Übersetzung für "Glaubenskrieg" in Englisch
Und
vielleicht
hat
es
auch
Fortschritte
in
dem
Glaubenskrieg
um
die
Zuckerung
gegeben.
We
may
even
have
made
progress
in
the
religious
war
on
dry
sugaring.
Europarl v8
Zu
Recht
wurde
hier
der
Glaubenskrieg
angeprangert.
The
ideological
battle
over
this
issue
has
rightly
been
condemned.
Europarl v8
Anfangs
schienen
die
Auffassungen
im
Ausschuß
wie
in
einem
Glaubenskrieg
einander
gegenüberzustehen.
At
the
start,
the
points
of
view
expressed
in
the
Committee
seemed
to
be
in
direct
opposition
like
two
sides
in
an
ideological
conflict.
EUbookshop v2
Wir
glauben
nicht,
daß
es
sich
um
einen
Glaubenskrieg
handelt.
We
do
not
share
the
view
that
this
is
a
religious
war,
but
we
know
that
the
quickest
and
easiest
form
of
identification,
for
many
of
those
involved
in
the
hostilities,
is
whether
they
are
Catholic,
Orthodox
or
Muslim.
EUbookshop v2
Europas
mächtigster
Staat
wird
von
einem
Glaubenskrieg
zerrissen.
The
most
powerful
country
in
Europe
is
torn
apart
by
a
religious
war.
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
keinen
Glaubenskrieg
in
dieser
Flotte
gebrauchen.
I
just
can't
have
a
religious
war
in
this
fleet.
OpenSubtitles v2018
Vor
Jahren
tobte
ein
Glaubenskrieg
zwischen
den
Befürwortern
von
Laser
Cut-und
traditionellen
Modellen.
Years
ago,
an
ideological
war
raged
between
the
proponents
of
laser-cut
and
traditional
models.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
immer
wieder
davor
gewarnt,
die
Kämpfe
als
Glaubenskrieg
zu
bezeichnen.
We
have
repeatedly
warned
of
denoting
the
fighting
as
religious
war.
ParaCrawl v7.1
Insgesamt
fielen
20.000
Menschen
diesem
Glaubenskrieg
zum
Opfer.
Eventually,
20.000
people
fell
victim
to
this
religious
war
.
ParaCrawl v7.1
Sie
war
kein
Kreuzzug,
sondern
ein
Grenz-
und
Bandenkrieg,
weniger
ein
Glaubenskrieg.
It
was
not
a
crusade,
but
it
was
a
frontier
and
gang
war,
less
a
war
about
belief.
ParaCrawl v7.1
Und
nur
so
können
wir
Deutschland,
Europa
und
die
Welt
in
diesem
Glaubenskrieg
befrieden.
Only
in
this
way
can
we
end
the
present
religious
struggle
and
bring
peace
to
Germany,
Europe,
and
the
world.
ParaCrawl v7.1
Die
Belagerung
der
Stadt
und
der
ethnische
Glaubenskrieg,
die
vier
Jahre
dauerten
(1992
bis
1996),
zerrütteten
diese
Hauptstadt,
die
in
religiöser
Hinsicht
"islamisiert"
und
in
sprachlicher
Hinsicht
"bosniakisiert"
wurde,
zutiefst.
The
siege
of
the
city
and
the
ethnic
and
religious
war
which
lasted
for
four
years
(1992-1996)
profoundly
disrupted
this
capital,
which
was
'Islamised'
in
religious
terms
and
'Bosniakised'
in
linguistic
terms.
Europarl v8
Wenn
ich
mir
allerdings
den
Glaubenskrieg
betrachte,
der
in
den
vergangenen
Monaten
von
Standesorganisationen
der
Ärzte
betrieben
wurde,
dann
bin
ich
mir
nicht
ganz
sicher,
worum
es
hier
geht.
When
I
look
at
the
ideological
war
which
has
been
waged
by
the
professional
associations
of
doctors
over
the
last
few
months,
however,
I
am
not
entirely
sure
what
this
matter
is
about.
Europarl v8
Die
Berichterstatterin
hat
also
über
Fragen
gearbeitet,
bei
denen
die
Versuchung
sehr
groß
ist,
in
Prinzipienreiterei
zu
verfallen
oder
einen
Glaubenskrieg
zu
führen.
The
rapporteur
has
therefore
been
dealing
with
an
area
in
which
the
temptation
to
be
drawn
into
dogmatism,
a
religious
war
as
it
were,
is
very
great
indeed.
