Übersetzung für "Galicier" in Englisch
Wir
Galicier
sind
uns
dieser
Tatsache
lebhaft
und
schmerzlich
bewusst.
We
Galicians
are
vividly
and
painfully
aware
of
this
fact.
Europarl v8
Spaniens
mächtigste
Narcos
sind
immer
noch
Galicier.
Spain's
most
powerful
narcos
remain
the
Galicians.
ParaCrawl v7.1
Seinetwegen
traf
ich
Manuel,
Galicier
Welt
Explorer
wixárrika,
in
Mexiko.
For
his
sake
I
met
Manuel,
a
Galician
world
explorer
wixárrika,
in
Mexico.
ParaCrawl v7.1
Das
zentrale
Thema
dieser
Bücher
ist
die
Wiederherstellung
der
Rechte
der
Galicier.
The
central
theme
of
these
books
is
the
vindication
of
Galician
rights.
ParaCrawl v7.1
Als
Galicier
und
Mitunterzeichner
dieser
Initiative
unterstütze
ich
eine
ambitionierte
Strategie
für
den
atlantischen
Raum.
As
a
Galician
and
co-signatory
to
this
initiative,
I
support
an
ambitious
strategy
for
the
Atlantic
region.
Europarl v8
Als
Spanier
und
-
darüber
hinaus
-
Galicier,
bin
ich
mir
dessen
sehr
bewusst.
As
a
Spaniard
and,
what
is
more,
a
Galician,
I
am
very
aware
of
that.
Europarl v8
Es
existiert
eine
Krise
im
Fischereisektor,
darüber
wissen
wir
Spanier
und
Galicier
bestens
Bescheid.
There
is
a
crisis
in
the
fishing
industry,
and
we
Spaniards
and
Galicians
know
that
only
too
well.
Europarl v8
Die
Galicier
sind
europabegeisterte
Menschen.
The
Galicians
are
a
Europeanist
people.
Europarl v8
Die
Galicier
stammen
von
den
Kelten
ab
und
sind
sehr
stolz
auf
ihre
Sprache
und
Kultur.
The
Galician’s
are
descendants
of
the
Celts
and
are
very
proud
of
their
language
and
culture.
ParaCrawl v7.1
Als
Galicier
und
Verfechter
der
europäischen
Integration
frage
ich
mich,
was
die
galicischen
und
die
EU-Behörden
in
dieser
dramatischen
Situation
denn
so
Wichtiges
zu
tun
hatten?
As
a
Galician
and
a
supporter
of
European
integration,
I
wonder,
what
major
action
have
the
Galician
and
EU
authorities
taken
in
this
tragic
situation?
Europarl v8
Und
ich
tue
dies
besonders
als
Galicier,
denn
in
Galicien
ereignet
sich
gerade
ein
großes
Drama.
I
do
so,
Mr
President,
as
a
Galician
in
particular,
because
Galicia
is
currently
experiencing
a
great
tragedy.
Europarl v8
Für
diejenigen
unter
uns,
die
an
die
Notwendigkeit
eines
Sozialen
Europa
glauben,
und
für
mich
als
Galicier
ist
dies
vollkommen
unannehmbar,
zumal
das
Einkommen
in
den
Erweiterungsländern
nur
40 %
des
Durchschnittseinkommens
je
Einwohner
der
Fünfzehn
beträgt
und
es
in
den
derzeitigen
Mitgliedstaaten
immer
noch
notwendig
ist,
die
Strukturfonds
auf
dem
Niveau
der
Vorjahre
zu
halten.
For
those
of
us
who
believe
in
the
need
for
a
Social
Europe,
and
for
me,
as
a
Galician,
this
is
totally
unacceptable
–
all
the
more
so
because
income
in
the
enlargement
countries
stands
at
only
40%
of
the
average
income
per
inhabitant
of
the
Fifteen
and
because
in
the
current
Member
States
there
is
still
a
clear
need
to
maintain
the
Structural
Funds
levels
of
previous
years.
Europarl v8
Heute
begehen
wir
den
Europäischen
Tag
der
Sprachen,
und
ich
möchte
die
Gefühle
vieler
Bürgerinnen
und
Bürger
des
spanischen
Staates
wiedergeben,
die
nicht
verstehen
können,
warum
sie
vom
Präsidium
des
Europäischen
Parlaments
diskriminiert
werden,
da
Katalanen,
Galicier
und
Basken
wie
ich,
die
Vertreter
der
Bürger,
im
Parlament
nicht
in
unserer
Sprache
sprechen
dürfen.
Today
we
are
celebrating
the
European
Day
of
Languages,
and
I
wish
to
echo
the
feelings
of
many
citizens
of
the
Spanish
state
who
fail
to
comprehend
why
they
are
discriminated
against
by
the
European
Parliament's
Bureau,
since
Catalans,
Galicians
and
Basques
like
myself,
citizens'
representatives,
are
not
permitted
to
use
our
languages
in
Parliament.
