Übersetzung für "Grenzwächter" in Englisch
Ich
glaube
nicht,
dass
uns
irgendein
Grenzwächter
Moralpredigten
halten
muss.
I
don't
think
we
need
lessons
in
morality
from
a
Civil
Guard.
OpenSubtitles v2018
Und
er
ist
ein
israelischer
Grenzwächter,
wo
die
Welt
Palästina
ist.
And
he's
an
Israeli
border
guard
in
a
world
of
Palestinians.
OpenSubtitles v2018
Und
unterstreiche
gut,
dass
all
diese
Regime
Grenzwächter
sind.
And
insist
on
the
fact
that
all
these
regimes
are
frontier
guards.
QED v2.0a
Nach
überprüfung
der
Grenzwächter
übergaben
die
Bürger
die
Polizei.
After
the
inspection,
the
border
guards
handed
over
the
citizen
to
police
officers.
CCAligned v1
Auch
Feuerwehrleute
und
Grenzwächter
ziehen
einen
Streik
in
Betracht.
Firefighters
and
border
guards
are
also
contemplating
action.
ParaCrawl v7.1
Der
jüdische
Grenzwächter
hielt
sie
an.
The
Jewish
border
guard
stopped
them.
ParaCrawl v7.1
Sowohl
Kai
als
auch
Jörg
waren
Grenzwächter
an
der
Berliner
Mauer
gewesen.
Both
Kai
and
Jörg
had
been
border
guards
on
the
Berlin
Wall.
ParaCrawl v7.1
Ein
Grenzwächter
erkannte
den
Betrug,
aber
er
sagte
nichts.
Dafür
kriegte
er
Geld.
A
guard
on
the
border
guessed
it
all,
however
he
kept
my
secret.
OpenSubtitles v2018
Grenzwächter
werden
dafür
bezahlt,
dass
sie
jeden
erschießen,
der
diesem
Zaun
zu
nahe
kommt!
The
guards
have
been
paid
to
shoot
anyone
who
comes
near.
OpenSubtitles v2018
Die
EU
will
Libyen
als
Grenzwächter
anwerben,
analysiert
bitter
Filippo
Miraglia,
Vizepräsident
der
linksgerichteten...
The
EU
wants
to
recruit
Libya
as
a
border
guard,
Filippo
Miraglia,
vice-president
of
the
leftist
non-profit
organisation
ARCI
writes...
ParaCrawl v7.1
Er
hatte
von
einem
bekannten
Grenzwächter
gehört,
dass
der
Befehl
zum
Schießen
aufgeschoben
worden
sei.
He
had
been
told
by
a
border
guard
whom
he
knew
that
the
order
to
shoot
had
been
suspended.
ParaCrawl v7.1
Die
Nähe
der
Grenze
erklärt
wieso
die
SAC
Binntalhütte
ursprünglich
für
die
Grenzwächter
bebaut
wurde.
The
proximity
of
the
border
explains
why
the
SAC
Binntalhütte
was
originally
built
for
the
border
guards.
ParaCrawl v7.1
Die
Binntalhütte
ist
ein
wenig
speziell
da
sie
ursprünglich
für
die
Grenzwächter
gebaut
wurde.
The
Binntalhütte
is
a
bit
special
in
the
sense
that
it
was
originally
built
for
the
border
guards.
ParaCrawl v7.1
Auch
als
ein
Brite,
der
sein
Land
liebt,
kann
man
die
Probleme
der
Einwanderung
nicht
allein
lösen,
und
ich
muss
Ihnen
sagen,
dass
Frankreich
nicht
die
Absicht
hat,
als
Grenzwächter
für
das
Vereinigte
Königreich
zu
fungieren.
Even
if
you
are
a
British
person
who
loves
his
country,
you
cannot
resolve
all
its
immigration
problems,
and
I
have
to
tell
you
that
France
does
not
intend
to
be
the
United
Kingdom's
border
guard.
