Übersetzung für "Heldenmut" in Englisch

Man darf keiner Aktion gegen unbewaffnete Personen Heldenmut zuerkennen.
Any action taken against unarmed people cannot be considered heroic.
Europarl v8

Dass ich voller Heldenmut die Wache daran gehindert habe, dich zu töten?
I'm here out of an act of heroism, preventing you from being shot.
OpenSubtitles v2018

Dass er für seinen Heldenmut belohnt wird.
That he is being rewarded for his heroism.
OpenSubtitles v2018

Einen Heldenmut, an den Sie nicht glauben.
A heroism in which you do not believe.
OpenSubtitles v2018

Er entschied mit seinem Heldenmut die Niederlage von Malplaquet.
An ancestor who, in an heroic charge, won the battle of Malplaquet.
OpenSubtitles v2018

Nach Neddys Heldenmut ist es das Wenigste, was wir tun können.
After Neddy's valor on and off the battlefield, it's the very least that we can do to honor his sacrifice.
OpenSubtitles v2018

An diesem Tag gab es keinen Heldenmut.
There was no valor in anything that happened that day.
OpenSubtitles v2018

Ich dachte, Heldenmut wäre weniger beängstigend.
Guess I thought valor would feel a lot less scary.
OpenSubtitles v2018

Wo Leben ist, ist Hoffnung, Heldenmut, Gnade und Liebe.
Where there's life, there's pe, heroism, grace, and love.
OpenSubtitles v2018

Du wolltest belohnt werden, für deinen Heldenmut im Kampf.
You wanted to be rewarded for your valor in battle.
OpenSubtitles v2018

Es ist an der Zeit, unseren Heldenmut zu beweisen.
The time has come to earn our valor, people.
OpenSubtitles v2018

Graf Odo, die Prinzessin scheint Ihren Heldenmut nicht zu schätzen.
Count Odo, the princess doesn't seem to appreciate your valor.
OpenSubtitles v2018

Ihr habt Euren Hauptmann mit großem Heldenmut verteidigt.
You defended your captain with great heroism today.
OpenSubtitles v2018

Ich spiele den Heldenmut nur vor.
Oh, I merely pretend at the heroics, sir.
OpenSubtitles v2018

Ein Ritter ist dem Heldenmut verpflichtet.
A knight is sworn to valor.
OpenSubtitles v2018

Vielleicht spürt er auch den Heldenmut in Euch.
Perhaps he can feel the valor in you too.
OpenSubtitles v2018

Metatron wäre niemals gestürzt worden, wäre dein Heldenmut nicht gewesen.
Metatron certainly could not have been brought to heel without your bravery.
OpenSubtitles v2018

Und du, achte auf deinen Heldenmut.
I'm prepared. You're paying attention to this heroism, correct?
OpenSubtitles v2018

Das ist der Heldenmut der Jugend.
Valour is better demonstrated by the young!
OpenSubtitles v2018

Die Umstände erforderten das richtige Maß von Einsicht und Heldenmut.
Circumstances arose and forced a compelling insight regarding discretion and valour.
OpenSubtitles v2018

Lhr Heldenmut wäre einer besseren Sache würdig gewesen.
Their bravery is worthy of a better cause.
OpenSubtitles v2018

Für ungewöhnlichen Heldenmut ernenne ich Sie zu Sir Roy O'Bannon.
For uncommon valor, I dub you Sir Roy O'Bannon.
OpenSubtitles v2018

Meine Herrin, es wird bald Heldenmut ohne Ruhm nötig sein.
My lady, a time may come for valor without renown.
OpenSubtitles v2018

Ich schäme mich,... dass Dr. Jacksons Heldenmut nicht anerkannt wird.
I am ashamed... that they would not bring themselves to recognise Dr Jackson's heroism.
OpenSubtitles v2018

Aber ich habe Eure Tugend und Euren Heldenmut gesehen.
But I have seen your virtue and your valor.
OpenSubtitles v2018