Übersetzung für "Gerichtsbehörde" in Englisch

Die meisten Fälle wurden der zuständigen Gerichtsbehörde und/oder anderen Kontrollbehörden zur Kenntnis gebracht.
Most of these cases were reported to the judicial authority and/or other control authorities.
ParaCrawl v7.1

Im Streitfall sind nur das Kantongerecht in Maaseik und die Gerichtsbehörde in Tongeren befugt.
Only the justice of the peace court of the Masseik district and the courts of Tongeren are competent for disagreements.
CCAligned v1

Die bolivianische Gerichtsbehörde entschied, dass sie ihre Gefängnisstrafen in San Roque in Sucre absitzen müssen.
The Bolivian judicial authorities decided that they would serve out their sentences in San Roque in Sucre.
ParaCrawl v7.1

Die erste amtliche oder gerichtliche Feststellung im Sinne dieses Kapitels ist die erste schriftliche Bewertung einer zuständigen Verwaltungs- oder Gerichtsbehörde, in der diese anhand konkreter Tatsachen zu dem Schluss kommt, dass eine Unregelmäßigkeit vorliegt, auch wenn dieser Schluss aufgrund des weiteren Verlaufs des Verwaltungs- bzw. Gerichtsverfahrens möglicherweise revidiert oder zurückgezogen werden muss.
For the purposes of this Chapter the primary administrative or judicial finding means the first written assessment of a competent authority, either administrative or judicial, concluding on the basis of actual facts that an irregularity has been committed, without prejudice to the possibility that this conclusion may subsequently have to be adjusted or withdrawn as a result of developments in the course of the administrative or judicial procedure.
DGT v2019

Mit anderen Worten, es genügt nicht, ein Verfahren, eine Ermittlung darüber einzuleiten, ob das Verhalten einen strafrechtlichen Tatbestand darstellt, sondern diese Ermittlungen müssen schon fortgeschritten sein, es muß ein Vorverfahren eingeleitet worden, und die zuständige Gerichtsbehörde muß zu der Auffassung gelangt sein, daß die Beweislage genügenden Anlaß für einen Eröffnungsbeschluß, für eine formelle Anklageerhebung bietet.
In other words, it is not enough for legal proceedings to have started, or for investigations to be underway to determine whether a specific criminally punishable offence has taken place. Rather, these investigations have to be at an advanced stage; an indictment has to have been drawn up; and the competent legal body has to consider that there is sufficient evidence for there to be a charge or formal accusation.
Europarl v8

Von hier aus können wir nicht die Gerichtsbehörde ersetzen, nachdem sie die Zuständigkeit für den Fall des Generals Pinochet übernommen hat, und wir sind froh darüber, dass auch die chilenische Regierung beschlossen hat, die Justizbehörden walten zu lassen.
Here we cannot replace the judicial authority once it has legal power over the case of General Pinochet, and we welcome the fact that the Chilean Government has also decided to allow the judicial authorities to operate.
Europarl v8

Das ist Sache der Gerichte und obliegt einzig und allein der Gerichtsbehörde des Mitgliedstaats, die sich damit befasste und ein unwiderrufliches und unanfechtbares Urteil erlassen hat.
This is a legal act that may be carried out solely by the legal authority of the Member State that has dealt with the matter and that has handed down an irrevocable and unappealable judgment.
Europarl v8

Wenn die Freiheit einer Person auf dem Spiel steht, sieht die Europäische Menschenrechtskonvention für eine Gerichtsbehörde ganz klar die Möglichkeit einer Revision auf dem Wege der Berufung vor.
And when an individual's freedom is under threat, the European Convention on Human Rights clearly provides for the possibility of revision by referral to a judicial body.
Europarl v8

Dies scheint mir hinreichend klar, und ich habe diese Sätze nicht als Wissenschaftler geäußert, auch wenn die Hochschulbehörden auf Anweisung der Regierung versucht haben, die Unschuldsvermutung für meine Person in Frage zu stellen, wofür sie vom Conseil d'État, unserer obersten Gerichtsbehörde, verurteilt wurden.
That seems quite clear to me, and I did not say those words as an academic even though the academic authorities, by order of the French Government, tried to undermine my presumption of innocence and were condemned for doing so by the Council of State, our highest court.
Europarl v8

Die oberste dieser Vorschriften besagt, dass jede Übermittlung von einer Gerichtsbehörde und von niemand anderem genehmigt werden muss.
The first of these rules states that any transfer must be authorised by a judicial authority, and no one else.
Europarl v8

Akzeptabel bleiben lediglich "weitere Untersuchungen im Rahmen einer Fortführung der wirksamen Vollstreckung der von der Gerichtsbehörde angeordneten Strafe".
The only measures that are acceptable are "further investigative measures within the context of continuing effective execution of a sentence imposed by a court."
TildeMODEL v2018

Akzeptabel bleiben natürlich nur "weitere Untersuchungen im Rahmen einer Fortführung der wirksamen Vollstreckung der von der Gerichtsbehörde angeordneten Strafe".
The only measures that are, of course, acceptable are "further investigative measures within the context of continuing effective execution of a sentence imposed by a court".
TildeMODEL v2018

