Übersetzung für "Heldenmut" in Englisch
Man
darf
keiner
Aktion
gegen
unbewaffnete
Personen
Heldenmut
zuerkennen.
Any
action
taken
against
unarmed
people
cannot
be
considered
heroic.
Europarl v8
Dass
ich
voller
Heldenmut
die
Wache
daran
gehindert
habe,
dich
zu
töten?
I'm
here
out
of
an
act
of
heroism,
preventing
you
from
being
shot.
OpenSubtitles v2018
Dass
er
für
seinen
Heldenmut
belohnt
wird.
That
he
is
being
rewarded
for
his
heroism.
OpenSubtitles v2018
Einen
Heldenmut,
an
den
Sie
nicht
glauben.
A
heroism
in
which
you
do
not
believe.
OpenSubtitles v2018
Er
entschied
mit
seinem
Heldenmut
die
Niederlage
von
Malplaquet.
An
ancestor
who,
in
an
heroic
charge,
won
the
battle
of
Malplaquet.
OpenSubtitles v2018
Nach
Neddys
Heldenmut
ist
es
das
Wenigste,
was
wir
tun
können.
After
Neddy's
valor
on
and
off
the
battlefield,
it's
the
very
least
that
we
can
do
to
honor
his
sacrifice.
OpenSubtitles v2018
An
diesem
Tag
gab
es
keinen
Heldenmut.
There
was
no
valor
in
anything
that
happened
that
day.
OpenSubtitles v2018
Ich
dachte,
Heldenmut
wäre
weniger
beängstigend.
Guess
I
thought
valor
would
feel
a
lot
less
scary.
OpenSubtitles v2018
Wo
Leben
ist,
ist
Hoffnung,
Heldenmut,
Gnade
und
Liebe.
Where
there's
life,
there's
pe,
heroism,
grace,
and
love.
OpenSubtitles v2018
Du
wolltest
belohnt
werden,
für
deinen
Heldenmut
im
Kampf.
You
wanted
to
be
rewarded
for
your
valor
in
battle.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
an
der
Zeit,
unseren
Heldenmut
zu
beweisen.
The
time
has
come
to
earn
our
valor,
people.
OpenSubtitles v2018
Graf
Odo,
die
Prinzessin
scheint
Ihren
Heldenmut
nicht
zu
schätzen.
Count
Odo,
the
princess
doesn't
seem
to
appreciate
your
valor.
OpenSubtitles v2018
Ihr
habt
Euren
Hauptmann
mit
großem
Heldenmut
verteidigt.
You
defended
your
captain
with
great
heroism
today.
OpenSubtitles v2018
Ich
spiele
den
Heldenmut
nur
vor.
Oh,
I
merely
pretend
at
the
heroics,
sir.
OpenSubtitles v2018
Ein
Ritter
ist
dem
Heldenmut
verpflichtet.
A
knight
is
sworn
to
valor.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
spürt
er
auch
den
Heldenmut
in
Euch.
Perhaps
he
can
feel
the
valor
in
you
too.
OpenSubtitles v2018
Metatron
wäre
niemals
gestürzt
worden,
wäre
dein
Heldenmut
nicht
gewesen.
Metatron
certainly
could
not
have
been
brought
to
heel
without
your
bravery.
OpenSubtitles v2018
Und
du,
achte
auf
deinen
Heldenmut.
I'm
prepared.
You're
paying
attention
to
this
heroism,
correct?
OpenSubtitles v2018
Das
ist
der
Heldenmut
der
Jugend.
Valour
is
better
demonstrated
by
the
young!
OpenSubtitles v2018
Die
Umstände
erforderten
das
richtige
Maß
von
Einsicht
und
Heldenmut.
Circumstances
arose
and
forced
a
compelling
insight
regarding
discretion
and
valour.
OpenSubtitles v2018
Lhr
Heldenmut
wäre
einer
besseren
Sache
würdig
gewesen.
Their
bravery
is
worthy
of
a
better
cause.
OpenSubtitles v2018
Für
ungewöhnlichen
Heldenmut
ernenne
ich
Sie
zu
Sir
Roy
O'Bannon.
For
uncommon
valor,
I
dub
you
Sir
Roy
O'Bannon.
OpenSubtitles v2018
Meine
Herrin,
es
wird
bald
Heldenmut
ohne
Ruhm
nötig
sein.
My
lady,
a
time
may
come
for
valor
without
renown.
OpenSubtitles v2018
Ich
schäme
mich,...
dass
Dr.
Jacksons
Heldenmut
nicht
anerkannt
wird.
I
am
ashamed...
that
they
would
not
bring
themselves
to
recognise
Dr
Jackson's
heroism.
OpenSubtitles v2018
Aber
ich
habe
Eure
Tugend
und
Euren
Heldenmut
gesehen.
But
I
have
seen
your
virtue
and
your
valor.
OpenSubtitles v2018