
investiert
hat,
hätte
Ende
1997
einen
Kapitalgewinn
von
gut
100
%
erzielt.
Moreover,
direct
wages
themselves
too
might
have
become
ill-aligned
in
some
low-productivity
segments
and
thus
weigh
on
the
economy's
overall
competitive
ness,
thus
calling
for
a
stronger
differentiation
of
wage
setting.
EUbookshop v2
Unter
der
Annahme,
daß
die
professionellen
Investoren,
Bankiers,
Risikokapital
geber
und
andere
Akteure
rational
handeln,
werden
sie
nur
dann
investieren,
wenn
sie
erwarten,
daß
das
Unternehmen
das
Kapital
zurückzahlen
wird
und
wenn
sie
einen
Kapitalgewinn
antizipieren.
Assuming
that
the
professional
investors,
bankers,
venture
capitalists
and
other
actors,
are
rational,
they
invest
only
if
they
expect
the
enterprise
to
return
the
capital
and
if
they
anticipate
a
capital
gain.
EUbookshop v2
Die
Steuerbehörden
haben
jedoch
im
Laufe
der
Jahre
eine
bunte
Palette
von
Möglichkeiten
entwickelt,
den
vermeintlich
steuerfreien
Kapitalgewinn
in
steuerbares
Einkommen
umzuqualifizieren.
In
the
past,
however,
the
tax
authorities
have
developed
a
wide
range
of
arguments
for
reclassifying
the
presumed
tax-free
capital
gain
as
taxable
income.
ParaCrawl v7.1
Um
zum
Beispiel
einen
Kapitalgewinn
von
rund
16
Prozent
zu
erzielen,
müssten
die
Renditen
durchschnittlich
auf
rund
2
Prozent
zurückgehen.
To
generate
a
further
capital
return
of
around
16%,
for
example,
yields
would
have
to
fall
to
around
2%
on
average.
ParaCrawl v7.1
So
fingieren
sie
ein
wirtschaftliches
Grundverhältnis,
auf
welches
sie,
bei
dem
geteilten
Besitz
des
Bodens,
des
Kapitals
und
der
Arbeit
in
der
Gesellschaft,
auch
die
Anteile
dieser
verschiedenen
Besitzer
in
der
Weise
zurückführen,
daß
die
Grundrente
aus
der
Mitwirkung
des
Bodens,
den
der
Grundbesitzer
zur
Produktion
hergebe,
der
Kapitalgewinn
aus
der
Mitwirkung
des
Kapitals,
das
der
Kapitalist
dazu
verwende,
und
der
Lohn
endlich
aus
der
Mitwirkung
der
Arbeit
entspringe.
Thus
they
set
up
the
fiction
of
a
fundamental
economic
relationship
on
which
they
base
also
for
the
shares
of
the
various
owners,
ground
rent
springing
from
the
contribution
of
the
land
lent
by
the
owner
to
production,
capital
profits
from
the
contribution
of
capital
employed
by
the
capitalist
to
this
end,
and
the
wages
finally
from
labour’s
contribution,
seeing
that
there
are
separate
owners
of
land,
capital,
and
labour
in
the
society.
ParaCrawl v7.1
Smith
den
Wert
des
Produkts
in
Arbeitslohn,
Grundrente
und
Kapitalgewinn
zerfallen
lassen
und
daß
also
die
Idee,
das
Einkommen
der
verschiedenen
Klassen
und
namentlich
auch
die
Rententeile
auf
eine
Teilung
des
Produkts
zu
gründen,
nicht
neu
ist.
He
says
literally:
‘You
know
that
all
economists
since
Adam
Smith
already
divided
the
value
of
the
product
into
wage
of
labour,
rent,
and
capital
profit,
that
it
is
therefore
not
a
new
idea
to
ground
the
incomes
of
the
various
classes,
and
especially
the
various
items
of
the
rent,
in
a
division
of
the
product.
ParaCrawl v7.1
Beim
Vergleich
mit
dem
Konzerngewinn
der
ersten
neun
Monate
des
Vorjahres
müssen
jedoch
der
einmalige
Kapitalgewinn
und
die
Sonderdividende
von
insgesamt
CHF
1,3
Milliarden
aus
dem
Beteiligungsverkauf
in
Südafrika
im
Jahr
2007
ausgeklammert
werden.
However,
in
order
to
compare
net
income
to
the
first
nine
months
of
2007,
the
one-off
capital
gain
and
special
dividend
totaling
CHF
1.3
billion
arising
from
the
sale
of
the
stake
in
South
Africa
in
2007
need
to
be
taken
into
account.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Beispiel
wird
ein
Vergleich
zwischen
einer
Aktie
und
einer
DVE-Bevek
für
einen
Kapitalgewinn
von
10
000
Euro
durchgeführt.
This
example
compares
a
share
with
a
DRD
bevek
at
a
capital
gain
of
10
000
euros.
ParaCrawl v7.1