Übersetzung für "Gerüchteküche" in Englisch
Laut
der
Gerüchteküche
kommt
sie
deswegen
in
die
Stadt.
According
to
the
old
rumor
mill,
that's
why
she
came
to
town.
OpenSubtitles v2018
Ich
fürchte,
die
Gerüchteküche
brodelt
bereits.
I'm
afraid
the
rumour
mill
has
already
begun.
OpenSubtitles v2018
Ja,
die
Gerüchteküche
ist
ein
wenig
außer
Kontrolle,
meinst
du
nicht?
Yeah,
the
gossip
mill
is
getting
a
little
out
of
hand,
don't
you
think?
OpenSubtitles v2018
Du
weißt
doch,
die
Gerüchteküche.
You
know
how
everybody
in
the
building
talks.
OpenSubtitles v2018
Du
hast
wirklich
keinen
Draht
zur
Gerüchteküche,
oder?
You
really
don't
have
a
line
to
the
rumor
mill,
do
you?
OpenSubtitles v2018
Sieht
aus,
als
hätte
die
Gerüchteküche
diesmal
Recht
behalten.
Well,
it
looks
like
the
rumor
mill's
got
it
right
this
time.
OpenSubtitles v2018
Und
die
Gerüchteküche
wird
das
ihrige
dazu
beitragen.
And
the
rumor
mill
will
take
it
from
there.
OpenSubtitles v2018
Lass
die
Gerüchteküche
den
Rest
erledigen.
Let
the
rumor
mill
take
care
of
the
rest.
OpenSubtitles v2018
Also,
ich
habe
durch
die
Gerüchteküche
erfahren,
dass
du
Fotograf
bist.
I
heard
through
the
grapevine
that
you're
a
photographer.
OpenSubtitles v2018
Legenden,
Anspielungen,
die
in
der
Gerüchteküche
gestreut
wurden.
Rumors,
innuendo,
sent
out
on
the
grapevine.
OpenSubtitles v2018
Ist
das,
was
die
Mitarbeiter-
Gerüchteküche
aufgewirbelt
hat?
Is
that
what
the
associate
rumor
mill's
been
churning
out?
OpenSubtitles v2018
Als
seine
Familie
verschwand,
brodelte
die
Gerüchteküche.
When
his
family
disappeared,
there
was
a
lot
of
rumours.
OpenSubtitles v2018
Wenn
die
Gerüchteküche
erst
brodelt,
haben
wir
zwei
Probleme.
Once
the
rumour
mill
starts,
we've
got
two
problems.
OpenSubtitles v2018
Eric,
wenn
die
Gerüchteküche
erst
brodelt,
haben
wir
zwei
Probleme.
What
you
don't
get,
Eric,
is
that
once
the
rumour
mill
starts,
we've
got
two
problems.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß...
die
Gerüchteküche
kocht.
I
know,
I
know...
The
rumour
circulates...
OpenSubtitles v2018
Sie
würden
ja
auch
sowieso
aus
der
Gerüchteküche
informiert
werden.
No
doubt
the
grapevine
would
inform
you
by
lunchtime.
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
die
Gerüchteküche
nicht
anheizen.
I
don't
wanna
give
the
gossips
any
more
fat
to
chew.
OpenSubtitles v2018
Nun,
die
Neuigkeit
verbreitet
sich
schnell
in
der
CBI
Gerüchteküche.
Well,
the
news
is
spreading
fast
through
the
CBI
grapevine.
OpenSubtitles v2018
Laut
Gerüchteküche
hat
er
eine
religiöse
"gegen
die
Todesstrafe"
-Frau
geheiratet.
The
word
is
he
married
a
religious
anti-death-penalty
type.
OpenSubtitles v2018
Aber
im
Planet
brodelt
die
Gerüchteküche.
Yeah,
but
that's
the
talk
at
the
Planet.
OpenSubtitles v2018
Ich
war
sicher,
die
Gerüchteküche
würde
brodeln.
I
was
sure
the
rumor
train
would
been
running.
OpenSubtitles v2018
Ok,
aber
es
ist
nur
Gerede
aus
der
Gerüchteküche.
Okay,
but
it's
just
a
rumour.
Pure
grapevine.
OpenSubtitles v2018
Die
Gerüchteküche
sagt,
dass
Shiro
momentan
einen
Käufer
dafür
sucht.
About
this
big.
Word
on
the
street
is
that
Shiro
is
looking
for
a
buyer
as
we
speak.
OpenSubtitles v2018
Am
Hof
und
in
der
Stadt
brodelt
die
Gerüchteküche.
The
court
and
the
town
are
teeming
with
rumours.
OpenSubtitles v2018
Aber
was
wäre
der
Boxsport
ohne
seine
immerzu
brodelnde
Gerüchteküche?
But
what
would
boxing
be
without
its
constantly
sizzling
rumour
mill?
ParaCrawl v7.1