Übersetzung für "Geschehnis" in Englisch

Dieses Geschehnis ist ein Symbol für das Versagen der gesamten Völkergemeinschaft.
This event epitomises the failings of the entire international community.
Europarl v8

Okay, es muss das Geschehnis aufgenommen haben.
Okay, it must have seen what happened.
OpenSubtitles v2018

Besonders bei einem erlittenen Trauma, es beschützt sie von dem echten Geschehnis.
Especially when they're expressing a trauma... it protects them from having to say what actually happened.
OpenSubtitles v2018

Aber es gibt kein Geschehnis in der Wahrheit.
But there is no event in Truth.
QED v2.0a

Aber eines Tages wurde bestätigt, dass das Geschehnis wahr ist.
Yet, one day it was verified that the happening was true.
ParaCrawl v7.1

Es geht vielmehr um das eigentliche Geschehnis des Erfahrens.
We're talking about the actual event of experiencing.
ParaCrawl v7.1

Im Vergleich zum nächsten Vorfall ist der Vorangegangene wohl ein unbedeutendes Geschehnis.
Compared to the next incident is the preceding one presumably a insignificant event.
ParaCrawl v7.1

Dieses ganze Geschehnis hat er in Form von geistigen Eindrucksbildern zurückbehalten.
He would have mental image pictures of that entire incident.
ParaCrawl v7.1

Wenn ihr ein sehr liebliches Gefühl von dem ganzen Geschehnis bekommt.
When you get a very sweet feeling about the whole event.
ParaCrawl v7.1

Aufzeichnen ohne je zu stoppen und nie ein kritisches Geschehnis verpassen!
Keep recording forever so you never miss a critical event!
ParaCrawl v7.1

Nach diesem Geschehnis wurden alle seine Länder einschließlich Albanien dem bulgarischen Staate einverleibt.
After this event all his territories, including Albania, were incorporated in the Bulgarian State.
ParaCrawl v7.1

Das wird das letzte auf Erden verzeichnete Geschehnis sein.
This is the last event on earth.
ParaCrawl v7.1

Solch ein Besuch könnte Monate nach dem Geschehnis stattfinden.
Such a trip might take place months after the event.
ParaCrawl v7.1

Es gibt so viele Ungereimtheiten bei diesem Geschehnis.
There are so many weaknesses in the incident.
ParaCrawl v7.1

Worum es hier geht, ist ein Geschehnis.
So what we're talking about here is an event.
ParaCrawl v7.1

Meine Frau wusste es sehr kurz nach dem Geschehnis.
My wife knew very shortly after the event.
ParaCrawl v7.1

Ein Geschehnis von dieser Tragweite ist gewiß kein Spiel des Zufalls.
An event of this scope is certainly no game of chance.
ParaCrawl v7.1

Wie kann ein Geschehnis in unserem Leben realer als ein anderes sein?
How can one incident in our life be more real than any other?
ParaCrawl v7.1

Die zweite Lesung aus dem Hebräerbrief bietet einen interessanten Kommentar zu diesem Geschehnis.
The second reading, from the Letter to the Hebrews, offers an interesting commentary on this event.
ParaCrawl v7.1

Das zweite Geschehnis ereignete sich, als von den Kriegsgefangenen Lösegeld eingesammelt wurde.
The second incident occurred when ransom was collected from the prisoners of war.
ParaCrawl v7.1

Frau Kommissarin Georgieva hat dieses Geschehnis gestern hier im Parlament scharf und nachdrücklich verurteilt.
In this House yesterday, Commissioner Georgieva strongly and forcefully condemned this event.
Europarl v8

Er untersuchte das ganze Geschehnis.
He investigated the whole incident.
Tatoeba v2021-03-10

Der Kommandant bedauert das Geschehnis.
The major regrets what happened.
OpenSubtitles v2018