Übersetzung für "Glaubenskrieg" in Englisch

Und vielleicht hat es auch Fortschritte in dem Glaubenskrieg um die Zuckerung gegeben.
We may even have made progress in the religious war on dry sugaring.
Europarl v8

Zu Recht wurde hier der Glaubenskrieg angeprangert.
The ideological battle over this issue has rightly been condemned.
Europarl v8

Anfangs schienen die Auffassungen im Ausschuß wie in einem Glaubenskrieg einander gegenüberzustehen.
At the start, the points of view expressed in the Committee seemed to be in direct opposition like two sides in an ideological conflict.
EUbookshop v2

Wir glauben nicht, daß es sich um einen Glaubenskrieg handelt.
We do not share the view that this is a religious war, but we know that the quickest and easiest form of identification, for many of those involved in the hostilities, is whether they are Catholic, Orthodox or Muslim.
EUbookshop v2

Europas mächtigster Staat wird von einem Glaubenskrieg zerrissen.
The most powerful country in Europe is torn apart by a religious war.
OpenSubtitles v2018

Ich kann keinen Glaubenskrieg in dieser Flotte gebrauchen.
I just can't have a religious war in this fleet.
OpenSubtitles v2018

Vor Jahren tobte ein Glaubenskrieg zwischen den Befürwortern von Laser Cut-und traditionellen Modellen.
Years ago, an ideological war raged between the proponents of laser-cut and traditional models.
ParaCrawl v7.1

Wir haben immer wieder davor gewarnt, die Kämpfe als Glaubenskrieg zu bezeichnen.
We have repeatedly warned of denoting the fighting as religious war.
ParaCrawl v7.1

Insgesamt fielen 20.000 Menschen diesem Glaubenskrieg zum Opfer.
Eventually, 20.000 people fell victim to this religious war .
ParaCrawl v7.1

Sie war kein Kreuzzug, sondern ein Grenz- und Bandenkrieg, weniger ein Glaubenskrieg.
It was not a crusade, but it was a frontier and gang war, less a war about belief.
ParaCrawl v7.1

Und nur so können wir Deutschland, Europa und die Welt in diesem Glaubenskrieg befrieden.
Only in this way can we end the present religious struggle and bring peace to Germany, Europe, and the world.
ParaCrawl v7.1

Die Belagerung der Stadt und der ethnische Glaubenskrieg, die vier Jahre dauerten (1992 bis 1996), zerrütteten diese Hauptstadt, die in religiöser Hinsicht "islamisiert" und in sprachlicher Hinsicht "bosniakisiert" wurde, zutiefst.
The siege of the city and the ethnic and religious war which lasted for four years (1992-1996) profoundly disrupted this capital, which was 'Islamised' in religious terms and 'Bosniakised' in linguistic terms.
Europarl v8

Wenn ich mir allerdings den Glaubenskrieg betrachte, der in den vergangenen Monaten von Standesorganisationen der Ärzte betrieben wurde, dann bin ich mir nicht ganz sicher, worum es hier geht.
When I look at the ideological war which has been waged by the professional associations of doctors over the last few months, however, I am not entirely sure what this matter is about.
Europarl v8

Die Berichterstatterin hat also über Fragen gearbeitet, bei denen die Versuchung sehr groß ist, in Prinzipienreiterei zu verfallen oder einen Glaubenskrieg zu führen.
The rapporteur has therefore been dealing with an area in which the temptation to be drawn into dogmatism, a religious war as it were, is very great indeed.
Europarl v8

Es darf mithin keinen Glaubenskrieg zwischen einzelnen Staaten, zwischen Kommission und Rat geben, auch wenn sich ein Minimum an Flexibilität empfiehlt, weil es unerläßlich ist, um allzu starke bürokratische Blockierungen zu vermeiden.
We should not therefore wage a war of religion between one state and the next or between the Commission and the Council, even though a minimum of flexibility is needed, is vital to prevent excessively rigid bureaucratic obstacles.
Europarl v8

Frau Vorsitzende, ich möchte zur Geschäftsordnung zur Kenntnis geben, welchen Satz ich wörtlich gesagt habe aufgrund der Angriffe von Frau Roth-Behrendt: "Wir sollten nun auf einen transatlantischen wie auch einen europäischen Glaubenskrieg gegenüber einzelnen Gutachten verzichten und in Ruhe die Gesamtschau der Wissenschaft abwarten, bevor gehandelt wird."
Madam President, on a point of order, I should like it to be noted that what I actually said, word for word, which provoked Mrs Roth-Behrendt's attack was: 'we should avoid having a transatlantic - or indeed a European - philosophical war about individual reports and should wait calmly for the final verdict of the scientific community before we act.'
Europarl v8

Wir sollten aber nun einen transatlantischen wie auch europäischen Glaubenskrieg über einzelne Gutachten vermeiden und in Ruhe das Gesamturteil der Wissenschaft abwarten.
But we should avoid having a transatlantic - or indeed a European - philosophical war about individual reports and should wait calmly for the final verdict of the scientific community.
Europarl v8

Allerdings klingen eben manche Diskussionsbeiträge und eine Reihe von Änderungsanträgen viel mehr nach Glaubenskrieg als nach der Debatte, die mir hier angebracht erscheint.
However, some of the contributions to this discussion, and many of the amendments, sound more like a religious war than the debate that I feel would be appropriate.
Europarl v8

Wir haben Herrn Rocard gehört, der in seiner langen Rede andeutete, daß die Abgabe auf Öle und Fette in der Ratsdebatte zu einem Glaubenskrieg ge worden ist.
Earlier we heard Mr Rocard, who in his long speech was inclined to suggest that the oils and fats tax, so far as the Council debate was concerned, had turned into a holy war.
EUbookshop v2

Er dachte selbstverständlich daran, aber es widerstrebte ihm, sich selbst eines Themas anzunehmen, das „unweigerlich zu einem Glaubenskrieg führen" würde.
He considered it, of course, but was loath to beat a drum that would inevitably lead to a holy war.
EUbookshop v2

Der portugiesische König war Bernhard von Clairvaux also für seine Bemühungen in Sachen Glaubenskrieg enorm dankbar, und das zeigte er, indem er 1153, kurz vor Bernhards Tod, ein großes Zisterzienserkloster in Portugal gründete, als Dank für Bernhard und um an seine Siege über die Mauren zu erinnern.
So the Portuguese king was enormously grateful to Bernard of Clairvaux and his efforts in the matter of religious war. As a token of gratitude towards Bernard, and to remember his victories over the Moors, he founded a large Cistercian monastery in Portugal in 1153, shortly before Bernard's death.
ParaCrawl v7.1

Nach dem 2. Weltkrieg begann der künstlerische "Glaubenskrieg": mit all denen, die schon immer alles gewusst hatten.
After WW2 the artistic "religious war" with all those who had always known it all be-gan.
ParaCrawl v7.1