Übersetzung für "Kapitalbeitrag" in Englisch
Die
Erhöhung
der
privaten
Finanzierung,
wie
von
Deutschland
aufgeführt,
ist
hauptsächlich
auf
den
Kapitalbeitrag
der
BVT
zurückzuführen,
die
im
Dezember
1998
eine
atypische
stille
Beteiligung
an
CWP
übernahm.
The
increase
in
private
financing,
as
notified
by
Germany,
is
due
mainly
to
the
capital
contribution
from
BVT,
which
became
a
non-typical
silent
partner
in
CWP
(atypische
stille
Beteiligung)
in
December
1998.
DGT v2019
Sie
besteht
aus
eine
Beteiligung
von
Herrn
G.
Raithel
in
Höhe
von
2,055
Mio.
DEM,
0,986
Mio.
DEM
Zinszahlungen
aus
den
Darlehen
an
Herrn
G.
Raithel,
cash
flow
in
Höhe
von
2,217
Mio.
DEM
und
dem
Kapitalbeitrag
der
TIB
in
Höhe
von
7,975
Mio.
DEM.
It
consists
of
a
contribution
by
Mr
G.
Raithel
worth
DEM
2,055
million,
DEM
0,986
million
of
interest
on
the
loans
granted
to
Mr
Raithel,
cash
flow
of
DEM
2,217
million
and
the
DEM
7,975
million
capital
injection
by
TIB.
DGT v2019
Ein
über
die
Kapitalerhöhung
von
August
2001
hinausgehender
Kapitalbeitrag
seitens
der
Miteigentümer
zur
weiteren
Verbesserung
der
Kapitalausstattung
der
Bank
ist
jedenfalls
bis
zur
Privatisierung
Ende
2007
nicht
zu
erwarten.
A
capital
contribution
by
shareholders,
in
addition
to
the
August
2001
capital
increase,
in
order
to
further
improve
the
bank’s
capitalisation
is,
however,
not
likely
before
privatisation
takes
place
at
the
end
of
2007.
DGT v2019
Als
der
niederländische
Staat
nach
der
Abspaltung
von
ABN
AMRO
II
Kapital
in
Form
einer
MCS
(Maßnahmen
B1
bis
B5)
zuführte,
wandelte
er
die
Anleihen
unverzüglich
in
Aktien
um,
wodurch
es
sich
de
facto
um
einen
Kapitalbeitrag
in
Form
von
Barmitteln
handelte.
When
the
Dutch
State
provided
capital
in
the
form
of
MCS
(Measures
B1
to
B5)
after
the
separation
of
ABN
AMRO
II,
it
immediately
converted
the
MCS
into
shares,
which
made
it
de
facto
a
capital
contribution
in
cash.
DGT v2019
Malta
als
Großaktionär
von
Air
Malta
leistete
bei
der
Gründung
des
Unternehmens
im
Jahr
1974
nur
einen
geringfügigen
Kapitalbeitrag,
so
dass
die
Kapitalausstattung
von
Air
Malta
vor
April
2004
im
Vergleich
zu
anderen
nationalen
Fluggesellschaften
äußerst
gering
war
und
eine
der
Geschäftstätigkeit
des
Unternehmens
angemessene
Kapitalstruktur
geschaffen
werden
musste.
Due
to
the
fact
that
the
Maltese
government
as
major
shareholder
of
Air
Malta
contributed
only
a
minimal
share
capital
when
the
company
was
founded
in
1974,
Air
Malta
was
hugely
undercapitalised
compared
to
other
flag
carriers
prior
to
April
2004
and
needed
a
capital
structure
proportionate
to
its
operations.
DGT v2019
Bei
der
anschließenden
Liquidation
erhielt
jeder
Gesellschafter
durch
eine
Ausschüttung
in
Form
von
Sachwerten
(d.
h.
durch
Übertragung
der
Wertpapiere,
in
die
investiert
wurde)
die
seinem
Anteil
am
Kapitalbeitrag
entsprechenden
Vermögenswerte.
As
a
result
of
the
subsequent
liquidation,
each
shareholder
received
the
corporate
assets
corresponding
to
that
shareholder's
portion
of
the
capital
contribution
by
way
of
a
distribution
in
kind,
i.e.
by
transferring
the
securities
in
which
investments
were
made.
DGT v2019
Zur
Kapitalbeschaffung
am
Aktienmarkt
muss
ein
Unternehmen
sogar
noch
stichhaltiger
nachweisen
können,
dass
es
für
den
Anteilseigner
aus
dem
investieren
Kapitalbeitrag
einen
erheblichen
Ertrag
generieren
kann.
To
raise
money
in
the
equity
market,
a
company
needs
an
even
more
convincing
argument
that
it
will
generate
a
significant
return
for
the
shareholder
over
the
invested
total
capital
contribution.
