Übersetzung für "Insistenz" in Englisch

Forciert an der Liebe ist die Insistenz auf ihrer Unmöglichkeit.
What is forced about love is the insistence on its impossibility.
CCAligned v1

In deutschen Kreisen in Rom kursierte diese Nachricht während der Besetzung mit einer gewissen Insistenz.
This rumour circulated, with a certain insistence, in the German environment in Rome during the Occupation.
ParaCrawl v7.1

Ein erster greifbarer Erfolg für die Insistenz des Parlaments, die Steuergelder der Bürger zu schützen, ist der Eingang der ersten Tranche der nichtgezahlten Milchquoten.
An initial tangible result of Parliament's insistence on protecting taxpayers' money is that the first tranche of the unpaid milk quotas has been received.
Europarl v8

Das "abstrakte Ornament" des Wiener Jugendstils um 1900 (J. Hoffmann, K. Moser) hat mit seiner Insistenz auf dem Quadrat viele Ergebnisse der geometrischen Abstraktion und der Op Art vorweggenommen, ebenso wie der Wiener Kinetismus von F. Cizek, E.G. Klien.
In its insistence on the square, the "abstract ornament" of Viennese Art Nouveau around 1900 (J. Hoffmann, K. Moser) anticipated many results of geometrical abstraction and op art, as did the Viennese kinetism of F. Cizek and E. G. Klien.
ParaCrawl v7.1

Was sich in den Erzählungen von diesen Leben wiederholt, ist eine erdrückende Gewalt – zwischen den Geschlechtern, den Generationen, vor allem aber zwischen dem Innen und dem Außen des Stadtteils – bei gleichzeitiger und paradoxer Insistenz auf Küba als dem Inbegriff von Heimat und Solidarität.
What is repeated in the stories of these lives is an oppressive violence – between the sexes, the generations, but most of all between the inside and the outside of this urban district – with a simultaneous and paradoxical insistence on Küba as the epitome of home and solidarity.
ParaCrawl v7.1

Dieser Insistenz auf Erziehung als einem autonomen System entgeht, dass die imaginierten Gegenwelten sich nicht nur vom Staat absetzen, sondern ihn tendenziell auch ersetzen sollen.
This insistence on an autonomous education system disregards not only that the imaginary parallel world disaffiliates itself from the state, but that it is disposed indeed, to supplant it.
ParaCrawl v7.1

In auffälliger Insistenz wehrt die Moderne den Sturm der Technik, der Evolution und der Animalität auf das humane Privileg mit Meditationen über die Schicksale der Hand ab.
The modern age in conspicuous insistence, rejects the storm of technology, evolution and the animality of the human prerogative by meditating on the future fate of the hand.
ParaCrawl v7.1

Was sich in den Erzählungen von diesen Leben wiederholt, ist eine erdrÃ1?4ckende Gewalt – zwischen den Geschlechtern, den Generationen, vor allem aber zwischen dem Innen und dem Außen des Stadtteils – bei gleichzeitiger und paradoxer Insistenz auf KÃ1?4ba als dem Inbegriff von Heimat und Solidarität.
What is repeated in the stories of these lives is an oppressive violence – between the sexes, the generations, but most of all between the inside and the outside of this urban district – with a simultaneous and paradoxical insistence on KÃ1?4ba as the epitome of home and solidarity.
ParaCrawl v7.1

Im Vergleich zu den erwähnten "Fotomontage-Fresken" El Lissitzkys, unter denen dasjenige hervorgehoben werden muss, das eloquent als Die Aufgabe der Presse ist die Erziehung der Massen betitelt ist, das der russische Konstruktivist für den sowjetischen Pavillon der zwischen Mai und Oktober 1928 in Köln gezeigten Internationalen Presse-Ausstellung entwarf, und in den visuelles, textuelles und statistisches Material aufgenommen wurde (Buchloh 2004: 138), beruht die Besonderheit von Tucumán Arde nicht bloß auf der Suche nach einem alternativen Publikum, die sich aus der kontextuellen Verschiebung einer internationalen Ausstellung zu einer ArbeiterInnengewerkschaft ableitete, und auf dem kollektiven Charakter des Produktions- und Formalisierungsprozesses, sondern auch auf der Insistenz, durch eine Überschreitung des normalisierten Formats und der traditionellen Präsentationsräume von Dokumenten mit der Form der "Ausstellung" als Kennzeichen der (bürgerlichen) Kunst Schluss zu machen.
In comparison with El Lissitzky's "photo-frescoes," – including the eloquently titled The Task of the Press is the Education of the Masses, which the Russian constructivist designed for the Soviet pavilion at the Internationale Presse-Ausstellung exhibition held in Cologne between May and October 1928, and which included visual, textual and statistical material (Buchloh 2004: 84) – what made Tucumán Arde different was not just the desire to connect with an alternative audience – through the shift from the context of an international exhibition to that of a trade union – and the collective nature of the process of production-formalisation, but also the insistence in rejecting the "exhibition" format as a recognisable feature of (bourgeois) art by means of overflowing the normalised format and traditional venues for the presentation of documents.
ParaCrawl v7.1

Vielleicht ist Nietzsche – ohne deshalb im Heideggerschen Sinn notwendig der letzte Metaphysiker, der Denker des sich vollendenden Platonismus zu sein – der Philosoph, der sich durch eine besondere Insistenz auf Philosophie als Prinzipien-Frage auszeichnet. Gerade dann, wenn er, wie überall, als Subjekt der radikalen Infragestellung erster Gründe auftritt.
Perhaps Nietzsche, without therefore necessarily being the last metaphysician, the thinker of consummating Platonism in the Heideggerian sense, is the philosopher who is distinguished by a special insistence on philosophy as the question of principles, precisely when he presents himself, as he always does, as the subject of the radical questioning of first principles.
ParaCrawl v7.1