Übersetzung für "Gesichtswinkel" in Englisch

Natürlich sind unter juristischem Gesichtswinkel die Stimmen ordnungsgemäß erzielt worden.
From the legal point of view the voting was of course quite proper.
EUbookshop v2

Ich denke, das ist besser.<br />Bester Gesichtswinkel?
I think this is better. Best face angle?
QED v2.0a

Unter diesem Gesichtswinkel wählt die Kaste der Emporkömmlinge ihre Führer aus.
It is from this point of view that the caste of parvenus selects its leaders.
ParaCrawl v7.1

Wie sieht unter diesem Gesichtswinkel die Erfahrung von 1917 aus?
How does the experiment of 1917 look from this point of view?
ParaCrawl v7.1

Nur unter diesem Gesichtswinkel können wir unsere Aufgaben bestimmen.
Only from this angle can we define our tasks.
ParaCrawl v7.1

Die Bewertung der Oktoberrevolution ist unter diesem Gesichtswinkel bereits durch die Erfahrung gegeben.
The evaluation of the October Revolution from this point of view is already given by experience.
ParaCrawl v7.1

Was bedeutet unter diesem Gesichtswinkel der „kalte Weg“?
From this point of view, what does the “cold method” mean?
ParaCrawl v7.1

Unter dem Gesichtswinkel des Energieverbrauchs ist das Schaufeln also eine schwerere Arbeit als das Hacken.
From the point of view of energy expenditure, shovelling is harder than drilling.
EUbookshop v2

Unter dem gleichen Gesichtswinkel betrachtete die Partei auch das Problem der Kollektivisierung der Landwirtschaft.
From the same point of view the party looked upon the problem of the collectivisation of agricultural industry.
ParaCrawl v7.1

Der aufgeklärte Beamte betrachtet zusammen mit dem liberalen Professor gesellschaftliche Prozesse unter dem Gesichtswinkel der Verwaltung.
The educated functionary, following the liberal professor, looks upon social processes from the point of view of administration.
ParaCrawl v7.1

Aber das Irrige an der menschewistischen Konzeption offenbart sich auch unter dem nationalen Gesichtswinkel.
But the falsity of this Menshevik conception appears also from a national point of view.
ParaCrawl v7.1