DGT v2019
Der
zweite
ausführende
Hersteller
äußerte
sich
insbesondere
zu
den
Feststellungen
zu
dem
Kapitalbeitrag,
einer
einschränkenden
Klausel
bei
seinen
Geschäftstätigkeiten
und
dem
Erwerb
von
Bodennutzungsrechten.
The
second
exporting
producer
made
comments
in
particular
on
the
findings
regarding
the
capital
contribution,
a
restrictive
clause
in
its
business
activities,
and
the
acquisition
of
land
use
rights.
DGT v2019
Der
durchschnittliche
europäische
Risikokapitalfonds
ist
aber
klein
und
liegt
weit
unter
der
optimalen
Größe,
die
für
eine
diversifizierte
Investitionsstrategie
erforderlich
wäre,
um
zu
einzelnen
Unternehmen
einen
zweckmäßigen
Kapitalbeitrag
leisten
und
damit
eine
reale
Wirkung
erzielen
zu
können.
But
the
average
European
venture
capital
fund
is
small
and
far
beneath
the
optimal
size
necessary
for
a
diversified
investment
strategy
to
make
a
meaningful
capital
contribution
to
individual
companies
and
thereby
produce
real
impact.
TildeMODEL v2018
Der
unmittelbare
Kapitalbeitrag
der
Bank
wird
in
der
Regel
durch
den
positiven
Katalysatoreffekt
übertroffen,
den
die
Beteiligung
der
EIB
in
der
Regel
auf
privatwirtschaftliche
Investitionen
entfaltet
–
der
Bankensektor
und
andere
potentielle
private
Investoren
engagieren
sich
mit
sehr
viel
höherer
Wahrscheinlichkeit
in
einem
Breitbandprojekt,
wenn
dieses
die
Unterstützung
der
EIB
gewonnen
hat.
The
Bank's
direct
capital
contribution
is
usually
exceeded
by
the
positive
catalytic
effect
that
EIB
involvement
has
on
private
sector
investment
-
the
banking
sector
and
other
potential
private
investors
are
much
more
like
to
invest
in
a
broadband
project
if
it
has
won
the
endorsement
of
the
EIB.
TildeMODEL v2018
Da
der
NSGV
keinen
dem
Land
entsprechenden
Kapitalbeitrag
geleistet
hat,
hätte
das
Land
daher
auf
einer
umfassenden
Direktvergütung
bestehen
müssen.
Since
NSGV
has
not
made
a
corresponding
capital
contribution,
the
Land
should
therefore
have
insisted
on
comprehensive
direct
remuneration.
DGT v2019
Somit
ist
nicht
erkennbar,
dass
ein
marktwirtschaftlich
handelnder
Investor
in
einer
mit
der
Übertragung
der
Fördervermögen
auf
die
LSH
vergleichbaren
Situation,
in
der
weder
eine
Anteilsverschiebung
durchzusetzen
war
noch
der
andere
hälftige
Anteilseigner
einen
mit
der
Kapitalzufuhr
in
direkten
Zusammenhang
stehenden
entsprechenden
Kapitalbeitrag
geleistet
hat,
auf
eine
angemessene
Direktvergütung
verzichtet
hätte.
There
is
therefore
nothing
to
indicate
that
a
market-economy
investor
would
have
forgone
an
appropriate
direct
remuneration
in
a
situation
comparable
to
the
transfer
of
promotion-related
assets
to
LSH,
where
no
shift
in
share
structure
was
achievable
and
the
owner
of
the
other
half
of
the
shares
did
not
make
a
corresponding
capital
contribution
directly
connected
with
the
capital
injection.
DGT v2019
Dieser
Betrag
sollte
vor
allem
zur
Förderung
von
Infrastrukturvorhaben
im
Verkehrs-,
Energie-
und
Telekommunikationsbereich
(318
Mio.
ECU,
d.
h.
15%
mehr
als
1995),
zur
Finanzierung
der
Telematiknetze
zwischen
Verwaltungen
(30
Mio.
ECU)
sowie
als
Kapitalbeitrag
der
Gemeinschaft
zum
Europäischen
Investitionsfonds
(30
Mio.
ECU)
dienen.
They
were
intended
primarily
for
financial
support
for
infrastructure
projects
in
the
fields
of
transport,
energy
and
telecommunications
(ECU
318
million,
an
increase
of
15%
on
1995).
networks
for
the
interchange
of
data
between
administrations
(ECU
30million)
and
the
Community's
contribution
to
the
capital
of
the
European
Investment
Fund
(ECU
30million).
EUbookshop v2
Im
übrigen
haben
die
spanischen
Behörden
in
ihren
Äußerungen
eingeräumt,
daß
der
Kapitalbeitrag
in
Höhe
von
5
900
Millionen
Peseten
nicht
ausreicht,
um
das
/
Unternehmen
wieder
rentabel
zu
machen
(vgl.
unter
II).
Moreover,
in
their
observations
the
Spanish
authorities
have
recognized
that
the
injection
of
capital
of
Pta
5
900
million
could
not,
in
itself,
restore
the
company's
profitability
(see
Section
II).
EUbookshop v2