Europarl v8
Es
darf
mithin
keinen
Glaubenskrieg
zwischen
einzelnen
Staaten,
zwischen
Kommission
und
Rat
geben,
auch
wenn
sich
ein
Minimum
an
Flexibilität
empfiehlt,
weil
es
unerläßlich
ist,
um
allzu
starke
bürokratische
Blockierungen
zu
vermeiden.
We
should
not
therefore
wage
a
war
of
religion
between
one
state
and
the
next
or
between
the
Commission
and
the
Council,
even
though
a
minimum
of
flexibility
is
needed,
is
vital
to
prevent
excessively
rigid
bureaucratic
obstacles.
Europarl v8
Frau
Vorsitzende,
ich
möchte
zur
Geschäftsordnung
zur
Kenntnis
geben,
welchen
Satz
ich
wörtlich
gesagt
habe
aufgrund
der
Angriffe
von
Frau
Roth-Behrendt:
"Wir
sollten
nun
auf
einen
transatlantischen
wie
auch
einen
europäischen
Glaubenskrieg
gegenüber
einzelnen
Gutachten
verzichten
und
in
Ruhe
die
Gesamtschau
der
Wissenschaft
abwarten,
bevor
gehandelt
wird."
Madam
President,
on
a
point
of
order,
I
should
like
it
to
be
noted
that
what
I
actually
said,
word
for
word,
which
provoked
Mrs
Roth-Behrendt's
attack
was:
'we
should
avoid
having
a
transatlantic
-
or
indeed
a
European
-
philosophical
war
about
individual
reports
and
should
wait
calmly
for
the
final
verdict
of
the
scientific
community
before
we
act.'
Europarl v8
Wir
sollten
aber
nun
einen
transatlantischen
wie
auch
europäischen
Glaubenskrieg
über
einzelne
Gutachten
vermeiden
und
in
Ruhe
das
Gesamturteil
der
Wissenschaft
abwarten.
But
we
should
avoid
having
a
transatlantic
-
or
indeed
a
European
-
philosophical
war
about
individual
reports
and
should
wait
calmly
for
the
final
verdict
of
the
scientific
community.
Europarl v8
Allerdings
klingen
eben
manche
Diskussionsbeiträge
und
eine
Reihe
von
Änderungsanträgen
viel
mehr
nach
Glaubenskrieg
als
nach
der
Debatte,
die
mir
hier
angebracht
erscheint.
However,
some
of
the
contributions
to
this
discussion,
and
many
of
the
amendments,
sound
more
like
a
religious
war
than
the
debate
that
I
feel
would
be
appropriate.
Europarl v8
Wir
haben
Herrn
Rocard
gehört,
der
in
seiner
langen
Rede
andeutete,
daß
die
Abgabe
auf
Öle
und
Fette
in
der
Ratsdebatte
zu
einem
Glaubenskrieg
ge
worden
ist.
Earlier
we
heard
Mr
Rocard,
who
in
his
long
speech
was
inclined
to
suggest
that
the
oils
and
fats
tax,
so
far
as
the
Council
debate
was
concerned,
had
turned
into
a
holy
war.
EUbookshop v2
Er
dachte
selbstverständlich
daran,
aber
es
widerstrebte
ihm,
sich
selbst
eines
Themas
anzunehmen,
das
„unweigerlich
zu
einem
Glaubenskrieg
führen"
würde.
He
considered
it,
of
course,
but
was
loath
to
beat
a
drum
that
would
inevitably
lead
to
a
holy
war.
EUbookshop v2
Der
portugiesische
König
war
Bernhard
von
Clairvaux
also
für
seine
Bemühungen
in
Sachen
Glaubenskrieg
enorm
dankbar,
und
das
zeigte
er,
indem
er
1153,
kurz
vor
Bernhards
Tod,
ein
großes
Zisterzienserkloster
in
Portugal
gründete,
als
Dank
für
Bernhard
und
um
an
seine
Siege
über
die
Mauren
zu
erinnern.
So
the
Portuguese
king
was
enormously
grateful
to
Bernard
of
Clairvaux
and
his
efforts
in
the
matter
of
religious
war.
As
a
token
of
gratitude
towards
Bernard,
and
to
remember
his
victories
over
the
Moors,
he
founded
a
large
Cistercian
monastery
in
Portugal
in
1153,
shortly
before
Bernard's
death.
ParaCrawl v7.1
Nach
dem
2.
Weltkrieg
begann
der
künstlerische
"Glaubenskrieg":
mit
all
denen,
die
schon
immer
alles
gewusst
hatten.
After
WW2
the
artistic
"religious
war"
with
all
those
who
had
always
known
it
all
be-gan.
ParaCrawl v7.1