Übersetzung für "Irrgarten" in Englisch
Es
macht
Spaß,
ihn
durch
einen
Irrgarten
aus
Klötzen
zu
schicken.
It
is
fun
to
make
a
maze
out
of
blocks
to
see
if
it
can
find
its
way
through.
WMT-News v2019
Die
Rechte-Hand-Regel
kann
jedoch
versagen,
wenn
der
Irrgarten
nicht
einfach
zusammenhängend
ist.
If
the
maze
is
not
simply
connected
(i.e.
Wikipedia v1.0
Das
ist
wie
ein
Irrgarten,
Dan.
It's
like
a
maze
in
there,
Dan.
OpenSubtitles v2018
Die
Felsen
sind
der
reinste
Irrgarten.
These
canyons
are
like
a
maze.
OpenSubtitles v2018
Gibt
es
ein
Badezimmer
in
diesem
Irrgarten?
Is
there
a
bathroom
in
this
maze?
OpenSubtitles v2018
Ich
sehe
einen
Irrgarten
von
Linien,
die
ich
nicht
begreife.
I
find
myself
in
a
maze
of
lines
I
do
not
comprehend.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
ein
Irrgarten
da
draußen.
It's
a
maze
out
there.
OpenSubtitles v2018
Der
Mörder,
der
sein
Opfer
durch
einen
Irrgarten
jagte.
The
killer
who
chased
his
victim
through
a
maze.
OpenSubtitles v2018
Mein
Gott,
das
ist
einfach
ein
Irrgarten
voll
Rohmaterial.
My
God,
this
is
just
like
a
maze
of
raw
data.
OpenSubtitles v2018
Und
ihr
seid
in
meinem
Irrgarten.
You
are
in
my
maze.
OpenSubtitles v2018
Ich
programmierte
eine
virtuelle
Falltür,
um
dich
aus
diesem
Irrgarten
zu
holen.
I
programmed
a
virtual
trap
door
in
the
system
to
get
you
out
of
this
maze.
OpenSubtitles v2018
Was
für
ein
Irrgarten
Sie
da
gebaut
haben.
That
is
some
maze
that
you
built.
OpenSubtitles v2018
Was,
wenn
du
drei
Minuten
später
in
Speltzers
Irrgarten
gewesen
wärst?
What
if
you
had
been
three
minutes
later
to
Speltzer's
fucking
maze?
OpenSubtitles v2018
Es
dauert
lange,
jemanden
in
einem
Irrgarten
zu
finden.
Takes
a
long
time
to
find
someone
in
a
maze.
OpenSubtitles v2018
Das
Herz
ist
labyrinthisch,
ein
Irrgarten
voll
brutaler
Fallgruben
und
hässlicher
Hindernisse.
The
heart
is
"labyrinthinine..."
a
maze
beset
with
brutal
pitfalls
and
mean
obstacles.
OpenSubtitles v2018
Die
Leute,
müsst
ihr
wissen,
verändern
sich
im
Irrgarten.
You
see,
people
change
in
the
maze.
OpenSubtitles v2018
Das
war
ein
virtuell
erlebter
Irrgarten.
That
was
a
virtual
experience
maze.
OpenSubtitles v2018
Es
war
wie
ein
Irrgarten,
in
den
er
mich
brachte.
It
was
like
a
maze
where
he
took
me.
OpenSubtitles v2018
Tja,
es
ist,
als
würde
man
aus
einem
Irrgarten
entkommen.
Well,
it's
like
pulling
away
from
the
maze.
OpenSubtitles v2018
Mitten
in
diesem
komplizierten
Irrgarten
steht
ein
hölzernes
Totem.
At
the
center
of
this
intricate
maze
is
a
wooden
totem.
OpenSubtitles v2018
Vorhin
hat
Professor
Moody
den
Trimagischen
Pokal
tief
im
Irrgarten
versteckt.
Earlier
today,
Professor
Moody
placed
the
Triwizard
Cup
deep
within
the
maze.
OpenSubtitles v2018
Die
Tafel
sagte,
um
rauszukommen,
müssten
wir
durch
einen
Irrgarten.
Professor,
the
plaque
said
to
get
out
we
have
to
go
through
a
maze.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
ein
Irrgarten
da
unten.
There's
a
maze
down
there.
OpenSubtitles v2018