Übersetzung für "Gemeindeverordnung" in Englisch

Außerdem ließ Ferdinand Maria die erste bayerische Gemeindeverordnung erarbeiten.
Ferdinand Maria modernized the Bavarian army and introduced the first Bavarian local government code.
WikiMatrix v1

Nachfolgend die Gemeindeverordnung, mit der das Obige ratifiziert und geregelt wird:
Below is the municipal ordinance with which the above is ratified and regulated:
CCAligned v1

Laut der Gemeindeverordnung kann gebaut werden Erdgeschoss, drei Etagen und Dachgeschoss.
According to the municipal ordinance can be built Ground floor, three floors and attic.
ParaCrawl v7.1

Die Höhe der Ortstaxe berechnet sich aufgrund der zum Zeitpunkt des Aufenthalts im Gemeindegebiet geltenden Gemeindeverordnung.
The price of local tax is calculated based on the current valid local regulations at the time of the visit.
ParaCrawl v7.1

Nach der Kommunalverwaltung der Whistler Gemeindeverordnung â 303 sind die Apartments in sogenannten â Touristenzonenâ lokalisiert, mit der Absicht als Ferienwohnung und nicht als permanenter Wohnraum für Einheimische zu dienen.
According to the Municipality of Whistler by-law â 303, apartments located in so-called â tourist zonesâ are mainly meant to function as vacation rentals for guests of the resort, rather than being a permanent living space for locals.
ParaCrawl v7.1

Die Kurtaxe von 0,50 € pro Tag für die ersten 7 Nächte (Kinder ab 14 Jahre) ausgeschlossen Kategorien gemäß Gemeindeverordnung nicht “im Preis inbegriffen.
The city tax of € 0.50 per day for the first 7 nights (children from 14 years) excluded categories as per municipal regulation NOT ‘INCLUDED IN THE PRICE.
CCAligned v1

Der Stadtrat von Szekszárd, im Jahre 1974., mit eine geschaffene Gemeindeverordnung graf zu dem ältesten Stempelmotiv zurück.
The local council went back to the oldest seal by a municipal law in 1974.
ParaCrawl v7.1

Um den Drogentourismus einzuschränken oder sogar zu unterbinden, hat der Gemeinderat von Maastricht mit Beschluss vom 20. Dezember 2005 ein Ansässigkeitskriterium in die Allgemeine Gemeindeverordnung aufgenommen und den Inhabern von Coffeeshops damit verboten, Personen, die ihren tatsächlichen Wohnsitz nicht in den Niederlanden haben, den Zutritt zu ihren Einrichtungen zu gestatten.
In an effort to reduce drug tourism, and even to prevent it, the Municipal Council of Maastricht, by decision of 20 December 2005, inserted a residence criterion in the General Maastricht Municipal Regulation and thus prohibited any coffee-shop owner from admitting to his establishment persons who do not have their actual place of residence in the Netherlands.
ParaCrawl v7.1

Es ist nämlich so, dass jede Beschwerde als Einzelfall untersucht wird und zwar unter Berücksichtigung der Beurteilung durch die Polizei oder durch die Person, die damit beauftragt wurde, den Sachverhalt gemäß der Gemeindeverordnung sowie der Dauer, der Wiederholung oder des Ausmaßes der Beschwerde zu ermitteln.
Because each complaint will be treated on a case-by-case basis according to the assessment of the police or the person mandated to ascertain the facts, according to the municipal regulations, and according to the duration, repetition or intensity of the complaint.
ParaCrawl v7.1

Diese Kastanienallee hat den Status »Gestalteter Naturwert mit lokaler Bedeutung« und ist in der Gemeindeverordnung als Naturdenkmal geschützt.
The avenue has the status of designed natural values of local significance and is protected as a natural monument through a municipal ordinance.
ParaCrawl v7.1

In vielen Coffeeshops werden auch alkoholfreie Getränke und Esswaren verkauft. Um den Drogentourismus einzuschränken oder sogar zu unterbinden, hat der Gemeinderat von Maastricht mit Beschluss vom 20. Dezember 2005 ein Ansässigkeitskriterium in die Allgemeine Gemeindeverordnung aufgenommen und den Inhabern von Coffeeshops damit verboten, Personen, die ihren tatsächlichen Wohnsitz nicht in den Niederlanden haben, den Zutritt zu ihren Einrichtungen zu gestatten.
In an effort to reduce drug tourism, and even to prevent it, the Municipal Council of Maastricht, by decision of 20 December 2005, inserted a residence criterion in the General Maastricht Municipal Regulation and thus prohibited any coffee-shop owner from admitting to his establishment persons who do not have their actual place of residence in the Netherlands.
ParaCrawl v7.1

Nach der Kommunalverwaltung der Whistler Gemeindeverordnung No303 sind die Apartments in sogenannten "Touristenzonen" lokalisiert, mit der Absicht als Ferienwohnung und nicht als permanenter Wohnraum für Einheimische zu dienen.Es ist im besten Interesse des Eigentümers sein oder ihr Apartment in Whistler zu vermieten, da Whistler stark von Gesetzen und Verordnungen reguliert wird.
According to the Municipality of Whistler by-law No303, apartments located in so-called "tourist zones" are mainly meant to function as vacation rentals for guests of the resort, rather than being a permanent living space for locals.It is in the owner's best interests to rent his or her apartment in Whistler, as apartment accommodation in Whistler is highly regulated by laws and by-laws.
ParaCrawl v7.1

Um den Drogentourismus einzuschränken oder sogar zu unterbinden, hat der Gemeinderat von Maastricht mit Beschluss vom 20. Dezember 2005 ein Ansässigkeitskriterium in die Allgemeine Gemeindeverordnung aufgenommen und den Inhabern von Coffeeshops damit verboten, Personen, die ihren tatsächlichen Wohnsitz nicht in den Niederlanden haben, den Zutritt zu ihren Einrichtungen zu gestatten. Herr Josemans betreibt in Maastricht den Coffeeshop „Easy Going“.
In an effort to reduce drug tourism, and even to prevent it, the Municipal Council of Maastricht, by decision of 20 December 2005, inserted a residence criterion in the General Maastricht Municipal Regulation and thus prohibited any coffee-shop owner from admitting to his establishment persons who do not have their actual place of residence in the Netherlands.
ParaCrawl v7.1

Viele Städte und Dörfer haben eine örtliche Gemeindeverordnung für Ulmenbesitzer, damit tote und kranke Ulmen möglichst schnell und auf die richtige Weise entfernt werden. Manche Städte und Kommunen haben sogar ein Fonds, woraus dies für den Ulmeneigentümer übernommen werden kann. Nehmen Sie hierfür Kontakt mit Ihrer Kommune auf!
Most cities and villages have an ordinance obligating elm owners to properly remove dead and diseased elms as soon as possible, and some cities and communities will even have the funding to do so for the owner! Contact your city forester!
ParaCrawl v7.1

Ja: es handelt sich dabei um eine Gemeindesteuer, die vor Ort zu zahlen ist. Im Jahr 2014 belief sich € 1,30 pro Erwachsener pro Tag für maximal 7 Tage. Es könnte von Jahr zu Jahr variieren, je nach Gemeindeverordnung.
Yes true: it’s a municipal tax, payable on site – In 2014 a fee of € 1.30 per adult, per day, for a maximum of 7 days was applied by the local municipal. This amount may differ according to the local municipal decision.
CCAligned v1