Europarl v8
Das
steht
im
Zusammenhang
mit
dem
Bericht
von
Herrn
Jové
Peres,
weil
wir
Galicier,
angesichts
der
von
der
Prestige
ausgelösten
Katastrophe
unerschrocken
daran
arbeiten,
die
schrecklichen
Folgen
für
die
Umwelt,
die
Wirtschaft,
die
Fischerei
und
den
sozialen
Bereich
zu
lindern.
What
I
have
just
said
relates
to
Mr
Jové
Peres'
report
because
the
Galicians,
in
the
face
of
the
Prestige
disaster,
are
working
courageously
to
mitigate
the
terrible
social,
fishing,
economic
and
environmental
consequences.
Europarl v8
Wir
Galicier
sind
stark.
We
Galicians
are
strong.
Europarl v8
Uns
wird
man
dort
finden,
wo
es
um
die
Hilfe
für
die
Galicier,
für
die
Spanier
und
um
die
Rettung
dieser
Küsten
geht,
daran
arbeiten
wir.
You
will
find
us
helping
the
Galicians,
you
will
find
us
helping
the
Spanish
and
saving
these
coasts.
That
is
what
we
are
working
on.
Europarl v8
Für
mich
als
Galicier
und
für
alle
Bewohner
von
Staaten,
die
weit
vom
geographischen
Mittelpunkt
Europas
entfernt
gelegen
sind,
sollten
diese
Entscheidungen
des
Europäischen
Parlaments
natürlich
die
Möglichkeit
bieten,
Zugang
zu
einer
Hochgeschwindigkeitsverbindung
mit
ganz
Europa
zu
erlangen.
For
me,
as
a
Galician,
and
for
all
inhabitants
of
nations
located
far
from
the
geographical
centre
of
Europe,
these
European
Parliament
decisions
should,
of
course,
be
a
way
for
us
to
gain
access
to
high-speed
communication
with
the
whole
of
Europe.
Europarl v8
Wir
Galicier
kennen
das
Problem
zu
unserem
Bedauern
nur
zu
gut,
aber
ich
glaube
aufrichtig,
dass
wir
auf
dem
richtigen
Weg
sind.
We
Galicians
are
well
aware
of
the
problem,
unfortunately,
but
I
sincerely
believe
that
we
are
moving
in
the
right
direction.
Europarl v8
Ich
erwähne
dies,
weil
die
Regierung
Fraga,
die
sich
in
den
zwölf
Jahren
ihrer
Tätigkeit
besonders
der
Angelegenheiten,
der
Probleme
und
der
Bedürfnisse
der
Galicier
in
Bezug
auf
die
Beschäftigung
angenommen
hat,
im
jüngsten
Wahlkampf
gegenüber
den
arbeitslosen
Jugendlichen
die
Verpflichtung
übernahm,
jungen
Menschen
unter
30
Jahren,
die
seit
sechs
Jahren
beschäftigungslos
sind,
einen
Vertrag
für
ein
Jahr
zu
bieten.
I
mention
this
because,
during
its
twelve
years
in
power,
the
Fraga
government
has
been
constantly
concerned
about
the
issues
and
problems
arising
from
the
lack
of
employment
in
Galicia,
and
for
this
reason,
during
the
latest
election
campaign,
it
made
a
commitment
to
providing
jobs
for
the
young
unemployed
under
the
age
of
30
consisting
of
a
one-year
contract
for
those
who
have
been
out
of
work
or
unemployed
for
six
consecutive
years.
Europarl v8
Wir
verstehen,
dass
das
galicische
Volk
heute
bedrückt
und
erzürnt
ist,
und
diese
Trauer
und
dieser
Zorn
haben
bekannte
und
identifizierbare
Gesichter:
alle,
die
von
der
Ölpest
durch
die
Tankerhavarie
geschädigt
und
direkt
betroffen
wurden,
und
alle
Galicier,
in
Galicien
und
in
der
ganzen
Welt,
die
ihr
Land
lieben,
und
alle
von
uns,
die
sich
mit
ihnen
solidarisch
fühlen.
We
understand
that
the
people
of
Galicia
are
today
sad
and
angry,
and
that
sadness
and
anger
has
known
and
identifiable
faces:
each
and
every
one
of
the
people
directly
affected
by
the
oil
slick
caused
by
the
oil
tanker
disaster,
and
each
and
every
one
of
the
Galicians
who,
in
Galicia
and
throughout
the
world,
love
their
homeland
and
all
of
those
of
us
who
feel
solidarity
with
them.
Europarl v8
Die
Tourismusunternehmer
beginnen
schon,
als
Ausweg
das
Angebot
eines
Katastrophentourismus
ins
Auge
zu
fassen,
denn
wir
Galicier
sind
wirklich
große
Anhänger
des
schwarzen
Humors.
Tour
operators
are
starting
to
think,
as
a
way
out,
of
offering
disaster
tourism,
as
we
in
Galicia
are
very
fond
of
black
humour.
Europarl v8