Übersetzung für "Hiroschima" in Englisch

Sie haben die Bombe über Hiroschima abgeworfen.
You dropped the bomb on Hiroshima.
OpenSubtitles v2018

Schüler unseres Gymnasiums besuchten im Rahmen des internationalen Projektes Japan (Hiroschima).
Students of our school has visited Japan (Hiroshima) two times.
ParaCrawl v7.1

Rassistischer Terror ist keine freie Meinungsäußerung!“ sowie „Erinnert euch an Hiroschima!
Racist Terror is not Free Speech!” as well as “Remember Hiroshima!
ParaCrawl v7.1

Die Atombombe in Hiroschima läutete 1945 eine Revolu-tion ein, deren Resultate noch unabsehbar sind.
The nuclear bomb upon Hiroshima in 1945 heralded a revolution whose implications are still incalculable.
ParaCrawl v7.1

Sicher, niemand wurde seit den Angriffen auf Hiroschima und Nagasaki, die sich diesen Monat zum 65. Mal jähren, durch Atomwaffen getötet.
True, nobody has been killed by a nuclear weapon since the attacks on Hiroshima and Nagasaki, 65 years ago this month.
News-Commentary v14

Und während die Welt in diesem August den 65. Jahrestag der Bombenabwürfe auf Hiroschima und Nagasaki begeht, sollten wir uns vor Augen führen, dass unser Glück nicht ewig halten wird – und sie ernst nehmen.
As the world commemorates the 65th anniversary of the bombing of Hiroshima and Nagasaki this August, we should recognize that our luck is running out – and take them seriously.
News-Commentary v14

Neun Tage nach der Bombe in Hiroschima, am 15. August 1945, verkündete Kaiser Hirohito Japans Kapitulation.
Nine days after the bomb at Hiroshima... on August 15, 1945... Emperor Hirohito announced the surrender of Japan.
OpenSubtitles v2018

Er habe in Hiroschima erklärt, dass CTBT bis 2012 in Kraft treten müsse und dass die Vision von der Abschaffung der Nuklearwaffen die richtige sei.
He said in Hiroshima that he wanted CTBT entered into force by 2012 and he described the vision of abolition by 2020 as perfect vision.
ParaCrawl v7.1

Werden Sie Hiroschima besuchen?
Are you going to visit Hiroshima?
ParaCrawl v7.1

Nach Auslandaufenthalten in Sao Paulo und Hiroschima führte ihn sein Weg auf Grund seines Jobs bei FORD schließlich nach Köln.
After living abroad in Sao Paulo and Hiroshima, his journey continued to Ford in Cologne.
ParaCrawl v7.1

Sie haben solch einen Horror ausgeübt, wie jener von Hiroschima oder Halabdscha, wie auch jener an der iranischen Kriegsfront während des aufgezwungenen Krieges, während sie erklären, sie seien gegen die Verbreitung von Massenvernichtungswaffen.
They have perpetrated such horrors as those at Hiroshima and Halabja and on the Iranian warfront during the imposed war, while they profess to be against the proliferation of weapons of mass destruction.
ParaCrawl v7.1

Der Präfekt der Kongregation für die Evangelisierung der Völker tat dies in seiner Predigt beim Gottesdienst in der Kathedrale von Hiroschima am vierten Tag seines Besuchs in Japan, dem 20. September.
The Prefect of the Congregation for the Evangelization of Peoples expressed these considerations in the homily celebrated in the Cathedral of Hiroshima on Wednesday evening, September 20, on the fourth day of his visit in Japan.
ParaCrawl v7.1

Als er Hiroschima besuchte, erinnerten Überlebende der zwei Atombombenexplosionen den Exekutivsekretär der Vorbereitenden Kommission für die Organisation der Vertrages über das umfassende Verbot von Nuklearversuchen (CTBTO), Lassina Zerbo, wie diese Stadt gelitten hat und machte klar und deutlich, welche Bedrohung von Atomwaffen ausgeht.
Meeting survivors of the two atomic bombings reminded the Executive Secretary of the Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization (CTBTO), Lassina Zerbo, when he has visited Hiroshima, of what the city had suffered and put into sharp focus the threat posed by nuclear weapons.
ParaCrawl v7.1

Die Dringlichkeit, eine menschliche Tragödie zu verhindern, ist durch die Tatsache gegeben, dass seit den ersten und bisher einzigen Atombombenanschlägen auf Hiroschima und Nagasaki die offiziellen und inoffiziellen Atommächte insgesamt 19.000 atomare Sprengköpfe angeschafft haben, die fähig sind, die Welt gleich mehrmals zu vernichten.
The urgency of the humanitarian impact is underlined by the fact that 19,000 nukes which official and unofficial nuclear nations have accumulated since 1945, when the U.S. dropped the first atomic bombs over Hiroshima and Nagasaki, are capable of destroying the world many times over.
ParaCrawl v7.1

Ihr habt schon zwei Weltkriege gehabt und ihr habt deren bitteren Erfahrungen erlebt: das Töten, die Heimatlosigkeit, den Bankrott, die Armut, die Krankheiten, usw. Heute noch spürt man andauernd die bösen Folgen der Atombombe die auf Hiroschima fiel.
Already you had two world wars and you have the bitter experiences of them like killings, homelessness, bankruptcy, poverty, diseases, etc. Even now the evil effect of the atom bomb fell on Hiroshima continues.
ParaCrawl v7.1

Möglicherweise können wir entsetzen und sie und die Regierung wieder zu beeindrucken übergibt - gerade wie Hiroschima und Nagasaki!
Maybe we can "shock and awe" them again and the government will surrender - just like Hiroshima and Nagasaki!
ParaCrawl v7.1

Er musste die verhängnisvolle Entscheidung treffen, um Atombomben auf Hiroschima und Nagasaki fallenzulassen, um den Krieg mit Japan zu einem Ende zu holen.
He had to make the fateful decision to drop atomic bombs on Hiroshima and Nagasaki to bring the war with Japan to an end.
ParaCrawl v7.1

Dies wurde ungefähr 520 v. Chr. geschrieben, aber durch die gesamte aufgezeichnete Geschichte hindurch gab es niemals eine so schnell wirkende Plage, gab es niemanden, den solch ein schreckliches Leiden quälte - bis zum August 1945, als eine Atombombe über Hiroschima abgeworfen wurde.
This was written around the year 520 B.C., but through all of recorded history no-one had ever seen such a quick-acting, terrible disease afflict anyone - until August 1945 when a nuclear bomb was dropped on Hiroshima. The Bible had accurately described the effects of nuclear weapons on people.
ParaCrawl v7.1