Übersetzung für "Geißlein" in Englisch

Ich bin's, Frau Ziege mit meinen sieben Geißlein.
"It's Mrs. Goat, with my seven kids.
OpenSubtitles v2018

So gelingt es ihm nun die Geißlein gänzlich zu täuschen, die daraufhin die Tür öffnen.
The kids see his white feet and hear his sweet voice, so they open the door.
Wikipedia v1.0

Aber die Geißlein hörten an der rauhen Stimme, daß es der Wolf war.
But the little kids knew it was the wolf by the hoarse voice.
ParaCrawl v7.1

Köstliche Erregung darüber, wie in den drei Etappen der Wolf namens Ecu die Geißlein frißt, ist bei dieser Lektüre garantiert.
The ECU could be retained alongside the national currencies as a basket and clearing currency.
EUbookshop v2

Ob nun Kasper, der kleine Drachen oder die Sieben Geißlein auf der Bühne agieren – sie alle schaffen es, auf die Gesichter der Zuschauer ein Lächeln zu zaubern und sie für ein paar Stunden aus dem Alltag zu entführen.
Whether it's Kasper, the Little Dragon or The Seven Little Kids performing on stage, they manage to bring a smile to everyone watching and transport them from daily life for a few hours.
ParaCrawl v7.1

Im nordischen Raum wird der Mond unter anderem durch den Firniswolf, durch Trolle und durch viele Figuren von Märchen wie etwa der Wolf und die sieben Geißlein oder das Rotkäppchen repräsentiert.
In the Nordic countries the moon is represented, among others, by the `varnished wolf`, by the trolls and by many figures in fairytales, for example the story "The Wolf and the Seven Goats" or "Little Red Riding Hood".
ParaCrawl v7.1

Das Zauberwald des Eftelings erzählt 26 interaktive Märchen wie Schneewittchen, Des Kaisers neue Kleider, Dornröschen, Die roten Schuhe, Rotkäppchen, Hänsel und Gretel, Der Wolf und die sieben Geißlein und natürlich Aschenputtel.
In the Efteling magic forest 26 interactive fairytales are recounted, such as Snow white, the Chinese Nightingale, the Sleeping beauty, the Dancing shoes, the Little red riding hood, Hansel and Gretel, the Wolf and the seven kids and of course Cinderella.
ParaCrawl v7.1

Der Wolf ist eine berüchtigte Figur aus Märchen wie "Rotkäppchen" und "Der Wolf und die sieben Geißlein".
The big bad wolf is a well-known character from fairytales like "Rotkäppchen" and "The Wolf and the Seven Little Kids".
ParaCrawl v7.1

Der große böse Wolf ist eine bekannte Figur aus Märchen wie "Rotkäppchen" und "Der Wolf und die sieben Geißlein".
The big bad wolf is a well-known character from fairytales like "Rotkäppchen" and "The Wolf and the Seven Little Kids".
ParaCrawl v7.1

Manche der Szenen meine ich aus archaischen Geschichten zu erinnern, etwa "Der Wolf und die sieben Geißlein", wo all die jungen Ziegen sich verstecken wollen, als der böse Wolf die Wohnung entehrt.
I seem to recall some scenes from archaic stories like "The Wolf and the Seven Kids", in which all the young goats try to hide when the bad wolf enters the flat.
ParaCrawl v7.1

Ihre Aufgabe ist es, ihr helfen, kümmern uns um die Geißlein: füttern, waschen, aus Schlaf, etc. zu begleichen.
Your task is to help her to take care of the little kid: feed, wash, settle off to sleep, etc.
ParaCrawl v7.1

Liebevoll nachgebildete Ferkel, Hühner, Schafe oder Raupen, aber auch der "böse" Wolf und die sieben Geißlein sind auf dem Hof zuhause und schaffen eine besonders gemütliche und märchenhafte Atmosphäre.
In addition to carefully modelled piglets, chickens, sheep and even caterpillars, the Big Bad Wolf and the seven little goats are also at home here, lending the whole a light-hearted and magical atmosphere.
ParaCrawl v7.1

