Übersetzung für "Gräuel" in Englisch
Srebrenica
und
seine
schreckliche
Tragödie
sind
nicht
nur
das
neueste
Beispiel
menschlicher
Gräuel.
Srebrenica
and
its
terrible
tragedy
are
not
only
the
most
recent
instance
of
human
horror.
Europarl v8
Es
war
mir
in
jenem
Moment
ein
absolutes
Gräuel.
Leonardo
himself
had
preached
against
the
use
of
gold,
so
it
was
absolutely
anathema
at
that
moment.
TED2020 v1
Aufkommen
und
Untergang
dieser
Gräuel
geschahen
schrittweise
unter
scheinbar
gewöhnlichen
Umständen.
Both
the
onset
and
demise
of
these
atrocities
came
gradually,
out
of
seemingly
ordinary
circumstances.
TED2020 v1
Veränderungen
waren
ihnen
ein
Gräuel
und
Risiko
wurde
unter
allen
Umständen
vermieden.
Change
was
anathema,
risk
to
be
avoided
at
all
costs.
News-Commentary v14
Wie
könnten
Sie
als
Amerikaner
all
die
Gräuel
verstehen?
You
couldn't.
You
Americans,
how
can
you
understand
horror?
OpenSubtitles v2018
Flüche
und
Gräuel
-
zur
Strafe,
dass
die
Pharaonen
die
Israeliten
versklavten.
Solemn
curses,
anathemas,
wished
upon
the
Pharaohs
for
keeping
the
Israelites
in
bondage.
OpenSubtitles v2018
Die
Nacht
verging
-
eine
Nacht
unbestimmter
Gräuel
-
gequälte
Träume
-
The
night
passed
-
a
night
of
vague
horrors
--
tortured
dreams--
OpenSubtitles v2018
Ihr
sind
Männer,
die
den
Hut
im
Haus
tragen,
ein
Gräuel.
She
has
a
horror
of
men
who
wear
their
hats
in
the
house.
OpenSubtitles v2018
Seitdem
ist
ihm
jeder
Mediziner
ein
Gräuel.
Since
then
every
doctor
is
anathema
to
him.
OpenSubtitles v2018
Für
Sie
ist
eine
Außentoilette
ein
Gräuel.
To
you,
horror
is
having
a
bathroom
outside
the
house.
OpenSubtitles v2018
Dieser
Gestank
ist
ein
Gräuel
für
meine
Nase.
They
are
a
stench
and
an
abomination.
OpenSubtitles v2018
Ich
sah
viele
Gräuel
im
Ersten
Weltkrieg.
I
saw
a
lot
of
horrors
in
World
War
I.
OpenSubtitles v2018
Du
hast
uns
hierher
gebracht,
dich
mit
einem
alten
Gräuel
verbündet.
You
had
us
brought
here.
Allied
yourself
with
an
abomination
from
our
past!
OpenSubtitles v2018
Man
kann
nichts
lernen,
mit
so
einem
Gräuel
über
einen,
oder?
You
can't
learn
a
trade
with
that
abomination
looming
over
you,
can
you?
OpenSubtitles v2018
Welche
Gefahren
und
Gräuel
es
in
dir
auslöst.
I
knew
the
danger
it
would
put
you
in,
knew
the
horrors
it
would
incite.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
ein
schändliches
Gesetz,
das
auf
Gräuel
basierende
Transaktionen
stützt.
It
is
the
shame
of
a
law
that
would
uphold
a
financial
transaction
upon
that
atrocity.
OpenSubtitles v2018
Und
Sie
werden
Gräuel
erleben,
die
sich
andere
nicht
vorstellen
können.
And
you
will
witness
horrors
others
cannot
imagine.
OpenSubtitles v2018
Gräuel,
die
Cholera
harmlos...
wirken
lassen.
Horrors
that
make
cholera
seem
tame.
OpenSubtitles v2018
Es
gibt
keine
Rettung
für
das
Gräuel,
das
in
dir
verwest.
There
is
no
saving
that
atrocity
festering
in
your
womb.
OpenSubtitles v2018
Es
tut
mir
nur
leid,
dass
Sie
solche
Gräuel
hören
mussten.
I'm
only
sorry
you
had
to
listen
to
such
horrors.
OpenSubtitles v2018
Du
hast
mich
in
diese
Welt
gebracht,
ein
leidendes
Gräuel!
You
brought
me
into
this
world,
a
suffering
abomination!
OpenSubtitles v2018
Ein
Vampir
ist
ein
Gräuel
an
der
Natur.
A
vampire
is
an
abomination
of
nature.
OpenSubtitles v2018
Die
Götter
selbst
nahmen
Notiz
von
dem
Gräuel,
das
Lucretia
zugefügt
wurde.
The
gods
themselves
took
note
of
the
horrors
inflicted
upon
Lucretia.
OpenSubtitles v2018
Niemand
hat
so
viel
Gräuel
erlebt
wie
wir
Japaner.
Nobody
in
the
world
has
experienced
atrocities
like
us
Japanese!
OpenSubtitles v2018