Übersetzung für "Grossbildkamera" in Englisch

Im Vorfeld der Ausstellung haben sie vor Ort die Kunsthaussammlung durch den Sucher ihrer Grossbildkamera erkundet.
Prior to the exhibition they explored the holdings of the Aargauer Kunsthaus on site through the viewfinder of their large-format camera.
ParaCrawl v7.1

Dieses Zwischenbild 16 wird von dem Objektiv 17 je nach Schaltstellung des drehbaren Spiegels 18 in die Filmebene entweder der Kleinbildkamera 19 oder der Grossbildkamera 20 abgebildet.
This intermediate image 16 is projected by an objective 17, depending on the selectively switched position of a rotatable mirror 18, into the film plane of either a miniature-film camera 19 or a large-film camera 20.
EuroPat v2

Grundsätzlich werden Adapter für alle 4x5-inch-Kameras hergestellt. Egal also ob Sinar, Linhof, Plaubel, Arca-Swiss, Toyo oder Cambo - die just-together- Adapter passen auch an Ihre Grossbildkamera.
As a basic principle we develop adapters for all 4x5 cameras. So whatever model you use - Sinar, Linhof, Plaubel, Arca-Swiss, Toyo or Cambo - just together adapters will work with your large-format camera.
CCAligned v1

Und kürzlich besuchte Häberle auch den G8-Gipfel von Heiligendamm mit seiner Großbildkamera.
Recently, Häberle also visited the G8 summit in Heiligendamm with his large format camera.
ParaCrawl v7.1

Mit Großbildkamera und einer eigentlich simplen aber gleichzeitig zwingenden Idee.
With large-format camera and a simple but at the same time compelling idea.
ParaCrawl v7.1

Dieses Zwischenbild 16 wird von dem Objektiv 17 je noch Schaltstellung des drehbaren Spiegels 18 in die Filmebene entweder der Kleinbildkamera 19 oder der Großbildkamera 20 abgebildet.
This intermediate image 16 is projected by an objective 17, depending on the selectively switched position of a rotatable mirror 18, into the film plane of either a miniature-film camera 19 or a large-film camera 20.
EuroPat v2

Während Hofer mittels ihrer Großbildkamera in der gezeigten Landschaft, bzw. Stadtansicht die Ewigkeit zu bannen scheint, geht Savelev durch die Straßen der Welt, um den Moment festzuhalten.
While Hofer uses her large-format camera to make time seem to stand still for eternity in her landscape and city views, Savelev wanders the streets of the world capturing brief moments in time.
ParaCrawl v7.1

Die extrem langgestreckten und schmalen Fotogramme werden jeweils in Paaren winkelig zusammengefügt und bilden eine Art Faltung, die auf den Balg einer Großbildkamera Bezug nimmt.
The extremely narrow, elongated photograms are joined together in pairs at an angle, forming a kind of fold that alludes to the bellows of a large-format camera.
ParaCrawl v7.1

Auf dem Mattglas ihrer Großbildkamera erscheint das Bild auf dem Kopf stehend – ein wichtiges abstrahierendes Moment, in dem Simone Nieweg perspektivische Verzerrungen ausgleicht, die Detailschärfe einstellt und dem Bild Ordnung und Struktur verleiht.
On the matte lens of her large-format camera, the image appears upside down – an important abstracting moment in which Nieweg is able to balance out perspectival distortions, choose the desired degree of detail and lend the overall picture order and structure.
ParaCrawl v7.1

Zu dieser Zeit hatte sich das urbane Leben bereits aus den Innenstädten hinaus in die Vororte und Randbezirke verlagert: »An die Stelle der angesagten, sprunghaften Schnappschussästhetik der Straßenfotografie trat eine neue Wertschätzung der Großbildkamera mit ihrem kühleren, langsameren und eher architektonischen und topografischen Ansatz, der zur niedrigeren Dichte der Vororte eher passte.
By that time urban life had shifted from the inner cities outward to the suburbs and urban peripheries. "The hot, jerky snapshot aesthetic of street photography was exchanged in favor of a revaluation of the large-view-camera and its cooler, slower, and more architectural and topographical approach more adapted to lower density suburban areas.
ParaCrawl v7.1

Er wurde vor allem durch seine Arbeit mit der Großbildkamera bekannt („Figure and Ground“, 2006 oder „Touching Strangers“, 2014).
He was best known for his view camera work (“Figure and Ground”, 2006 or “Touching Strangers”, 2014).
ParaCrawl v7.1

Indem er die mit einer analogen Großbildkamera aufgenommen Bilder immer und immer wieder belichtet, entstehen Überlagerungen und Strukturen.
By overlaying the images with an analogue large-format camera and repeating this repeatedly, overlaps and structures are created.
ParaCrawl v7.1