Europarl v8
Mit
der
Verweigerung
der
Einreise
nach
Europa
-
beispielsweise
durch
den
hier
vorgeschlagenen
Einsatz
zusätzlicher
europäischer
Grenzwächter
-
wird
man
die
Einwandererproblematik
mit
Sicherheit
nicht
auf
menschenwürdige
Weise
lösen
können.
We
will
certainly
not
find
a
humane
solution
to
the
problems
of
immigration
by
closing
access
to
Europe,
for
example
by
creating
additional
European
border
guards
as
proposed
here.
Europarl v8
Die
Rekrutierung
von
Bodenpersonal
von
Fluggesellschaften
als
eine
Art
unbezahlter
Grenzwächter
halten
wir
staatsrechtlich
und
humanitär
für
unannehmbar.
Using
airline
ground
staff
as
unpaid
border
guards
is
in
our
view
unacceptable
both
under
international
law
and
in
humanitarian
terms.
EUbookshop v2
Ein
Kind
aus
der
Russischen
Föderation
zu
holen
ist
ein
Thema,
das
viele
Kontroversen
auslöst
und
von
Mythen
umgeben
ist,
die
für
Reisebüros
und
Grenzwächter
von
Vorteil
sind.
Taking
a
child
out
of
the
Russian
Federation
is
a
topic
that
gives
rise
to
a
lot
of
controversy
and
is
surrounded
by
myths
that
are
beneficial
for
travel
agencies
and
frontier
guards.
ParaCrawl v7.1
Künstler
sind
Grenzwächter
eines
Reichs,
das
jenseits
der
verwalteten
Welt
liegt,
und
wo
die
Deutungshoheit
von
Politik
und
Wirtschaft
nicht
mehr
hinreicht.
Artists
are
the
border
guards
of
a
realm
that
lies
beyond
the
administered
world,
where
politics
and
economics
have
no
more
jurisdiction
over
interpretation.
ParaCrawl v7.1
Er
war
ein
ehemaliger
Grenzwächter,
der
zweimal
in
den
Westen
geflohen
ist,
zurückkehrte
um
seine
Frau
zu
holen
und
ein
anderes
Mal
um
die
Scheidung
von
ihr
zu
verhindern.
The
story
of
Willi
Block
was
a
tragic
one.
He
was
a
former
border
guard
who
escaped
twice
to
the
West,
returned
to
get
his
wife
and
another
time
to
prevent
her
divorcing
him.
ParaCrawl v7.1
Die
Grenzübertritte
sind
potentiell
der
gefährlichste
Teil
einer
Menschenhändlerroute,
aber
generell
sind
die
Landesgrenzen
in
Südasien
nicht
streng
von
der
Polizei
bewacht,
und
viele
Grenzwächter
können
kaum
die
gehandelten
Mädchen
von
der
heimischen
Bevölkerung
unterscheiden.
Border
crossings
are
potentially
the
most
dangerous
part
of
the
trafficking
process,
but
generally
South
Asia's
international
borders
are
not
rigorously
policed
and
many
border
patrols
find
it
hard
to
distinguish
trafficked
girls
from
the
general
population.
ParaCrawl v7.1
Grenzwächter,
freiwillige
Helfer
der
Grenztruppen,
die
Polizei
und
ihre
Helfer
wie
auch
so
genannte
‚Block
Wärter’
fungierten
als
Späher
und
Spione,
die
die
Aktivitäten
jeder
‚verdächtigen’
Person
berichtet
haben.
Border
guards,
voluntary
helpers
of
the
border
troops,
police
and
their
helpers,
and
the
so-called
‘block
caretakers’
In
these
areas
acted
as
scouts
and
spies,
reporting
the
activities
of
any
‘suspicious’
person.
ParaCrawl v7.1
Das
Prinzip:
Nicht
viel
Kontrolle
-
und
Schmiergelder
Die
Grenzübertritte
sind
potentiell
der
gefährlichste
Teil
einer
Menschenhändlerroute,
aber
generell
sind
die
Landesgrenzen
in
Südasien
nicht
streng
von
der
Polizei
bewacht,
und
viele
Grenzwächter
können
kaum
die
gehandelten
Mädchen
von
der
heimischen
Bevölkerung
unterscheiden.
