Übersetzung für "Geschehnis" in Englisch
Dieses
Geschehnis
ist
ein
Symbol
für
das
Versagen
der
gesamten
Völkergemeinschaft.
This
event
epitomises
the
failings
of
the
entire
international
community.
Europarl v8
Okay,
es
muss
das
Geschehnis
aufgenommen
haben.
Okay,
it
must
have
seen
what
happened.
OpenSubtitles v2018
Besonders
bei
einem
erlittenen
Trauma,
es
beschützt
sie
von
dem
echten
Geschehnis.
Especially
when
they're
expressing
a
trauma...
it
protects
them
from
having
to
say
what
actually
happened.
OpenSubtitles v2018
Aber
es
gibt
kein
Geschehnis
in
der
Wahrheit.
But
there
is
no
event
in
Truth.
QED v2.0a
Aber
eines
Tages
wurde
bestätigt,
dass
das
Geschehnis
wahr
ist.
Yet,
one
day
it
was
verified
that
the
happening
was
true.
ParaCrawl v7.1
Es
geht
vielmehr
um
das
eigentliche
Geschehnis
des
Erfahrens.
We're
talking
about
the
actual
event
of
experiencing.
ParaCrawl v7.1
Im
Vergleich
zum
nächsten
Vorfall
ist
der
Vorangegangene
wohl
ein
unbedeutendes
Geschehnis.
Compared
to
the
next
incident
is
the
preceding
one
presumably
a
insignificant
event.
ParaCrawl v7.1
Dieses
ganze
Geschehnis
hat
er
in
Form
von
geistigen
Eindrucksbildern
zurückbehalten.
He
would
have
mental
image
pictures
of
that
entire
incident.
ParaCrawl v7.1
Wenn
ihr
ein
sehr
liebliches
Gefühl
von
dem
ganzen
Geschehnis
bekommt.
When
you
get
a
very
sweet
feeling
about
the
whole
event.
ParaCrawl v7.1
Aufzeichnen
ohne
je
zu
stoppen
und
nie
ein
kritisches
Geschehnis
verpassen!
Keep
recording
forever
so
you
never
miss
a
critical
event!
ParaCrawl v7.1
Nach
diesem
Geschehnis
wurden
alle
seine
Länder
einschließlich
Albanien
dem
bulgarischen
Staate
einverleibt.
After
this
event
all
his
territories,
including
Albania,
were
incorporated
in
the
Bulgarian
State.
ParaCrawl v7.1
Das
wird
das
letzte
auf
Erden
verzeichnete
Geschehnis
sein.
This
is
the
last
event
on
earth.
ParaCrawl v7.1
Solch
ein
Besuch
könnte
Monate
nach
dem
Geschehnis
stattfinden.
Such
a
trip
might
take
place
months
after
the
event.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
so
viele
Ungereimtheiten
bei
diesem
Geschehnis.
There
are
so
many
weaknesses
in
the
incident.
ParaCrawl v7.1
Worum
es
hier
geht,
ist
ein
Geschehnis.
So
what
we're
talking
about
here
is
an
event.
ParaCrawl v7.1
Meine
Frau
wusste
es
sehr
kurz
nach
dem
Geschehnis.
My
wife
knew
very
shortly
after
the
event.
ParaCrawl v7.1
Ein
Geschehnis
von
dieser
Tragweite
ist
gewiß
kein
Spiel
des
Zufalls.
An
event
of
this
scope
is
certainly
no
game
of
chance.
ParaCrawl v7.1
Wie
kann
ein
Geschehnis
in
unserem
Leben
realer
als
ein
anderes
sein?
How
can
one
incident
in
our
life
be
more
real
than
any
other?
ParaCrawl v7.1
Die
zweite
Lesung
aus
dem
Hebräerbrief
bietet
einen
interessanten
Kommentar
zu
diesem
Geschehnis.
The
second
reading,
from
the
Letter
to
the
Hebrews,
offers
an
interesting
commentary
on
this
event.
ParaCrawl v7.1
Das
zweite
Geschehnis
ereignete
sich,
als
von
den
Kriegsgefangenen
Lösegeld
eingesammelt
wurde.
The
second
incident
occurred
when
ransom
was
collected
from
the
prisoners
of
war.
ParaCrawl v7.1
Frau
Kommissarin
Georgieva
hat
dieses
Geschehnis
gestern
hier
im
Parlament
scharf
und
nachdrücklich
verurteilt.
In
this
House
yesterday,
Commissioner
Georgieva
strongly
and
forcefully
condemned
this
event.
Europarl v8
Er
untersuchte
das
ganze
Geschehnis.
He
investigated
the
whole
incident.
Tatoeba v2021-03-10
Der
Kommandant
bedauert
das
Geschehnis.
The
major
regrets
what
happened.
OpenSubtitles v2018