Übersetzung für "Gemeindeverordnung" in Englisch
Außerdem
ließ
Ferdinand
Maria
die
erste
bayerische
Gemeindeverordnung
erarbeiten.
Ferdinand
Maria
modernized
the
Bavarian
army
and
introduced
the
first
Bavarian
local
government
code.
WikiMatrix v1
Nachfolgend
die
Gemeindeverordnung,
mit
der
das
Obige
ratifiziert
und
geregelt
wird:
Below
is
the
municipal
ordinance
with
which
the
above
is
ratified
and
regulated:
CCAligned v1
Laut
der
Gemeindeverordnung
kann
gebaut
werden
Erdgeschoss,
drei
Etagen
und
Dachgeschoss.
According
to
the
municipal
ordinance
can
be
built
Ground
floor,
three
floors
and
attic.
ParaCrawl v7.1
Die
Höhe
der
Ortstaxe
berechnet
sich
aufgrund
der
zum
Zeitpunkt
des
Aufenthalts
im
Gemeindegebiet
geltenden
Gemeindeverordnung.
The
price
of
local
tax
is
calculated
based
on
the
current
valid
local
regulations
at
the
time
of
the
visit.
ParaCrawl v7.1
Nach
der
Kommunalverwaltung
der
Whistler
Gemeindeverordnung
â
303
sind
die
Apartments
in
sogenannten
â
Touristenzonenâ
lokalisiert,
mit
der
Absicht
als
Ferienwohnung
und
nicht
als
permanenter
Wohnraum
für
Einheimische
zu
dienen.
According
to
the
Municipality
of
Whistler
by-law
â
303,
apartments
located
in
so-called
â
tourist
zonesâ
are
mainly
meant
to
function
as
vacation
rentals
for
guests
of
the
resort,
rather
than
being
a
permanent
living
space
for
locals.
ParaCrawl v7.1
Die
Kurtaxe
von
0,50
€
pro
Tag
für
die
ersten
7
Nächte
(Kinder
ab
14
Jahre)
ausgeschlossen
Kategorien
gemäß
Gemeindeverordnung
nicht
“im
Preis
inbegriffen.
The
city
tax
of
€
0.50
per
day
for
the
first
7
nights
(children
from
14
years)
excluded
categories
as
per
municipal
regulation
NOT
‘INCLUDED
IN
THE
PRICE.
CCAligned v1
Der
Stadtrat
von
Szekszárd,
im
Jahre
1974.,
mit
eine
geschaffene
Gemeindeverordnung
graf
zu
dem
ältesten
Stempelmotiv
zurück.
The
local
council
went
back
to
the
oldest
seal
by
a
municipal
law
in
1974.
ParaCrawl v7.1
Um
den
Drogentourismus
einzuschränken
oder
sogar
zu
unterbinden,
hat
der
Gemeinderat
von
Maastricht
mit
Beschluss
vom
20.
Dezember
2005
ein
Ansässigkeitskriterium
in
die
Allgemeine
Gemeindeverordnung
aufgenommen
und
den
Inhabern
von
Coffeeshops
damit
verboten,
Personen,
die
ihren
tatsächlichen
Wohnsitz
nicht
in
den
Niederlanden
haben,
den
Zutritt
zu
ihren
Einrichtungen
zu
gestatten.
In
an
effort
to
reduce
drug
tourism,
and
even
to
prevent
it,
the
Municipal
Council
of
Maastricht,
by
decision
of
20
December
2005,
inserted
a
residence
criterion
in
the
General
Maastricht
Municipal
Regulation
and
thus
prohibited
any
coffee-shop
owner
from
admitting
to
his
establishment
persons
who
do
not
have
their
actual
place
of
residence
in
the
Netherlands.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
nämlich
so,
dass
jede
Beschwerde
als
Einzelfall
untersucht
wird
und
zwar
unter
Berücksichtigung
der
Beurteilung
durch
die
Polizei
oder
durch
die
Person,
die
damit
beauftragt
wurde,
den
Sachverhalt
gemäß
der
Gemeindeverordnung
sowie
der
Dauer,
der
Wiederholung
oder
des
Ausmaßes
der
Beschwerde
zu
ermitteln.
Because
each
complaint
will
be
treated
on
a
case-by-case
basis
according
to
the
assessment
of
the
police
or
the
person
mandated
to
ascertain
the
facts,
according
to
the
municipal
regulations,
and
according
to
the
duration,
repetition
or
intensity
of
the
complaint.
ParaCrawl v7.1
Diese
Kastanienallee
hat
den
Status
»Gestalteter
Naturwert
mit
lokaler
Bedeutung«
und
ist
in
der
Gemeindeverordnung
als
Naturdenkmal
geschützt.
The
avenue
has
the
status
of
designed
natural
values
of
local
significance
and
is
protected
as
a
natural
monument
through
a
municipal
ordinance.
