Übersetzung für "Gewaltakt" in Englisch

Leider ist dieser Gewaltakt kein Einzelfall.
Unfortunately, this act of violence is not an isolated incident.
Europarl v8

Dieser schreckliche Gewaltakt hat das Kosovo weit zurückgeworfen.
This terrible act of violence has set Kosovo back a long way.
Europarl v8

Aber soll ich ihrem elenden Leben noch einen Gewaltakt hinzufügen?
But how can I add another act of brutality... to the miserable life she's already lived?
OpenSubtitles v2018

Es waren über 30 Zeugen bei diesem Gewaltakt anwesend.
There were more than 30 witnesses to that display of violence.
OpenSubtitles v2018

Der Schlag sieht aus wie ein zufälliger Gewaltakt von einem psychisch gestörten Individuum.
The hits look like random acts of violence from mentally disturbed individuals.
OpenSubtitles v2018

Gott sei Dank überlebte Mr. Coleman diesen schrecklichen Gewaltakt.
Thank God Mr. Coleman survived these hideous acts of random violence.
OpenSubtitles v2018

Durch einen einzigen Gewaltakt veränderte sie die Welt.
This gun changed the world with a single act of violence.
OpenSubtitles v2018

Die Revolution ist ein Gewaltakt, bei dem eine Klasse die andere überwirft!
A revolution is an act of violence by which one class overthrows another!
OpenSubtitles v2018

Die Europäische Union missbilligt jeglichen Gewaltakt gegen die Bevölkerung gleich welchen Ursprungs.
The EUPM follows on from UN's International Police Task Force in Bosnia and Herzegovina (IPTF).
EUbookshop v2

Der gleiche heimtückische Gewaltakt ge schah im November 1987 in der Republik Korea.
This same dastardly type of violence occured in the Republic of Korea in November 1987.
EUbookshop v2

Die Europäische Union verurteilt jeglichen Gewaltakt.
The European Union strongly condemns all acts of vi­olence.
EUbookshop v2

Denn eine jede dieser Vereinheitlichungen ist ein Gewaltakt.
For every one of these unifications is an act of violence.
ParaCrawl v7.1

Nur bei seltenen Gelegenheiten wäre ein Gewaltakt notwendig.
Only on rare occasions would a show of force be necessary.
ParaCrawl v7.1

Dieser Gewaltakt ist ein offensichtliches Eingeständnis der Schwäche.
This recourse to force is a flagrant admission of weakness.
ParaCrawl v7.1

Wenn Journalisten von Terroristen sprechen, reden sie nur über den Gewaltakt.
When journalists talk about terrorism, they just focus on the violence.
ParaCrawl v7.1

Ein Gewaltakt.- Warum bist Du jetzt auch Produzent geworden?
An act of violence. - Why have you now become a producer?
ParaCrawl v7.1

Die Verantwortung für diesen Gewaltakt trifft ganz und gar die Moskau-Oligarchie.
The responsibility for this violence falls wholly and indivisibly upon the Moscow oligarchy.
ParaCrawl v7.1

In der Tat sind wir alle durch diesen unmenschlichen Gewaltakt verletzt worden.
In reality, we are all wounded by this inhuman act of violence.
ParaCrawl v7.1

Die Todesstrafe erzeugt nur einen neuen Gewaltakt.
The death penalty only creates a new violent act.
ParaCrawl v7.1

Es verwendete, um ein Gewaltakt zu sein.
It used to be an act of violence.
ParaCrawl v7.1

Das wäre wirklich ein Gewaltakt gewesen.
It would really have become an act of violence.
ParaCrawl v7.1

Unsere Maßnahmen werden nicht jeden sinnlosen Gewaltakt in diesem Land verhindern.
Our actions will not prevent every senseless act of violence in this country.
ParaCrawl v7.1

Erstaunlicherweise ergriffen die Polizeibeamten keine Maßnahmen, um den Gewaltakt zu stoppen.
Surprisingly, on-duty police officers didn't take any action to stop the violence.
ParaCrawl v7.1

Gestell, das der Künstler für diesen Gewaltakt konstruiert hat,
The frame that the artist has constructed to perform this act
ParaCrawl v7.1

Die Firmung erst nach der Erstkommunion zu spenden, stellt einen Gewaltakt dar.
It is more violent to systematically leave Confirmation for after the Holy Communion.
ParaCrawl v7.1

Viertens müssen die Konfliktparteien verstehen, dass kein Gewaltakt zur Verbesserung ihrer Positionen führen wird.
The fourth is that the parties in conflict must understand that no act of violence is going to improve their position.
Europarl v8

Information stellt keinen Gewaltakt dar.
Information activities are not violent.
Europarl v8