Übersetzung für "Geißlein" in Englisch
Ich
bin's,
Frau
Ziege
mit
meinen
sieben
Geißlein.
"It's
Mrs.
Goat,
with
my
seven
kids.
OpenSubtitles v2018
So
gelingt
es
ihm
nun
die
Geißlein
gänzlich
zu
täuschen,
die
daraufhin
die
Tür
öffnen.
The
kids
see
his
white
feet
and
hear
his
sweet
voice,
so
they
open
the
door.
Wikipedia v1.0
Aber
die
Geißlein
hörten
an
der
rauhen
Stimme,
daß
es
der
Wolf
war.
But
the
little
kids
knew
it
was
the
wolf
by
the
hoarse
voice.
ParaCrawl v7.1
Köstliche
Erregung
darüber,
wie
in
den
drei
Etappen
der
Wolf
namens
Ecu
die
Geißlein
frißt,
ist
bei
dieser
Lektüre
garantiert.
The
ECU
could
be
retained
alongside
the
national
currencies
as
a
basket
and
clearing
currency.
EUbookshop v2
Ob
nun
Kasper,
der
kleine
Drachen
oder
die
Sieben
Geißlein
auf
der
Bühne
agieren
–
sie
alle
schaffen
es,
auf
die
Gesichter
der
Zuschauer
ein
Lächeln
zu
zaubern
und
sie
für
ein
paar
Stunden
aus
dem
Alltag
zu
entführen.
Whether
it's
Kasper,
the
Little
Dragon
or
The
Seven
Little
Kids
performing
on
stage,
they
manage
to
bring
a
smile
to
everyone
watching
and
transport
them
from
daily
life
for
a
few
hours.
ParaCrawl v7.1
Im
nordischen
Raum
wird
der
Mond
unter
anderem
durch
den
Firniswolf,
durch
Trolle
und
durch
viele
Figuren
von
Märchen
wie
etwa
der
Wolf
und
die
sieben
Geißlein
oder
das
Rotkäppchen
repräsentiert.
In
the
Nordic
countries
the
moon
is
represented,
among
others,
by
the
`varnished
wolf`,
by
the
trolls
and
by
many
figures
in
fairytales,
for
example
the
story
"The
Wolf
and
the
Seven
Goats"
or
"Little
Red
Riding
Hood".
ParaCrawl v7.1
Das
Zauberwald
des
Eftelings
erzählt
26
interaktive
Märchen
wie
Schneewittchen,
Des
Kaisers
neue
Kleider,
Dornröschen,
Die
roten
Schuhe,
Rotkäppchen,
Hänsel
und
Gretel,
Der
Wolf
und
die
sieben
Geißlein
und
natürlich
Aschenputtel.
In
the
Efteling
magic
forest
26
interactive
fairytales
are
recounted,
such
as
Snow
white,
the
Chinese
Nightingale,
the
Sleeping
beauty,
the
Dancing
shoes,
the
Little
red
riding
hood,
Hansel
and
Gretel,
the
Wolf
and
the
seven
kids
and
of
course
Cinderella.
ParaCrawl v7.1
Der
Wolf
ist
eine
berüchtigte
Figur
aus
Märchen
wie
"Rotkäppchen"
und
"Der
Wolf
und
die
sieben
Geißlein".
The
big
bad
wolf
is
a
well-known
character
from
fairytales
like
"Rotkäppchen"
and
"The
Wolf
and
the
Seven
Little
Kids".
ParaCrawl v7.1
Der
große
böse
Wolf
ist
eine
bekannte
Figur
aus
Märchen
wie
"Rotkäppchen"
und
"Der
Wolf
und
die
sieben
Geißlein".
The
big
bad
wolf
is
a
well-known
character
from
fairytales
like
"Rotkäppchen"
and
"The
Wolf
and
the
Seven
Little
Kids".
ParaCrawl v7.1
Manche
der
Szenen
meine
ich
aus
archaischen
Geschichten
zu
erinnern,
etwa
"Der
Wolf
und
die
sieben
Geißlein",
wo
all
die
jungen
Ziegen
sich
verstecken
wollen,
als
der
böse
Wolf
die
Wohnung
entehrt.
I
seem
to
recall
some
scenes
from
archaic
stories
like
"The
Wolf
and
the
Seven
Kids",
in
which
all
the
young
goats
try
to
hide
when
the
bad
wolf
enters
the
flat.
ParaCrawl v7.1
Ihre
Aufgabe
ist
es,
ihr
helfen,
kümmern
uns
um
die
Geißlein:
füttern,
waschen,
aus
Schlaf,
etc.
zu
begleichen.
Your
task
is
to
help
her
to
take
care
of
the
little
kid:
feed,
wash,
settle
off
to
sleep,
etc.
ParaCrawl v7.1
Liebevoll
nachgebildete
Ferkel,
Hühner,
Schafe
oder
Raupen,
aber
auch
der
"böse"
Wolf
und
die
sieben
Geißlein
sind
auf
dem
Hof
zuhause
und
schaffen
eine
besonders
gemütliche
und
märchenhafte
Atmosphäre.
In
addition
to
carefully
modelled
piglets,
chickens,
sheep
and
even
caterpillars,
the
Big
Bad
Wolf
and
the
seven
little
goats
are
also
at
home
here,
lending
the
whole
a
light-hearted
and
magical
atmosphere.