ParaCrawl v7.1
In
vielen
Coffeeshops
werden
auch
alkoholfreie
Getränke
und
Esswaren
verkauft.
Um
den
Drogentourismus
einzuschränken
oder
sogar
zu
unterbinden,
hat
der
Gemeinderat
von
Maastricht
mit
Beschluss
vom
20.
Dezember
2005
ein
Ansässigkeitskriterium
in
die
Allgemeine
Gemeindeverordnung
aufgenommen
und
den
Inhabern
von
Coffeeshops
damit
verboten,
Personen,
die
ihren
tatsächlichen
Wohnsitz
nicht
in
den
Niederlanden
haben,
den
Zutritt
zu
ihren
Einrichtungen
zu
gestatten.
In
an
effort
to
reduce
drug
tourism,
and
even
to
prevent
it,
the
Municipal
Council
of
Maastricht,
by
decision
of
20
December
2005,
inserted
a
residence
criterion
in
the
General
Maastricht
Municipal
Regulation
and
thus
prohibited
any
coffee-shop
owner
from
admitting
to
his
establishment
persons
who
do
not
have
their
actual
place
of
residence
in
the
Netherlands.
ParaCrawl v7.1
Nach
der
Kommunalverwaltung
der
Whistler
Gemeindeverordnung
No303
sind
die
Apartments
in
sogenannten
"Touristenzonen"
lokalisiert,
mit
der
Absicht
als
Ferienwohnung
und
nicht
als
permanenter
Wohnraum
für
Einheimische
zu
dienen.Es
ist
im
besten
Interesse
des
Eigentümers
sein
oder
ihr
Apartment
in
Whistler
zu
vermieten,
da
Whistler
stark
von
Gesetzen
und
Verordnungen
reguliert
wird.
According
to
the
Municipality
of
Whistler
by-law
No303,
apartments
located
in
so-called
"tourist
zones"
are
mainly
meant
to
function
as
vacation
rentals
for
guests
of
the
resort,
rather
than
being
a
permanent
living
space
for
locals.It
is
in
the
owner's
best
interests
to
rent
his
or
her
apartment
in
Whistler,
as
apartment
accommodation
in
Whistler
is
highly
regulated
by
laws
and
by-laws.
ParaCrawl v7.1
Um
den
Drogentourismus
einzuschränken
oder
sogar
zu
unterbinden,
hat
der
Gemeinderat
von
Maastricht
mit
Beschluss
vom
20.
Dezember
2005
ein
Ansässigkeitskriterium
in
die
Allgemeine
Gemeindeverordnung
aufgenommen
und
den
Inhabern
von
Coffeeshops
damit
verboten,
Personen,
die
ihren
tatsächlichen
Wohnsitz
nicht
in
den
Niederlanden
haben,
den
Zutritt
zu
ihren
Einrichtungen
zu
gestatten.
Herr
Josemans
betreibt
in
Maastricht
den
Coffeeshop
„Easy
Going“.
In
an
effort
to
reduce
drug
tourism,
and
even
to
prevent
it,
the
Municipal
Council
of
Maastricht,
by
decision
of
20
December
2005,
inserted
a
residence
criterion
in
the
General
Maastricht
Municipal
Regulation
and
thus
prohibited
any
coffee-shop
owner
from
admitting
to
his
establishment
persons
who
do
not
have
their
actual
place
of
residence
in
the
Netherlands.
ParaCrawl v7.1
Viele
Städte
und
Dörfer
haben
eine
örtliche
Gemeindeverordnung
für
Ulmenbesitzer,
damit
tote
und
kranke
Ulmen
möglichst
schnell
und
auf
die
richtige
Weise
entfernt
werden.
Manche
Städte
und
Kommunen
haben
sogar
ein
Fonds,
woraus
dies
für
den
Ulmeneigentümer
übernommen
werden
kann.
Nehmen
Sie
hierfür
Kontakt
mit
Ihrer
Kommune
auf!
Most
cities
and
villages
have
an
ordinance
obligating
elm
owners
to
properly
remove
dead
and
diseased
elms
as
soon
as
possible,
and
some
cities
and
communities
will
even
have
the
funding
to
do
so
for
the
owner!
Contact
your
city
forester!
ParaCrawl v7.1
Ja:
es
handelt
sich
dabei
um
eine
Gemeindesteuer,
die
vor
Ort
zu
zahlen
ist.
Im
Jahr
2014
belief
sich
€
1,30
pro
Erwachsener
pro
Tag
für
maximal
7
Tage.
Es
könnte
von
Jahr
zu
Jahr
variieren,
je
nach
Gemeindeverordnung.
Yes
true:
it’s
a
municipal
tax,
payable
on
site
–
In
2014
a
fee
of
€
1.30
per
adult,
per
day,
for
a
maximum
of
7
days
was
applied
by
the
local
municipal.
This
amount
may
differ
according
to
the
local
municipal
decision.
CCAligned v1