Principle:
not
much
control
-
bribes
Border
crossings
are
potentially
the
most
dangerous
part
of
the
trafficking
process,
but
generally
South
Asia's
international
borders
are
not
rigorously
policed
and
many
border
patrols
find
it
hard
to
distinguish
trafficked
girls
from
the
general
population.
ParaCrawl v7.1
Rechts,
wo
es
Sträucher
gibt,
-
Sind
unsere
Grenzwächter
mit
unserem
Kapitän,
Und
auf
der
linken
Seite
-
ihre
Wachposten.
On
the
right,
in
bushes,
Are
our
border
guards
and
our
captain,
While
on
the
left
side
are
the
other
side’s
posts.
ParaCrawl v7.1
Die
Tour
führt
dann
entlang
dem
Kai,
über
die
Donau
und
Richtung
Österreichische
Grenze
entlang
der
früheren
Pfade
der
Grenzwächter.
Afterwards
you
will
cycle
along
the
embankment,
cross
the
Danube,
get
close
to
the
Austrian
border,
and
cycle
the
former
path
of
border
guards.
ParaCrawl v7.1
Als
er
dabei
war,
den
Han
Gu
Pass
zu
überschreiten,
erfuhr
Yin
Xi,
der
oberste
Grenzwächter,
von
einem
Wahrsager,
dass
ein
Unsterblicher
vorbeikomme
und
so
ordnete
er
an,
dass
40
Li
(1
Li
ca.
500
m)
der
Straße
gesäubert
und
vorbereitet
werden,
um
diesen
Heiligen
willkommen
zu
heißen.
When
he
was
about
to
go
through
Han
Gu
Pass,
the
chief
guard,
Yin
Xi,
learnt
through
a
fortune-telling
that
an
immortal
was
going
to
pass
and
so
he
ordered
40
li
of
the
road
to
be
cleaned
and
prepared
to
welcome
this
saint.
ParaCrawl v7.1
Den
Engländern
liegt
in
ihren
neuen
Kolonien
nicht
nur
an
verstärkter
deutscher
Einwanderung
als
Gegengewicht
gegen
das
französische
Kanada,
wofür
sie
sogar
"freie"
Überfahrt
versprechen,
sondern
ebenfalls
am
Einsatz
von
deutschen
Neuankömmlingen
als
"Grenzwächter
gegen
die
Indianer".
The
British
saw
their
vested
interest
in
increased
German
immigration
to
their
new
colonies
not
only
in
the
counterweight
to
French
Canada,
for
which
they
even
promised
"free"
passage,
but
also
in
the
marshaling
of
new
German
arrivals
as
"border
guards"
against
the
Indians.
ParaCrawl v7.1
Nahegelegen
befindet
sich
einer
der
wenigen
erhaltenen
Wachtürme,
der
als
kleines
Museum
gewartet
wird
und
ein
schauriges
Andenken
an
die
klaustrophobische
Atmosphäre
ist,
in
der
die
Grenzwächter
für
Stunden
des
Ausschauhaltens
nach
Flüchtlingen
eingepfercht
waren
und
für
die
sie
–falls
nötig-
Befehl
zum
Schießen
und
Töten
erhielten.
Close
by
is
one
of
the
few
remaining
watchtowers
that
is
maintained
as
a
little
museum
and
is
a
chilling
reminder
of
the
claustrophobic
atmosphere
in
which
the
border
guards
were
cooped
up
for
hours
watching
for
escapees
whom
they
had
orders
to
shoot
and
kill,
if
necessary.
ParaCrawl v7.1
Ein
anderes
Beispiel
ist
die
Syriza-Regierung
("Koalition
der
Radikalen
Linken")
in
Griechenland,
das
ebenfalls
als
wichtiger
Grenzwächter
der
EU
agiert.
Or
we
can
take
the
example
of
the
Syriza
government—the
so-called
Coalition
of
the
Radical
Left—in
Greece,
which
functions
as
another
principal
border
guard
for
the
EU.
ParaCrawl v7.1