Auf Streichelzoo finden Cage gnome nachmittags und streicheln die Molenwei hat Aktivitäten mit dem Thema Der Wolf und die sieben jungen Geißlein und Rotkäppchen.
On petting find Cage gnome afternoons and petting the Molenwei has activities with the theme of The Wolf and the Seven Little Kids and Little Red Riding Hood.
ParaCrawl v7.1

Faul und vollgefressen liegt ein großer böser Wolf vor unserem Karneval Shop, denn er hat gerade die alte Großmutter und sieben kleine Geißlein verputzt.
A big bad wolf lies lazy and full of food in front of our horror shop, because he has just plastered the old grandmother and seven little goats.
ParaCrawl v7.1

Faul und vollgefressen liegt ein großer böser Wolf vor unserem Horror Shop, denn er hat gerade die alte Großmutter und sieben kleine Geißlein verputzt.
A big bad wolf lies lazy and full of food in front of our horror shop, because he has just plastered the old grandmother and seven little goats.
ParaCrawl v7.1

Endlich ging sie in ihrem Jammer hinaus, und das jüngste Geißlein lief mit. Als sie auf die Wiese kam, so lag da der Wolf an dem Baum und schnarchte, daß die Äste zitterten.
At last in her grief she wandered out of doors, and the youngest kid with her; and when they came into the meadow, there they saw the wolf lying under a tree, and snoring so that the branches shook.
ParaCrawl v7.1

Der Planet Venus, der ja heuer am 8. Juni (CEP 244994) vor der Sonne vorübergeht, beschert uns schon vorher eine Besonderheit: Am 3. April (CEP 245063) ist nämlich Venus, früher auch Ziegenstern genannt, unmittelbar in den Pleiaden, und steht bei ihren "sieben Geißlein", den "Cabrillas", wie dieser kleine Sternhaufen in Spanien noch immer genannt wird, wobei wohl klar wird, dass auch dieses Märchen mit alter Sternkunde zu tun hat.
Planet Venus, which will make ist transit in front of the Sun on 8 June (CEP 244994) presents us with a spezial feature: On 3 April (CEP 244063) Planet Venus, in former times also called the goat star, will be aligned with the Pleiades, and thus joins the seven little kids, the Cabrillas, as this tiny constellation still is called in Spain. It also shows that this fairy tale deals with ancient star knowledge.
ParaCrawl v7.1

Dieses Buch richtet sich an Kinder ab sechs Jahren - und natürlich an Erwachsene. Einige Märchen sind auch für kleinere Kinder geeignet, etwa Der Wolf und die sieben jungen Geißlein und Das tapfere Schneiderlein . Eine Handvoll enthalten aber brutalere Szenen – etwa das Ende von Aschenputtel, Schneewittchen, Die Gänsemagd oder Der Hase und der Igel –, die Eltern beim Vorlesen vor jüngeren Zuhörern vielleicht etwas anpassen wollen.
This book is suitable for readers from 6 years of age onwards, and is certainly also intended for adults. There are some stories suitable for even very young children, such as "The Wolf and the Seven Little Goats," and "The Brave Little Taylor," while a handful of the tales have a few more raw instances – such as at the end of "Cinderella," "Snow White," "The Goose Girl," and "The Hare and the Hedgehog," which some parents may like to adapt for younger ears when reading these stories aloud.4.
ParaCrawl v7.1

Als die alte Geiß nach Hause kam, sah sie, was der Wolf gemacht hatte. Da sprang das jüngste Geißlein aus dem Uhrkasten und erzählte ihr, was geschehen war. Sofort ging die alte Geiß auf die Wiese.
When soon afterward the old goat came home from the woods, she suspected immediately what had happened. The youngest kid came then out of the clock case and told her that the wolf had come and had eaten up all the others.
ParaCrawl v7.1

Die sieben Geisslein müssen ihrer Mutter versprechen, dass sie während ihrer Abwesenheit niemandem die Tür öffnen.
The seven little goats have to promise her mother not to open the door to anybody while she is away.
ParaCrawl v7.1