Sie fotografierte die neu entwickelte anonym wirkende Landschaft bei Nacht mit einer Großbildkamera und schuf dunkle Bilder von rätselhaften Schönheit.
She photographed the new landscape at night with a large-format camera, creating hushed images of enigmatic beauty.
ParaCrawl v7.1

Zwischen 2002 und 2007 hat der belgische Fotokünstler (*1963) im Rheinland und in Belgien Kinos besucht und dabei Filmvorführer an ihren Projektoren und die oft traditionsreichen Kinosäle mit der Großbildkamera festgehalten.
Between 2002 and 2007, the Belgian photographer (*1963) visited cinemas in Germany and Belgium with a large-format camera to photograph projectionists at their projectors, and the auditoriums themselves.
ParaCrawl v7.1

Teil des umfassenden Angebots im Planet Modulor sind Laser-, Fräs-, Holz-, Kunststoff-, Metall-, Folientechnik-, Mosaik- und Modellbauwerkstätten, ein Textilatelier, ein Nähinstitut, ein Tapetenhersteller, eine Druckerei, eine Buchhandlung, Möbelanbieter, Hersteller von hochwertigen Innenausbauobjekten, eine Audiomanufaktur, ein Spezialhandel für lateinamerikanische Produkte und Delikatessen, Fotografen, ein Analogfotolabor, die weltweit einzige begehbare Großbildkamera, mehrere Ateliers, ein Projektraum für zeitgenössische Kunst, ein Kindergarten auf dem Dach, ein Qualifizierungs- und Integrationsprojekt für junge Menschen sowie diverse Kursräume wie z.B. eine Werkstatt für Goldschmiedekurse, um nur einige der Nutzungen zu nennen.
Part of the comprehensive product and services mix in Planet Modulor includes work shops for lasers, milling, wood, synthetics and metal work; film/foil technology, mosaics and model making, a textile showroom, a sewing institute, a wall paper manufacturer, a printing business, a book store, a furniture store, a manufacturer of high-quality interior furnishings, an audio system manufacturer, a specialty store for Latin-American products including a delicatessen, photographers, an analogue photo processing lab, a globally unique walk-in large format camera, several studios, a project room for contemporary art, a kindergarten on the roof, a youth integration and training centre as well as a variety of teaching rooms like, e.g., a workshop for learning goldsmith techniques – just to name a few.
ParaCrawl v7.1

Mit großem persönlichen Einsatz hat der 1963 in Mönchengladbach geborene Fotograf in den Jahren 1998 und 1999 sieben Monate lang den östlichen Trakt systematisch erforscht und mit der Großbildkamera markante wie belanglose Details in eintausend vorwiegend Schwarzweiß-Fotos festgehalten.
The photographer, who was born in Mönchengladbach in 1963, spent seven months in 1998 and 1999 systematically researching the east wing of the complex where he took some one thousand photographs, primarily in black and white, using a plate camera to capture both major and insignificant details.
ParaCrawl v7.1

Wenn die Stadt schläft vor Tagesanbruch im Morgengrauen macht Christopher Thomas sich auf mit einer Großbildkamera, die ihn zur Langsamkeit zwingt (eine für ihn gebaute Linhof Laufbodenkamera), mit Stativ, schwarzem Tuch und schwarzweißen Polaroid Filmen – und es ist, als begäbe er sich damit außerhalb der Zeit.
Before dawn, when the city is asleep, Thomas sets out in the twilight with his large-format camera—a field camera built for him by Linhof—which forces him to move slowly, as well as a tripod, a black cloth, and black-and-white Polaroid film.
ParaCrawl v7.1

Gleichermaßen an der Geschichte wie auch an den Möglichkeiten der Fotografie interessiert, bedient er sich zunächst der klassischen Studiofotografie mit analoger Großbildkamera, scannt anschließend die Negative ein und bearbeitet sie digital weiter.
Equally interested in both the history and the possibilities of photography, he starts with classical studio photography using an analogue large-format camera, and then scans the negatives and processes them digitally.
ParaCrawl v7.1

Sofern die Gegebenheiten es zulassen, fotografiert sie mit einer Großbildkamera und sorgfältiger Lichtsetzung und folgt damit ausdrücklich nicht der Tradition des journalistischen Schnappschusses.
When circumstances permitted, she photographed with a large-format camera and careful lighting, quite explicitly not following the tradition of the journalistic snapshot.
ParaCrawl v7.1

Mit der Großbildkamera fotografierte er Wohnungsbauten, funktionale Einrichtungen, Hotels und Kulturpaläste an vertrauten und fremden Orten von Tallin bis Tirana, von Dresden bis Dnjepropetrowsk.
Bezjak used a large-format camera to take photographs of residential buildings, institutions, hotels, and palaces of culture in familiar and foreign places—from Tallinn and Tirana to Dresden and Dnipropetrovsk.
ParaCrawl v7.1

