Übersetzung für "Gerichtsbehörde" in Englisch
Die
meisten
Fälle
wurden
der
zuständigen
Gerichtsbehörde
und/oder
anderen
Kontrollbehörden
zur
Kenntnis
gebracht.
Most
of
these
cases
were
reported
to
the
judicial
authority
and/or
other
control
authorities.
ParaCrawl v7.1
Im
Streitfall
sind
nur
das
Kantongerecht
in
Maaseik
und
die
Gerichtsbehörde
in
Tongeren
befugt.
Only
the
justice
of
the
peace
court
of
the
Masseik
district
and
the
courts
of
Tongeren
are
competent
for
disagreements.
CCAligned v1
Die
bolivianische
Gerichtsbehörde
entschied,
dass
sie
ihre
Gefängnisstrafen
in
San
Roque
in
Sucre
absitzen
müssen.
The
Bolivian
judicial
authorities
decided
that
they
would
serve
out
their
sentences
in
San
Roque
in
Sucre.
ParaCrawl v7.1
Die
erste
amtliche
oder
gerichtliche
Feststellung
im
Sinne
dieses
Kapitels
ist
die
erste
schriftliche
Bewertung
einer
zuständigen
Verwaltungs-
oder
Gerichtsbehörde,
in
der
diese
anhand
konkreter
Tatsachen
zu
dem
Schluss
kommt,
dass
eine
Unregelmäßigkeit
vorliegt,
auch
wenn
dieser
Schluss
aufgrund
des
weiteren
Verlaufs
des
Verwaltungs-
bzw.
Gerichtsverfahrens
möglicherweise
revidiert
oder
zurückgezogen
werden
muss.
For
the
purposes
of
this
Chapter
the
primary
administrative
or
judicial
finding
means
the
first
written
assessment
of
a
competent
authority,
either
administrative
or
judicial,
concluding
on
the
basis
of
actual
facts
that
an
irregularity
has
been
committed,
without
prejudice
to
the
possibility
that
this
conclusion
may
subsequently
have
to
be
adjusted
or
withdrawn
as
a
result
of
developments
in
the
course
of
the
administrative
or
judicial
procedure.
DGT v2019
Mit
anderen
Worten,
es
genügt
nicht,
ein
Verfahren,
eine
Ermittlung
darüber
einzuleiten,
ob
das
Verhalten
einen
strafrechtlichen
Tatbestand
darstellt,
sondern
diese
Ermittlungen
müssen
schon
fortgeschritten
sein,
es
muß
ein
Vorverfahren
eingeleitet
worden,
und
die
zuständige
Gerichtsbehörde
muß
zu
der
Auffassung
gelangt
sein,
daß
die
Beweislage
genügenden
Anlaß
für
einen
Eröffnungsbeschluß,
für
eine
formelle
Anklageerhebung
bietet.
In
other
words,
it
is
not
enough
for
legal
proceedings
to
have
started,
or
for
investigations
to
be
underway
to
determine
whether
a
specific
criminally
punishable
offence
has
taken
place.
Rather,
these
investigations
have
to
be
at
an
advanced
stage;
an
indictment
has
to
have
been
drawn
up;
and
the
competent
legal
body
has
to
consider
that
there
is
sufficient
evidence
for
there
to
be
a
charge
or
formal
accusation.
Europarl v8
Von
hier
aus
können
wir
nicht
die
Gerichtsbehörde
ersetzen,
nachdem
sie
die
Zuständigkeit
für
den
Fall
des
Generals
Pinochet
übernommen
hat,
und
wir
sind
froh
darüber,
dass
auch
die
chilenische
Regierung
beschlossen
hat,
die
Justizbehörden
walten
zu
lassen.
Here
we
cannot
replace
the
judicial
authority
once
it
has
legal
power
over
the
case
of
General
Pinochet,
and
we
welcome
the
fact
that
the
Chilean
Government
has
also
decided
to
allow
the
judicial
authorities
to
operate.
Europarl v8
Das
ist
Sache
der
Gerichte
und
obliegt
einzig
und
allein
der
Gerichtsbehörde
des
Mitgliedstaats,
die
sich
damit
befasste
und
ein
unwiderrufliches
und
unanfechtbares
Urteil
erlassen
hat.
This
is
a
legal
act
that
may
be
carried
out
solely
by
the
legal
authority
of
the
Member
State
that
has
dealt
with
the
matter
and
that
has
handed
down
an
irrevocable
and
unappealable
judgment.