Die erste amtliche oder gerichtliche Feststellung im Sinne dieses Kapitels ist die ist erste schriftliche, unter Umständen nur interne Bewertung einer zuständigen Verwaltungs- oder Gerichtsbehörde, in der diese anhand konkreter Tatsachen auf das Vorliegen einer vorsätzlich oder grob fahrlässig begangenen Unregelmäßigkeit schließt, wobei die Möglichkeit offen bleibt, dass dieser Schluss aufgrund des weiteren Verlaufs des Verwaltungs- bzw. Gerichtsverfahrens revidiert oder zurückgezogen werden muss.
For the purposes of this Chapter the primary administrative or judicial finding means the first written assessment, whether or not internal, of a competent authority, either administrative or judicial, concluding on the basis of actual facts that an irregularity has been committed, without prejudice however to the possibility that this conclusion may subsequently have to be adjusted or withdrawn as a result of developments in the course of the administrative or judicial procedure.
TildeMODEL v2018

Nachdem der Verfassungsrat bereits festgestellt hat, daß eine gesetzliche Regelung, mit der die Gründung einer Vereinigung der vorherigen Genehmigung durch eine Verwaltungs­ oder Gerichtsbehörde unterworfen werden soll, verfassungswidrig ist4, gilt dies gleichermaßen für die Gewerkschaften.
This dispersal is manifest in the judiciary, which comes under the overall regulatory control of the Cour de cassa tion, or Supreme Court.
EUbookshop v2

Ist eine Beweisaufnahme im Ausland notwendig, so trägt der Richter Sorge dafür, daß auf diplomatischem Wege ein entsprechender Antrag an die ausländische Gerichtsbehörde ergeht, die dann nach innerstaatlichem Verfahrensrecht die Beweisaufnahme vornimmt.
Where evidence needs to be sworn abroad the judge ensures that the proper request to the foreign judicial authority is sent, through diplomatic channels. The foreign judicial authority then takes the requested evidence according to its own internal procedural rules.
EUbookshop v2

Das letztendliche Ziel dieser absurden Überlegung besteht darin, daß diejenigen, die, wie dies heute in Italien üblich ist, als Staatsanwälte zu einer Gerichtsbehörde gehören, später der exekutiven Gewalt unterstellt werden, wodurch tatsächlich die Gefahr entsteht, daß Ermittlungen wegen Korruption oder politischem Amtsmißbrauch nicht mehr unparteiisch geführt werden können.
The consequence of this absurd step is that, as is the case in Italy, anyone who is part of the judiciary as an investigating magistrate will become dependent upon the decision-making authorities, with the genuine risk that it will not be possible to conduct inquiries into corruption and the abuse of political power without fear of political pressure.
Europarl v8

Nachdem das Oberste Gericht sein Programm ICCHR verkündet hatte, ordneten hohe Beamte der Gerichtsbehörde in Shenyang an: „Erlaubt ihr nicht nach Hause zu gehen, selbst wenn sie dabei stirbt“.
After the Supreme Court advertised its program of ICCHR, superior officials in the Shenyang City Judiciary Bureau of Longshan Forced Labour Camp ordered, "Don't allow her to go home even if she dies."
ParaCrawl v7.1

Dekret 1, Gesetzesdekret, Verordnung usw. entsprechen den Verpflichtungen, die sich aus den von der zuständigen Gerichtsbehörde erlassenen Rechtsvorschriften ergeben;
Decree 1, Decree Law, Regulation etc. comply with the obligations imposed by the rules of law issued by the competent jurisdictional authority;
CCAligned v1

Personenbezogene Daten werden dem SMERALDO SRL mitgeteilt und werden in keinem Fall verbreitet, es sei denn, gesetzliche Bestimmungen sehen es vor oder die Gerichtsbehörde oder andere Körperschaften und Institute fordern es ein.
In no circumstances are your personal data disclosed unless statutory provisions require that they be submitted to a judicial authority or other corporate bodies and institutes.
ParaCrawl v7.1

Daneben solche Einrichtungen (z. B. beim Betrugverdacht auf "Website") der Benutzerdaten können an die Polizei oder die Gerichtsbehörde im Einklang mit dem Gesetz und nach dem Formalantrag weitergegeben werden.
Furthermore, the User's data may be disclosed to the police or authority judicial, in accordance with law and after formal request by such entities services (for example in the context of fraud of "website").
ParaCrawl v7.1

Die personenbezogenen Daten werden in keinem Fall verbreitet, es sei denn, gesetzliche Bestimmungen sehen es vor oder die Gerichtsbehörde oder andere Körperschaften und Institute fordern es ein.
In no circumstances are your personal data disclosed unless statutory provisions require that they be submitted to a judicial authority or other corporate bodies and institutes.
ParaCrawl v7.1

Deshalb empfiehlt ARGRIMEC ihren Kunden, sich genau zu erkundigen, welche Gerichtsbehörde in diesem Fall zuständig ist und welche Behörde eventuelle Baugenehmigungen erstellt.
For this reason AGRIMEC recommends its own customers to inform themselves on which local government organization has the authority to give the permission to build and which kind of authorization is requested.
ParaCrawl v7.1