Übersetzung für "Gewaltenteilung" in Englisch
Dies
bringt
außergerichtliche
Maßnahmen
mit
sich
und
fordert
die
Gewaltenteilung
heraus".
This
implies
extra-judicial
measures
and
challenges
the
division
of
power'.
Europarl v8
Die
Gewaltenteilung
wird
geschwächt,
vor
allem
die
Unabhängigkeit
der
Rechtsprechung.
Checks
and
balances
are
weakened,
especially
the
independence
of
the
judiciary.
Europarl v8
Die
Beschneidung
des
Verfassungsgerichts
ist
einmalig
und
gefährdet
das
Prinzip
der
Gewaltenteilung.
This
limiting
of
the
powers
of
the
constitutional
court
is
something
quite
unique
and
threatens
the
principle
of
the
separation
of
powers.
Europarl v8
Zudem
dürfen
wir
nicht
gegen
den
Grundsatz
der
Gewaltenteilung
verstoßen.
Furthermore,
we
cannot
transgress
the
principle
of
the
separation
of
powers.
Europarl v8
Schließlich
bin
ich
einer
der
Parlamentarier,
die
an
die
Gewaltenteilung
glauben.
Finally,
I
am
one
of
those
Members
who
believes
in
the
separation
of
powers,
Mr
President.
Europarl v8
Wichtig
ist,
daß
die
Infrastruktur
für
Gewaltenteilung
geschaffen
wird.
It
is
important
to
create
the
necessary
infrastructure
to
bring
about
the
separation
of
powers.
Europarl v8
Denn
Demokratie
bedingt
Gewaltenteilung,
eine
klare
Abgrenzung
zwischen
Opposition
und
Regierung.
Democracy
requires
the
separation
of
powers
and
a
clear
line
between
opposition
and
government.
Europarl v8
Eines
unserer
grundlegenden
Verfassungsprinzipien
ist
das
Prinzip
der
Gewaltenteilung.
One
of
the
principles
of
our
constitutions
is
the
separation
of
powers.
Europarl v8
Das
Prinzip
der
Gewaltenteilung
wird
damit
ad
absurdum
geführt.
The
principle
of
power
sharing
is
being
made
a
mockery
of.
Europarl v8
Gegner
der
Forderung
von
Herrn
Schulz
argumentieren
mit
der
Gewaltenteilung.
Opponents
of
the
Schulz
position
argue
about
the
separation
of
powers.
Europarl v8
Ich
bin
jedoch
sehr
für
eine
Gewaltenteilung.
Nonetheless,
I
favour
a
separation
of
powers.
Europarl v8
Eine
solche
hätte
dann
eine
demokratische
Verfassung
auszuarbeiten
welche
die
Gewaltenteilung
gewährleistet.
Such
an
assembly
would
then
have
to
draw
up
a
democratic
constitution
that
ensures
the
separation
of
powers.
Europarl v8
Glücklicherweise
beruht
die
Demokratie
auf
der
Gewaltenteilung.
It
is
fortunate
that
democracy
is
founded
on
the
division
of
powers.
Europarl v8
Zum
Schluss
möchte
ich
noch
sagen,
wichtig
ist
auch
eine
Gewaltenteilung.
Finally,
I
should
like
to
say
that
a
separation
of
powers
is
also
important.
Europarl v8
Und
wo
sind
denn
da
die
demokratischen
Grundprinzipien
der
Gewaltenteilung
verwirklicht?
In
which
form
is
this
Treaty
actually
readable,
and
where
in
this
Treaty
does
it
say
anything
about
basic
democratic
principles
such
as
the
separation
of
powers?
Europarl v8
Bekommen
wir
eine
unmissverständlich
klare
Gewaltenteilung?
Will
it
bring
about
the
unmistakeably
clear
separation
of
powers?
Europarl v8
All
das
stellt
unter
dem
Gesichtspunkt
der
Gewaltenteilung
einen
offensichtlichen
Fortschritt
dar.
All
this
represents
obvious
progress
from
the
standpoint
of
the
separation
of
powers.
News-Commentary v14
Montesquieus
Vorstellung
einer
Gewaltenteilung
spielt
in
Frankreich
keine
Rolle.
Montesquieu’s
idea
of
a
separation
of
governmental
powers
plays
no
role
in
France.
News-Commentary v14
Ein
System
der
gegenseitigen
Kontrolle
oder
Gewaltenteilung
dieser
Machtbefugnisse
existiert
nicht.
There
are
no
checks
and
balances
on
these
powers.
News-Commentary v14
Wie
können
wir
helfen
die
Staatsführung
zu
verbessern,
und
Gewaltenteilung
einführen?
How
can
we
help
improve
governance
and
introduce
checks
and
balances?
TED2013 v1.1
Am
erheblichsten
war
wohl
die
Gewaltenteilung
--
eine
ganz
besondere
Komponente
der
Verfassung.
Perhaps
most
significantly
was
the
separation
of
powers
--
an
extraordinary
component
of
the
Constitution.
TED2020 v1
Anzustreben
ist
eine
klare
demokratische
Gewaltenteilung.
What
is
needed
is
a
clear,
democratic
separation
of
powers.
TildeMODEL v2018
Zu
einer
Demokratie,
die
die
Rechtsstaatlichkeit
achtet,
gehört
die
Gewaltenteilung.
The
separation
of
powers
is
inherent
in
any
democracy
which
respects
the
rule
of
law.
TildeMODEL v2018