Übersetzung für "Gerüchteküche" in Englisch

Laut der Gerüchteküche kommt sie deswegen in die Stadt.
According to the old rumor mill, that's why she came to town.
OpenSubtitles v2018

Ich fürchte, die Gerüchteküche brodelt bereits.
I'm afraid the rumour mill has already begun.
OpenSubtitles v2018

Ja, die Gerüchteküche ist ein wenig außer Kontrolle, meinst du nicht?
Yeah, the gossip mill is getting a little out of hand, don't you think?
OpenSubtitles v2018

Du weißt doch, die Gerüchteküche.
You know how everybody in the building talks.
OpenSubtitles v2018

Du hast wirklich keinen Draht zur Gerüchteküche, oder?
You really don't have a line to the rumor mill, do you?
OpenSubtitles v2018

Sieht aus, als hätte die Gerüchteküche diesmal Recht behalten.
Well, it looks like the rumor mill's got it right this time.
OpenSubtitles v2018

Und die Gerüchteküche wird das ihrige dazu beitragen.
And the rumor mill will take it from there.
OpenSubtitles v2018

Lass die Gerüchteküche den Rest erledigen.
Let the rumor mill take care of the rest.
OpenSubtitles v2018

Also, ich habe durch die Gerüchteküche erfahren, dass du Fotograf bist.
I heard through the grapevine that you're a photographer.
OpenSubtitles v2018

Legenden, Anspielungen, die in der Gerüchteküche gestreut wurden.
Rumors, innuendo, sent out on the grapevine.
OpenSubtitles v2018

Ist das, was die Mitarbeiter- Gerüchteküche aufgewirbelt hat?
Is that what the associate rumor mill's been churning out?
OpenSubtitles v2018

Als seine Familie verschwand, brodelte die Gerüchteküche.
When his family disappeared, there was a lot of rumours.
OpenSubtitles v2018

Wenn die Gerüchteküche erst brodelt, haben wir zwei Probleme.
Once the rumour mill starts, we've got two problems.
OpenSubtitles v2018

Eric, wenn die Gerüchteküche erst brodelt, haben wir zwei Probleme.
What you don't get, Eric, is that once the rumour mill starts, we've got two problems.
OpenSubtitles v2018

Ich weiß... die Gerüchteküche kocht.
I know, I know... The rumour circulates...
OpenSubtitles v2018

Sie würden ja auch sowieso aus der Gerüchteküche informiert werden.
No doubt the grapevine would inform you by lunchtime.
OpenSubtitles v2018

Ich möchte die Gerüchteküche nicht anheizen.
I don't wanna give the gossips any more fat to chew.
OpenSubtitles v2018

Nun, die Neuigkeit verbreitet sich schnell in der CBI Gerüchteküche.
Well, the news is spreading fast through the CBI grapevine.
OpenSubtitles v2018

Laut Gerüchteküche hat er eine religiöse "gegen die Todesstrafe" -Frau geheiratet.
The word is he married a religious anti-death-penalty type.
OpenSubtitles v2018

Aber im Planet brodelt die Gerüchteküche.
Yeah, but that's the talk at the Planet.
OpenSubtitles v2018

Ich war sicher, die Gerüchteküche würde brodeln.
I was sure the rumor train would been running.
OpenSubtitles v2018

Ok, aber es ist nur Gerede aus der Gerüchteküche.
Okay, but it's just a rumour. Pure grapevine.
OpenSubtitles v2018

Die Gerüchteküche sagt, dass Shiro momentan einen Käufer dafür sucht.
About this big. Word on the street is that Shiro is looking for a buyer as we speak.
OpenSubtitles v2018

Am Hof und in der Stadt brodelt die Gerüchteküche.
The court and the town are teeming with rumours.
OpenSubtitles v2018

Aber was wäre der Boxsport ohne seine immerzu brodelnde Gerüchteküche?
But what would boxing be without its constantly sizzling rumour mill?
ParaCrawl v7.1