Übersetzung für "Galicier" in Englisch

Wir Galicier sind uns dieser Tatsache lebhaft und schmerzlich bewusst.
We Galicians are vividly and painfully aware of this fact.
Europarl v8

Spaniens mächtigste Narcos sind immer noch Galicier.
Spain's most powerful narcos remain the Galicians.
ParaCrawl v7.1

Seinetwegen traf ich Manuel, Galicier Welt Explorer wixárrika, in Mexiko.
For his sake I met Manuel, a Galician world explorer wixárrika, in Mexico.
ParaCrawl v7.1

Das zentrale Thema dieser Bücher ist die Wiederherstellung der Rechte der Galicier.
The central theme of these books is the vindication of Galician rights.
ParaCrawl v7.1

Als Galicier und Mitunterzeichner dieser Initiative unterstütze ich eine ambitionierte Strategie für den atlantischen Raum.
As a Galician and co-signatory to this initiative, I support an ambitious strategy for the Atlantic region.
Europarl v8

Als Spanier und - darüber hinaus - Galicier, bin ich mir dessen sehr bewusst.
As a Spaniard and, what is more, a Galician, I am very aware of that.
Europarl v8

Es existiert eine Krise im Fischereisektor, darüber wissen wir Spanier und Galicier bestens Bescheid.
There is a crisis in the fishing industry, and we Spaniards and Galicians know that only too well.
Europarl v8

Die Galicier sind europabegeisterte Menschen.
The Galicians are a Europeanist people.
Europarl v8

Die Galicier stammen von den Kelten ab und sind sehr stolz auf ihre Sprache und Kultur.
The Galician’s are descendants of the Celts and are very proud of their language and culture.
ParaCrawl v7.1

Als Galicier und Verfechter der europäischen Integration frage ich mich, was die galicischen und die EU-Behörden in dieser dramatischen Situation denn so Wichtiges zu tun hatten?
As a Galician and a supporter of European integration, I wonder, what major action have the Galician and EU authorities taken in this tragic situation?
Europarl v8

Und ich tue dies besonders als Galicier, denn in Galicien ereignet sich gerade ein großes Drama.
I do so, Mr President, as a Galician in particular, because Galicia is currently experiencing a great tragedy.
Europarl v8

Für diejenigen unter uns, die an die Notwendigkeit eines Sozialen Europa glauben, und für mich als Galicier ist dies vollkommen unannehmbar, zumal das Einkommen in den Erweiterungsländern nur 40 % des Durchschnittseinkommens je Einwohner der Fünfzehn beträgt und es in den derzeitigen Mitgliedstaaten immer noch notwendig ist, die Strukturfonds auf dem Niveau der Vorjahre zu halten.
For those of us who believe in the need for a Social Europe, and for me, as a Galician, this is totally unacceptable – all the more so because income in the enlargement countries stands at only 40% of the average income per inhabitant of the Fifteen and because in the current Member States there is still a clear need to maintain the Structural Funds levels of previous years.
Europarl v8

Heute begehen wir den Europäischen Tag der Sprachen, und ich möchte die Gefühle vieler Bürgerinnen und Bürger des spanischen Staates wiedergeben, die nicht verstehen können, warum sie vom Präsidium des Europäischen Parlaments diskriminiert werden, da Katalanen, Galicier und Basken wie ich, die Vertreter der Bürger, im Parlament nicht in unserer Sprache sprechen dürfen.
Today we are celebrating the European Day of Languages, and I wish to echo the feelings of many citizens of the Spanish state who fail to comprehend why they are discriminated against by the European Parliament's Bureau, since Catalans, Galicians and Basques like myself, citizens' representatives, are not permitted to use our languages in Parliament.
Europarl v8

Das steht im Zusammenhang mit dem Bericht von Herrn Jové Peres, weil wir Galicier, angesichts der von der Prestige ausgelösten Katastrophe unerschrocken daran arbeiten, die schrecklichen Folgen für die Umwelt, die Wirtschaft, die Fischerei und den sozialen Bereich zu lindern.
What I have just said relates to Mr Jové Peres' report because the Galicians, in the face of the Prestige disaster, are working courageously to mitigate the terrible social, fishing, economic and environmental consequences.
Europarl v8

Wir Galicier sind stark.
We Galicians are strong.
Europarl v8

Uns wird man dort finden, wo es um die Hilfe für die Galicier, für die Spanier und um die Rettung dieser Küsten geht, daran arbeiten wir.
You will find us helping the Galicians, you will find us helping the Spanish and saving these coasts. That is what we are working on.
Europarl v8

Für mich als Galicier und für alle Bewohner von Staaten, die weit vom geographischen Mittelpunkt Europas entfernt gelegen sind, sollten diese Entscheidungen des Europäischen Parlaments natürlich die Möglichkeit bieten, Zugang zu einer Hochgeschwindigkeitsverbindung mit ganz Europa zu erlangen.
For me, as a Galician, and for all inhabitants of nations located far from the geographical centre of Europe, these European Parliament decisions should, of course, be a way for us to gain access to high-speed communication with the whole of Europe.
Europarl v8

Wir Galicier kennen das Problem zu unserem Bedauern nur zu gut, aber ich glaube aufrichtig, dass wir auf dem richtigen Weg sind.
We Galicians are well aware of the problem, unfortunately, but I sincerely believe that we are moving in the right direction.
Europarl v8

Ich erwähne dies, weil die Regierung Fraga, die sich in den zwölf Jahren ihrer Tätigkeit besonders der Angelegenheiten, der Probleme und der Bedürfnisse der Galicier in Bezug auf die Beschäftigung angenommen hat, im jüngsten Wahlkampf gegenüber den arbeitslosen Jugendlichen die Verpflichtung übernahm, jungen Menschen unter 30 Jahren, die seit sechs Jahren beschäftigungslos sind, einen Vertrag für ein Jahr zu bieten.
I mention this because, during its twelve years in power, the Fraga government has been constantly concerned about the issues and problems arising from the lack of employment in Galicia, and for this reason, during the latest election campaign, it made a commitment to providing jobs for the young unemployed under the age of 30 consisting of a one-year contract for those who have been out of work or unemployed for six consecutive years.
Europarl v8

Wir verstehen, dass das galicische Volk heute bedrückt und erzürnt ist, und diese Trauer und dieser Zorn haben bekannte und identifizierbare Gesichter: alle, die von der Ölpest durch die Tankerhavarie geschädigt und direkt betroffen wurden, und alle Galicier, in Galicien und in der ganzen Welt, die ihr Land lieben, und alle von uns, die sich mit ihnen solidarisch fühlen.
We understand that the people of Galicia are today sad and angry, and that sadness and anger has known and identifiable faces: each and every one of the people directly affected by the oil slick caused by the oil tanker disaster, and each and every one of the Galicians who, in Galicia and throughout the world, love their homeland and all of those of us who feel solidarity with them.
Europarl v8

Die Tourismusunternehmer beginnen schon, als Ausweg das Angebot eines Katastrophentourismus ins Auge zu fassen, denn wir Galicier sind wirklich große Anhänger des schwarzen Humors.
Tour operators are starting to think, as a way out, of offering disaster tourism, as we in Galicia are very fond of black humour.
Europarl v8