Übersetzung für "Geheimnistuerei" in Englisch
Für
diese
Geheimnistuerei
gibt
es
verschiedene
Argumente.
There
are
various
arguments
in
favour
of
this
culture
of
secrecy.
Europarl v8
Hannah,
was
soll
die
Geheimnistuerei?
Hannah,
what's
with
the
cloak
and
dagger?
OpenSubtitles v2018
Neil,
was
soll
die
Geheimnistuerei?
Neil,
what's
with
the
secrecy?
We're
your
lawyers.
OpenSubtitles v2018
Ich
sehe
nur
noch
Adriens
Ausgaben,
seine
Geheimnistuerei,
seine
abendlichen
Verabredungen.
I
only
see
Adrien's
spending,
his
secrets,
his
late
meetings...
OpenSubtitles v2018
Diese
ganze
Geheimnistuerei,
das
ist
der
Fleck,
oder
etwa
nicht?
All
those
secrets
that
you've
been
keeping
from
me,
it's
him,
isn't
it?
OpenSubtitles v2018
Also,
was
soll
die
ganze
Geheimnistuerei?
So
what's
with
all
the
cloak
and
dagger?
OpenSubtitles v2018
Das
ist
das
Problem
mit
der
Geheimnistuerei.
This
is
what
I
mean
about
keeping
secrets.
OpenSubtitles v2018
Deshalb
verstecken
sie
sich
hinter
Geheimnistuerei
oder
Humor.
That's
why
they
hide
behind
layers
of
secrecy
or
humour.
OpenSubtitles v2018
Nur
diese
Geheimnistuerei,
uns
nichts
zu
sagen...
It's
just
the
secrecy,
not
sharing
the
decision.
OpenSubtitles v2018
Deshalb
ist
es
an
der
Zeit,
dass
die
Geheimnistuerei
beendet
wird.
And
this
is
why
it's
time
for
the
people
to
lead
the
whole
ending
of
the
secrecy
and
do
the
disclosure.
OpenSubtitles v2018
Und
wir
können
die
Geheimnistuerei
und
Kompromisse
nicht
mehr
ertragen.
And
we're
sick
to
death
of
the
secrecy
and
compromise
and
all
the
rest
of
it.
OpenSubtitles v2018
Zusammenfassung:
Chemtrail-Vergiftung
der
Atmosphäre
nimmt
zu
und
ist
in
Geheimnistuerei
verhüllt.
Summary:
Chemtrail
poisoning
of
the
atmosphere
is
increasing
and
surrounded
by
deep
secrecy.
ParaCrawl v7.1
Warum
die
Geheimnistuerei,
warum
werden
diese
Schiffe
so
oft
mit
UFOs
verwechselt?
Why
the
secrecy,
and
why
are
these
ships
so
often
mistaken
for
UFOs?
ParaCrawl v7.1
Der
Ausschluss
der
Öffentlichkeit
und
die
Geheimnistuerei
tragen
nicht
gerade
zur
Glaubwürdigkeit
der
Europäischen
Union
bei.
The
exclusion
of
the
public
and
the
secrecy
do
not
increase
at
all
the
credibility
of
the
European
Union.
Europarl v8
All
diese
Geheimnistuerei
und
dann
lässt
sich
so
ein
trotteliger
Beamter
die
Mappe
klauen.
All
this
to
safeguard
secrets,
then
some
fool
gets
his
bag
swiped.
OpenSubtitles v2018
Die
Geheimnistuerei
tut
mir
leid.
Apologies
for
the
cloak
and
dagger.
I
know
this
place
wasn't
easy
to
find.
OpenSubtitles v2018
Was
soll
dann
die
Geheimnistuerei?
Then
what's
with
the
secrecy?
Just
tell
us
what's
going
on?
OpenSubtitles v2018
Was
soll
denn
die
Geheimnistuerei?
This
is
all
very
secret.
OpenSubtitles v2018