Übersetzung für "Geheimnistuerei" in Englisch

Für diese Geheimnistuerei gibt es verschiedene Argumente.
There are various arguments in favour of this culture of secrecy.
Europarl v8

Hannah, was soll die Geheimnistuerei?
Hannah, what's with the cloak and dagger?
OpenSubtitles v2018

Neil, was soll die Geheimnistuerei?
Neil, what's with the secrecy? We're your lawyers.
OpenSubtitles v2018

Ich sehe nur noch Adriens Ausgaben, seine Geheimnistuerei, seine abendlichen Verabredungen.
I only see Adrien's spending, his secrets, his late meetings...
OpenSubtitles v2018

Diese ganze Geheimnistuerei, das ist der Fleck, oder etwa nicht?
All those secrets that you've been keeping from me, it's him, isn't it?
OpenSubtitles v2018

Also, was soll die ganze Geheimnistuerei?
So what's with all the cloak and dagger?
OpenSubtitles v2018

Das ist das Problem mit der Geheimnistuerei.
This is what I mean about keeping secrets.
OpenSubtitles v2018

Deshalb verstecken sie sich hinter Geheimnistuerei oder Humor.
That's why they hide behind layers of secrecy or humour.
OpenSubtitles v2018

Nur diese Geheimnistuerei, uns nichts zu sagen...
It's just the secrecy, not sharing the decision.
OpenSubtitles v2018

Deshalb ist es an der Zeit, dass die Geheimnistuerei beendet wird.
And this is why it's time for the people to lead the whole ending of the secrecy and do the disclosure.
OpenSubtitles v2018

Und wir können die Geheimnistuerei und Kompromisse nicht mehr ertragen.
And we're sick to death of the secrecy and compromise and all the rest of it.
OpenSubtitles v2018

Zusammenfassung: Chemtrail-Vergiftung der Atmosphäre nimmt zu und ist in Geheimnistuerei verhüllt.
Summary: Chemtrail poisoning of the atmosphere is increasing and surrounded by deep secrecy.
ParaCrawl v7.1

Warum die Geheimnistuerei, warum werden diese Schiffe so oft mit UFOs verwechselt?
Why the secrecy, and why are these ships so often mistaken for UFOs?
ParaCrawl v7.1

Der Ausschluss der Öffentlichkeit und die Geheimnistuerei tragen nicht gerade zur Glaubwürdigkeit der Europäischen Union bei.
The exclusion of the public and the secrecy do not increase at all the credibility of the European Union.
Europarl v8

All diese Geheimnistuerei und dann lässt sich so ein trotteliger Beamter die Mappe klauen.
All this to safeguard secrets, then some fool gets his bag swiped.
OpenSubtitles v2018

Die Geheimnistuerei tut mir leid.
Apologies for the cloak and dagger. I know this place wasn't easy to find.
OpenSubtitles v2018

Was soll dann die Geheimnistuerei?
Then what's with the secrecy? Just tell us what's going on?
OpenSubtitles v2018

Was soll denn die Geheimnistuerei?
This is all very secret.
OpenSubtitles v2018