Europarl v8
Wenn
die
Freiheit
einer
Person
auf
dem
Spiel
steht,
sieht
die
Europäische
Menschenrechtskonvention
für
eine
Gerichtsbehörde
ganz
klar
die
Möglichkeit
einer
Revision
auf
dem
Wege
der
Berufung
vor.
And
when
an
individual's
freedom
is
under
threat,
the
European
Convention
on
Human
Rights
clearly
provides
for
the
possibility
of
revision
by
referral
to
a
judicial
body.
Europarl v8
Dies
scheint
mir
hinreichend
klar,
und
ich
habe
diese
Sätze
nicht
als
Wissenschaftler
geäußert,
auch
wenn
die
Hochschulbehörden
auf
Anweisung
der
Regierung
versucht
haben,
die
Unschuldsvermutung
für
meine
Person
in
Frage
zu
stellen,
wofür
sie
vom
Conseil
d'État,
unserer
obersten
Gerichtsbehörde,
verurteilt
wurden.
That
seems
quite
clear
to
me,
and
I
did
not
say
those
words
as
an
academic
even
though
the
academic
authorities,
by
order
of
the
French
Government,
tried
to
undermine
my
presumption
of
innocence
and
were
condemned
for
doing
so
by
the
Council
of
State,
our
highest
court.
Europarl v8
Die
oberste
dieser
Vorschriften
besagt,
dass
jede
Übermittlung
von
einer
Gerichtsbehörde
und
von
niemand
anderem
genehmigt
werden
muss.
The
first
of
these
rules
states
that
any
transfer
must
be
authorised
by
a
judicial
authority,
and
no
one
else.
Europarl v8
Akzeptabel
bleiben
lediglich
"weitere
Untersuchungen
im
Rahmen
einer
Fortführung
der
wirksamen
Vollstreckung
der
von
der
Gerichtsbehörde
angeordneten
Strafe".
The
only
measures
that
are
acceptable
are
"further
investigative
measures
within
the
context
of
continuing
effective
execution
of
a
sentence
imposed
by
a
court."
TildeMODEL v2018
Akzeptabel
bleiben
natürlich
nur
"weitere
Untersuchungen
im
Rahmen
einer
Fortführung
der
wirksamen
Vollstreckung
der
von
der
Gerichtsbehörde
angeordneten
Strafe".
The
only
measures
that
are,
of
course,
acceptable
are
"further
investigative
measures
within
the
context
of
continuing
effective
execution
of
a
sentence
imposed
by
a
court".
TildeMODEL v2018
Die
erste
amtliche
oder
gerichtliche
Feststellung
im
Sinne
dieses
Kapitels
ist
die
ist
erste
schriftliche,
unter
Umständen
nur
interne
Bewertung
einer
zuständigen
Verwaltungs-
oder
Gerichtsbehörde,
in
der
diese
anhand
konkreter
Tatsachen
auf
das
Vorliegen
einer
vorsätzlich
oder
grob
fahrlässig
begangenen
Unregelmäßigkeit
schließt,
wobei
die
Möglichkeit
offen
bleibt,
dass
dieser
Schluss
aufgrund
des
weiteren
Verlaufs
des
Verwaltungs-
bzw.
Gerichtsverfahrens
revidiert
oder
zurückgezogen
werden
muss.
For
the
purposes
of
this
Chapter
the
primary
administrative
or
judicial
finding
means
the
first
written
assessment,
whether
or
not
internal,
of
a
competent
authority,
either
administrative
or
judicial,
concluding
on
the
basis
of
actual
facts
that
an
irregularity
has
been
committed,
without
prejudice
however
to
the
possibility
that
this
conclusion
may
subsequently
have
to
be
adjusted
or
withdrawn
as
a
result
of
developments
in
the
course
of
the
administrative
or
judicial
procedure.
TildeMODEL v2018
Nachdem
der
Verfassungsrat
bereits
festgestellt
hat,
daß
eine
gesetzliche
Regelung,
mit
der
die
Gründung
einer
Vereinigung
der
vorherigen
Genehmigung
durch
eine
Verwaltungs
oder
Gerichtsbehörde
unterworfen
werden
soll,
verfassungswidrig
ist4,
gilt
dies
gleichermaßen
für
die
Gewerkschaften.
This
dispersal
is
manifest
in
the
judiciary,
which
comes
under
the
overall
regulatory
control
of
the
Cour
de
cassa
tion,
or
Supreme
Court.
EUbookshop v2
Ist
eine
Beweisaufnahme
im
Ausland
notwendig,
so
trägt
der
Richter
Sorge
dafür,
daß
auf
diplomatischem
Wege
ein
entsprechender
Antrag
an
die
ausländische
Gerichtsbehörde
ergeht,
die
dann
nach
innerstaatlichem
Verfahrensrecht
die
Beweisaufnahme
vornimmt.
