Übersetzung für "Gesetzesvorbehalt" in Englisch

Im Unterschied zu den meisten anderen Grundrechten enthält sie keinen Gesetzesvorbehalt.
In contrast to most other fundamental rights it contains no law reservation.
ParaCrawl v7.1

Artikel 2 II GG kann durch einen Gesetzesvorbehalt eingeschränkt werden.
Article 2 II GG can be limited due to the law reservation.
ParaCrawl v7.1

Insbesondere steht der Zugang Dritter - also auch der Statistischen Ämter - zu Veraltungsdaten unter Gesetzesvorbehalt.
In particular, third party access to administrative data - i.e. including access by the statistical offices - is subject to legal restrictions.
EUbookshop v2

Er erwähnte in diesem Zusammenhang Überlegungen, Art. 4 GG mit einem Gesetzesvorbehalt zu ergänzen.
In this connection he mentioned considerations to supplement article 4 GG with a reservation of law.
ParaCrawl v7.1

Lassen Sie mich sagen, daß Ihre Überlegungen bezüglich der Kontrolle und der demokratischen Festlegung in Bereichen, die insbesondere nach unserem traditionellen Verständnis - und das ist ja wohl auch das richtige Verständnis - dem Gesetzesvorbehalt unterliegen, daß diese sehr wohl beherzigt werden müssen.
We must certainly heed your comments about democratic control in areas which we have always traditionally felt - and I am sure rightly so - are subject to the law-making process.
Europarl v8

Lassen Sie mich sagen, daß Ihre Überlegungen bezüglich der Kontrolle und der demokratischen Festlegung in Bereichen, die insbesondere nach unserem traditionellen Verständnis — und das ist ja wohl auch das richtige Verständnis — dem Gesetzesvorbehalt unterliegen, daß diese sehr wohl beherzigt werden müssen.
We must certainly heed your comments about democratic control in areas which we have always traditionally felt — and I am sure rightly so — are subject to the law­making process.
EUbookshop v2

Anhand des Grundrechtsschutzes (z. B. Menschenwürde, Leben und körperliche Unversehrtheit, Freiheit der Person, faires Verfahren und Privatsphäre) und den allgemeinen verfassungsrechtlichen Prinzipien (z. B. Rechtsstaat, Gesetzesvorrang, Gesetzesbestimmtheit, Gesetzesvorbehalt, Proportionalitätsgrundsatz, Gewaltenteilung, Föderalismus, richterliche Unabhängigkeit und Verfassungskontrolle) werden diese Grundlagen aus zwei Perspektiven untersucht.
These foundations are dealt with from two perspectives: first, protection of basic rights (e.g., human dignity, life and physical integrity, personal freedom, fair trial, and privacy) and second, general principles that guarantee this protection of basic rights (e.g., rule of law, supremacy of law, certainty of law, reservation of law, principle of proportionality, separation of powers, federalism, judicial independence, and constitutional review).
ParaCrawl v7.1

Die unter Gesetzesvorbehalt stehende Grundrechtsgewährleistung schließt es nicht aus, auf der Grundlage des § 15 VersG auch gegen die gesamte Demonstration behördliche Maßnahmen zum Schutz der öffentlichen Sicherheit bis hin zu einem Verbot anzuordnen.
The guarantee of the basic right which is subject to the statutory reservation does not exclude the possibility of the authority ordering measures for the protection of public safety on the basis of § 15 of the Meetings Act against the whole demonstration even to the extent of a ban.
ParaCrawl v7.1

Wer den Lehrer primär als Grundrechtsträger begreife und seine Freiheitsansprüche damit gegen Schüler und Eltern richte, verkürze die Freiheit derer, um derentwillen der Gesetzesvorbehalt im Schulrecht ausgedehnt wurde.
Those who saw ladyteachers primarily as bearers of fundamental rights, and directed so their legal claims against pupils and parents, shortened the liberty of those for whom the legal reservation had been extended in the school law.
ParaCrawl v7.1

In bestimmten Grenzfällen ist es einschränkbar oder auch aufhebbar. Das bestätigt nicht nur Art. 2 Abs. 2 GG, der dem Recht auf Leben einen Gesetzesvorbehalt beifügt, sondern auch die Rechts- und Lebenswirklichkeit.
In certain borderline cases it can be limited or also be abolished. This is not only confirmed by article 2, paragraph 2 of the Basic Law, which adds to the right to life a legal reservation of restrictions, but also by the reality of law and life.
ParaCrawl v7.1

Während die Weimarer Verfassung in Art. 123 ausdrücklich bestimmte, daß Versammlungen unter freiem Himmel "durch Reichsgesetz anmeldepflichtig gemacht und bei unmittelbarer Gefahr für die öffentliche Sicherheit verboten werden" konnten, begnügt sich das Grundgesetz mit einem einfachen, scheinbar gegenständlich unbeschränkten Gesetzesvorbehalt. Dies bedeutet aber nicht, daß die Geltungskraft dieser Grundrechtsverbürgung auf den Bereich beschränkt bleibt, den der Gesetzgeber ihr unter Respektierung ihres Wesensgehaltes beläßt.
Whilst the Weimar Constitution expressly provided in Art 123 that meetings in the open air could "be made the subject of a duty to notify by a statute of the Reich and in case of direct danger to public safety be forbidden", the Basic Law contents itself with a simple statutory reservation which is apparently unlimited as to its subject matter. But this does not mean that the effective power of this basic right guarantee remains limited to the area which the legislator leaves to it by respecting its essential content.
ParaCrawl v7.1