Mit einer Großbildkamera ausgerüstet, begibt er sich auf faszinierende Expeditionen tief ins Innere von Eishöhlen – das imaginäre Bild stets vor Augen.
Equipped with a large-format camera, he sets out on fascinating expeditions deep into the bowels of glacial caves in search of fabulous images.
ParaCrawl v7.1

Fotografen, um es einmal schlicht zu sagen, sind mit ihren Kameras quasi verwachsen und beherrschen "ihre" Formate in typischer Weise: die Wendigkeit des Kleinbilds, die Trotzigkeit des Mittelformats, die konzeptuellen Zwänge der Großbildkamera.
To put it bluntly, cameras are practically a part of photographers' bodies, who command "their" formats in typical manner: the versatility of 35 mm, the stubbornness of medium format, and the conceptual constraints of the large format camera.
ParaCrawl v7.1

Die ausgestellten Arbeiten von Dieter Rehm gehen zurück auf Aufnahmen mit der Großbildkamera, die in Hongkong, Los Angeles, San Diego und Tijuana entstanden sind.
The works of Dieter Rehm go back to recording with the big camera, which in Hong Kong, Los Angeles, San Diego and Tijuana have emerged.
ParaCrawl v7.1

Sie verfügt über ein breit gefächertes technisches Instrumentarium, das von der Camera Obscura, der sogenannten Lochkamera, über den Einsatz der Großbildkamera und Mehrfachbelichtungen bis zur Digitalisierung reicht.
She has command of a broad range of technical instruments that range from a camera obscura, also known as a pinhole camera, and the use of large format cameras and multiple exposure to digitalisation.
ParaCrawl v7.1

Es ist zwar großzügig, aber irreführend, die Bezeichnung "Fotograf" zugunsten des "Künstlers" unterdrücken zu wollen.Fotografen, um es einmal schlicht zu sagen, sind mit ihren Kameras quasi verwachsen und beherrschen "ihre" Formate in typischer Weise: die Wendigkeit des Kleinbilds, die Trotzigkeit des Mittelformats, die konzeptuellen Zwänge der Großbildkamera.
It is generous but misleading to suppress the term "photographer" in favor of the term "artist." To put it bluntly, cameras are practically a part of photographers' bodies, who command "their" formats in typical manner: the versatility of 35 mm, the stubbornness of medium format, and the conceptual constraints of the large format camera.
ParaCrawl v7.1

Wiederholt besucht sie bestimmte Orte, um den richtigen Zeitpunkt einer Aufnahme zu finden. Auf dem Mattglas ihrer Großbildkamera erscheint das Bild auf dem Kopf stehend – ein wichtiges abstrahierendes Moment, in dem Simone Nieweg perspektivische Verzerrungen ausgleicht, die Detailschärfe einstellt und dem Bild Ordnung und Struktur verleiht.
On the matte lens of her large-format camera, the image appears upside down – an important abstracting moment in which Nieweg is able to balance out perspectival distortions, choose the desired degree of detail and lend the overall picture order and structure.
ParaCrawl v7.1

Ebenso große Ruhe strahlen auch die Aufnahmen von Langes jüngster Werkserie Fluss aus: Am Oberrhein in Baden-Württemberg und Rheinland-Pfalz zwischen 2012 und 2014 mit der Großbildkamera aufgenommen, »erzählen sie«, so der Fotograf selbst, »von der Sehnsucht nach Stille und Schönheit, vom Verlangen, sich zu verlieren.« Die fein nuancierten und komponierten Farbaufnahmen zeigen einsame Orte, in Nebeln verhangen, von geheimnisvollen Spiegelungen durchzogene Wasserflächen.
A great sense of calm also radiates from the photographs in Lange's most recent series, Fluss (river). Taken with a large-format camera along the Upper Rhine in Baden-Württemberg and Rheinland-Pfalz between 2012 and 2014, "they tell," says the photographer, "of the longing for stillness and beauty, of the desire to lose oneself."
ParaCrawl v7.1

In Angola, Afghanistan, Bosnien und Kambodscha besuchte er Minenopfer und bat sie um einen Bericht vom Hergang des Unglücks sowie um eine Skizze des Unfallorts. Anschließend porträtierte er sie mit der Großbildkamera. Diesem persönlichen Zeugnis wird die Dokumentation einer Landmine gegenübergestellt, die den jeweiligen Unfall hätte verursachen können.
Working in some of the most heavily mined countries in the world - Angola, Afghanistan, Bosnia, and Cambodia - he spoke with victims of mine explosions, who provided him with accounts as well as sketches of the scene of their accidents. He photographed each victim with a large-frame camera and juxtaposed each personal account with documentary material showing the type of land mine that may have been responsible for the accident.
ParaCrawl v7.1