Where
evidence
needs
to
be
sworn
abroad
the
judge
ensures
that
the
proper
request
to
the
foreign
judicial
authority
is
sent,
through
diplomatic
channels.
The
foreign
judicial
authority
then
takes
the
requested
evidence
according
to
its
own
internal
procedural
rules.
EUbookshop v2
Das
letztendliche
Ziel
dieser
absurden
Überlegung
besteht
darin,
daß
diejenigen,
die,
wie
dies
heute
in
Italien
üblich
ist,
als
Staatsanwälte
zu
einer
Gerichtsbehörde
gehören,
später
der
exekutiven
Gewalt
unterstellt
werden,
wodurch
tatsächlich
die
Gefahr
entsteht,
daß
Ermittlungen
wegen
Korruption
oder
politischem
Amtsmißbrauch
nicht
mehr
unparteiisch
geführt
werden
können.
The
consequence
of
this
absurd
step
is
that,
as
is
the
case
in
Italy,
anyone
who
is
part
of
the
judiciary
as
an
investigating
magistrate
will
become
dependent
upon
the
decision-making
authorities,
with
the
genuine
risk
that
it
will
not
be
possible
to
conduct
inquiries
into
corruption
and
the
abuse
of
political
power
without
fear
of
political
pressure.
Europarl v8
Nachdem
das
Oberste
Gericht
sein
Programm
ICCHR
verkündet
hatte,
ordneten
hohe
Beamte
der
Gerichtsbehörde
in
Shenyang
an:
„Erlaubt
ihr
nicht
nach
Hause
zu
gehen,
selbst
wenn
sie
dabei
stirbt“.
After
the
Supreme
Court
advertised
its
program
of
ICCHR,
superior
officials
in
the
Shenyang
City
Judiciary
Bureau
of
Longshan
Forced
Labour
Camp
ordered,
"Don't
allow
her
to
go
home
even
if
she
dies."
ParaCrawl v7.1
Dekret
1,
Gesetzesdekret,
Verordnung
usw.
entsprechen
den
Verpflichtungen,
die
sich
aus
den
von
der
zuständigen
Gerichtsbehörde
erlassenen
Rechtsvorschriften
ergeben;
Decree
1,
Decree
Law,
Regulation
etc.
comply
with
the
obligations
imposed
by
the
rules
of
law
issued
by
the
competent
jurisdictional
authority;
CCAligned v1
Personenbezogene
Daten
werden
dem
SMERALDO
SRL
mitgeteilt
und
werden
in
keinem
Fall
verbreitet,
es
sei
denn,
gesetzliche
Bestimmungen
sehen
es
vor
oder
die
Gerichtsbehörde
oder
andere
Körperschaften
und
Institute
fordern
es
ein.
In
no
circumstances
are
your
personal
data
disclosed
unless
statutory
provisions
require
that
they
be
submitted
to
a
judicial
authority
or
other
corporate
bodies
and
institutes.
ParaCrawl v7.1
Daneben
solche
Einrichtungen
(z.
B.
beim
Betrugverdacht
auf
"Website")
der
Benutzerdaten
können
an
die
Polizei
oder
die
Gerichtsbehörde
im
Einklang
mit
dem
Gesetz
und
nach
dem
Formalantrag
weitergegeben
werden.
Furthermore,
the
User's
data
may
be
disclosed
to
the
police
or
authority
judicial,
in
accordance
with
law
and
after
formal
request
by
such
entities
services
(for
example
in
the
context
of
fraud
of
"website").
ParaCrawl v7.1
Die
personenbezogenen
Daten
werden
in
keinem
Fall
verbreitet,
es
sei
denn,
gesetzliche
Bestimmungen
sehen
es
vor
oder
die
Gerichtsbehörde
oder
andere
Körperschaften
und
Institute
fordern
es
ein.
In
no
circumstances
are
your
personal
data
disclosed
unless
statutory
provisions
require
that
they
be
submitted
to
a
judicial
authority
or
other
corporate
bodies
and
institutes.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
empfiehlt
ARGRIMEC
ihren
Kunden,
sich
genau
zu
erkundigen,
welche
Gerichtsbehörde
in
diesem
Fall
zuständig
ist
und
welche
Behörde
eventuelle
Baugenehmigungen
erstellt.
For
this
reason
AGRIMEC
recommends
its
own
customers
to
inform
themselves
on
which
local
government
organization
has
the
authority
to
give
the
permission
to
build
and
which
kind
of
authorization
is
requested.
ParaCrawl v7.1