Übersetzung für "Irrgarten" in Englisch

Es macht Spaß, ihn durch einen Irrgarten aus Klötzen zu schicken.
It is fun to make a maze out of blocks to see if it can find its way through.
WMT-News v2019

Die Rechte-Hand-Regel kann jedoch versagen, wenn der Irrgarten nicht einfach zusammenhängend ist.
If the maze is not simply connected (i.e.
Wikipedia v1.0

Das ist wie ein Irrgarten, Dan.
It's like a maze in there, Dan.
OpenSubtitles v2018

Die Felsen sind der reinste Irrgarten.
These canyons are like a maze.
OpenSubtitles v2018

Gibt es ein Badezimmer in diesem Irrgarten?
Is there a bathroom in this maze?
OpenSubtitles v2018

Ich sehe einen Irrgarten von Linien, die ich nicht begreife.
I find myself in a maze of lines I do not comprehend.
OpenSubtitles v2018

Es ist ein Irrgarten da draußen.
It's a maze out there.
OpenSubtitles v2018

Der Mörder, der sein Opfer durch einen Irrgarten jagte.
The killer who chased his victim through a maze.
OpenSubtitles v2018

Mein Gott, das ist einfach ein Irrgarten voll Rohmaterial.
My God, this is just like a maze of raw data.
OpenSubtitles v2018

Und ihr seid in meinem Irrgarten.
You are in my maze.
OpenSubtitles v2018

Ich programmierte eine virtuelle Falltür, um dich aus diesem Irrgarten zu holen.
I programmed a virtual trap door in the system to get you out of this maze.
OpenSubtitles v2018

Was für ein Irrgarten Sie da gebaut haben.
That is some maze that you built.
OpenSubtitles v2018

Was, wenn du drei Minuten später in Speltzers Irrgarten gewesen wärst?
What if you had been three minutes later to Speltzer's fucking maze?
OpenSubtitles v2018

Es dauert lange, jemanden in einem Irrgarten zu finden.
Takes a long time to find someone in a maze.
OpenSubtitles v2018

Das Herz ist labyrinthisch, ein Irrgarten voll brutaler Fallgruben und hässlicher Hindernisse.
The heart is "labyrinthinine..." a maze beset with brutal pitfalls and mean obstacles.
OpenSubtitles v2018

Die Leute, müsst ihr wissen, verändern sich im Irrgarten.
You see, people change in the maze.
OpenSubtitles v2018

Das war ein virtuell erlebter Irrgarten.
That was a virtual experience maze.
OpenSubtitles v2018

Es war wie ein Irrgarten, in den er mich brachte.
It was like a maze where he took me.
OpenSubtitles v2018

Tja, es ist, als würde man aus einem Irrgarten entkommen.
Well, it's like pulling away from the maze.
OpenSubtitles v2018

Mitten in diesem komplizierten Irrgarten steht ein hölzernes Totem.
At the center of this intricate maze is a wooden totem.
OpenSubtitles v2018

Vorhin hat Professor Moody den Trimagischen Pokal tief im Irrgarten versteckt.
Earlier today, Professor Moody placed the Triwizard Cup deep within the maze.
OpenSubtitles v2018

Die Tafel sagte, um rauszukommen, müssten wir durch einen Irrgarten.
Professor, the plaque said to get out we have to go through a maze.
OpenSubtitles v2018

Das ist ein Irrgarten da unten.
There's a maze down there.
OpenSubtitles v2018