ParaCrawl v7.1
Auf
Streichelzoo
finden
Cage
gnome
nachmittags
und
streicheln
die
Molenwei
hat
Aktivitäten
mit
dem
Thema
Der
Wolf
und
die
sieben
jungen
Geißlein
und
Rotkäppchen.
On
petting
find
Cage
gnome
afternoons
and
petting
the
Molenwei
has
activities
with
the
theme
of
The
Wolf
and
the
Seven
Little
Kids
and
Little
Red
Riding
Hood.
ParaCrawl v7.1
Faul
und
vollgefressen
liegt
ein
großer
böser
Wolf
vor
unserem
Karneval
Shop,
denn
er
hat
gerade
die
alte
Großmutter
und
sieben
kleine
Geißlein
verputzt.
A
big
bad
wolf
lies
lazy
and
full
of
food
in
front
of
our
horror
shop,
because
he
has
just
plastered
the
old
grandmother
and
seven
little
goats.
ParaCrawl v7.1
Faul
und
vollgefressen
liegt
ein
großer
böser
Wolf
vor
unserem
Horror
Shop,
denn
er
hat
gerade
die
alte
Großmutter
und
sieben
kleine
Geißlein
verputzt.
A
big
bad
wolf
lies
lazy
and
full
of
food
in
front
of
our
horror
shop,
because
he
has
just
plastered
the
old
grandmother
and
seven
little
goats.
ParaCrawl v7.1
Endlich
ging
sie
in
ihrem
Jammer
hinaus,
und
das
jüngste
Geißlein
lief
mit.
Als
sie
auf
die
Wiese
kam,
so
lag
da
der
Wolf
an
dem
Baum
und
schnarchte,
daß
die
Äste
zitterten.
At
last
in
her
grief
she
wandered
out
of
doors,
and
the
youngest
kid
with
her;
and
when
they
came
into
the
meadow,
there
they
saw
the
wolf
lying
under
a
tree,
and
snoring
so
that
the
branches
shook.
ParaCrawl v7.1
Der
Planet
Venus,
der
ja
heuer
am
8.
Juni
(CEP
244994)
vor
der
Sonne
vorübergeht,
beschert
uns
schon
vorher
eine
Besonderheit:
Am
3.
April
(CEP
245063)
ist
nämlich
Venus,
früher
auch
Ziegenstern
genannt,
unmittelbar
in
den
Pleiaden,
und
steht
bei
ihren
"sieben
Geißlein",
den
"Cabrillas",
wie
dieser
kleine
Sternhaufen
in
Spanien
noch
immer
genannt
wird,
wobei
wohl
klar
wird,
dass
auch
dieses
Märchen
mit
alter
Sternkunde
zu
tun
hat.
Planet
Venus,
which
will
make
ist
transit
in
front
of
the
Sun
on
8
June
(CEP
244994)
presents
us
with
a
spezial
feature:
On
3
April
(CEP
244063)
Planet
Venus,
in
former
times
also
called
the
goat
star,
will
be
aligned
with
the
Pleiades,
and
thus
joins
the
seven
little
kids,
the
Cabrillas,
as
this
tiny
constellation
still
is
called
in
Spain.
It
also
shows
that
this
fairy
tale
deals
with
ancient
star
knowledge.
ParaCrawl v7.1
Dieses
Buch
richtet
sich
an
Kinder
ab
sechs
Jahren
-
und
natürlich
an
Erwachsene.
Einige
Märchen
sind
auch
für
kleinere
Kinder
geeignet,
etwa
Der
Wolf
und
die
sieben
jungen
Geißlein
und
Das
tapfere
Schneiderlein
.
Eine
Handvoll
enthalten
aber
brutalere
Szenen
–
etwa
das
Ende
von
Aschenputtel,
Schneewittchen,
Die
Gänsemagd
oder
Der
Hase
und
der
Igel
–,
die
Eltern
beim
Vorlesen
vor
jüngeren
Zuhörern
vielleicht
etwas
anpassen
wollen.
This
book
is
suitable
for
readers
from
6
years
of
age
onwards,
and
is
certainly
also
intended
for
adults.
There
are
some
stories
suitable
for
even
very
young
children,
such
as
"The
Wolf
and
the
Seven
Little
Goats,"
and
"The
Brave
Little
Taylor,"
while
a
handful
of
the
tales
have
a
few
more
raw
instances
–
such
as
at
the
end
of
"Cinderella,"
"Snow
White,"
"The
Goose
Girl,"
and
"The
Hare
and
the
Hedgehog,"
which
some
parents
may
like
to
adapt
for
younger
ears
when
reading
these
stories
aloud.4.
ParaCrawl v7.1
Als
die
alte
Geiß
nach
Hause
kam,
sah
sie,
was
der
Wolf
gemacht
hatte.
Da
sprang
das
jüngste
Geißlein
aus
dem
Uhrkasten
und
erzählte
ihr,
was
geschehen
war.
Sofort
ging
die
alte
Geiß
auf
die
Wiese.
When
soon
afterward
the
old
goat
came
home
from
the
woods,
she
suspected
immediately
what
had
happened.
The
youngest
kid
came
then
out
of
the
clock
case
and
told
her
that
the
wolf
had
come
and
had
eaten
up
all
the
others.
ParaCrawl v7.1
Die
sieben
Geisslein
müssen
ihrer
Mutter
versprechen,
dass
sie
während
ihrer
Abwesenheit
niemandem
die
Tür
öffnen.
The
seven
little
goats
have
to
promise
her
mother
not
to
open
the
door
to
anybody
while
she
is
away.
ParaCrawl v7.1