Übersetzung für "Folterknecht" in Englisch
Dort
traf
er
auf
Kurt
Zagon,
eine
Art
Folterknecht
des
amerikanischen
Geheimdienstes.
There,
he
became
disgusted
with
Kurt
Zagon,
who
tortured
prisoners.
Wikipedia v1.0
Ich
wurde
verschmäht,
zum
Folterknecht
gemacht.
He
vilified
me.
He
made
me
a
torturer!
OpenSubtitles v2018
Du
willst
nicht,
dass
er
wieder
zum
Folterknecht
wird.
You
don't
want
him
going
all
torture
master
again.
OpenSubtitles v2018
Willst
du
mit
deinen
Fähigkeiten
als
Folterknecht
prahlen?
Come
to
brag
about
your
skills
as
a
torturer?
OpenSubtitles v2018
Ihr
seid
auch
freiwillig
Folterknecht
geworden.
You
choose
to
be
a
torturer
when
you
don't
have
to
be.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
mich
als
Folterknecht
maskiert.
I'm
dressed
as
a
torturer.
OpenSubtitles v2018
Wie
können
sie
hier
einen
Folterknecht
reinlassen?
How
do
they
let
in
a
known
torturer?
OpenSubtitles v2018
Loyal,
sadistisch
und
schweigsam,
Hoffman
ist
der
Folterknecht
der
Gheist.
Loyal,
sadistic
and
decidedly
unchatty,
Hoffman
is
the
Gheist's
official
torturer.
ParaCrawl v7.1
Kein
Folterknecht
hat
je
Schlimmeres
erfunden.
No
torturer
ever
set
up
anything
worse.
ParaCrawl v7.1
Der
Folterknecht
eindringt,
Hohlwege
und
dieses
Heiligtum
entweiht.
The
torturer
invades,
defiles
and
desecrates
this
shrine.
ParaCrawl v7.1
Jeder
Autor
ist
dramaturgischer
Folterknecht,
das
stimmt.
Each
author
is
a
dramaturgical
torturer,
correct.
ParaCrawl v7.1
Menotti
war
der
Fußballtrainer
Argentiniens,
nicht
der
Folterknecht
der
Junta.
Menotti
was
the
manager
of
Argentina's
national
football
team,
not
the
regime's
chief
torturer.
ParaCrawl v7.1
Er
ist
der
Mörder,
er
prahlt
damit,
der
Folterknecht
seiner
Feinde.
He
is
the
murderer,
boasts
about
it,
the
torturer
of
his
enemies.
ParaCrawl v7.1
Was
ja
doch
erheblich
anders
klingt
als
die
Variante
"Vergewaltigungsopfer
verknallt
sich
in
Folterknecht".
That
sounds
a
very
different
story
to
the
"rape
victim
falls
for
torturer"
scenario.
WMT-News v2019
Dieser
Mann
war
der
Folterknecht,
Mylord.
Der
Mann,
den
Ihr
erwartet
habt.
That
man
is
the
torturer
to
whom
you
waited.
OpenSubtitles v2018
Auf
Haiti
war
er
der
Folterknecht
von
Colonel
Devraux,
dem
Kommandanten
von
Papa
Docs
Todesschwadronen.
In
Haiti,
he
was
torturer
for
Colonel
Devraux,
the
commander
of
Papa
Doc's
death
squads.
OpenSubtitles v2018
Brutus,
der
Folterknecht
in
der
Burg,
will
dass
ihr
sein
Gold
wieder
holt.
Brutus,
the
torturer
in
the
castle,
wants
to
get
his
gold
back.
ParaCrawl v7.1
Die
Folterknecht
Maske
aus
Latex
ist
die
perfekte
Verkleidung
für
jede
Halloweenfeier
oder
Faschingsfete.
The
latex
torturer
mask
is
the
perfect
disguise
for
any
Halloween
party
or
carnival.
ParaCrawl v7.1
Leider
mangelte
es
dem
Vietminh
und
dann
dem
Vietcong
nicht
an
Unterstützung
in
unseren
westlichen
Ländern,
in
der
kommunistischen
Partei
natürlich
des
Verräters
Boudarel,
der
noch
nicht
verurteilt
ist,
dem
schrecklichen
Folterknecht
im
Lager
113,
der
Verbrechen
gegen
die
Menschheit
beging,
und
der
heute
morgen
einen
Kaffee
auf
dem
Boulevard
Saint-Germain
trank.
Unfortunately,
firstly
the
Vietminh
then
the
Vietcong
were
not
lacking
in
support
from
the
countries
of
the
West,
from
the
communist
party
of
course,
that
of
Boudarel
the
traitor,
not
yet
come
to
trial,
the
sinister
torturer
of
camp
113,
author
of
crimes
against
humanity,
who
was
this
morning
taking
a
coffee
on
the
Boulevard
Saint-Germain.
Europarl v8
Heutzutage
sollte
es
niemandem
erlaubt
sein,
sich
gleichzeitig
zum
Ankläger,
Verteidiger,
Richter
und
Vollstrecker
der
Todesstrafe
–
genau
so
gut
könnte
man
auch
sagen:
zum
Folterknecht
zu
machen.
Nowadays,
no
one
should
be
able
to
set
themselves
up
at
one
and
the
same
time
as
accuser,
defender,
judge
and
executioner
–
you
might
as
well
say
torturer.
Europarl v8
Wir
wollen
nichts
zu
tun
haben
mit
der
Verwendung
von
EU-Haushaltsmitteln
zur
Sicherung
des
politischen
Erbes
in
alten
Entwicklungsländern
in
Afrika
oder
den
illegalen
Aktionen
der
Vereinigten
Staaten,
die
sich
im
Irak
und
in
Afghanistan
als
Folterknecht
betätigen.
We
do
not
want
to
be
involved
in
the
use
of
EU
budget
funds
to
prop
up
the
political
heritage
of
old
transitional
states
in
Africa
or
the
illegal
actions
of
the
United
States
of
America,
which
has
acted
as
a
torturer
in
Iraq
and
Afghanistan.
Europarl v8
Aus
diesem
Grund
wurden
systematisch
Euphemismen
eingesetzt:
Die
Folter
wurde
zu
einer
„erweiterten
Methode“
und
der
Folterknecht
zum
„Verhörexperten“.
So
euphemisms
were
systematically
used:
“enhanced
techniques”
for
torture,
“interrogation
expert”
for
torturer.
News-Commentary v14
Vor
ihm
steht
ein
Folterknecht,
der
an
dem
Seil
zieht
und
dem
Bildbetrachter
den
Rücken
zukehrt.
A
torturer
who
pulls
on
the
rope
stands
before
him,
with
his
back
turned
to
the
viewer.
Wikipedia v1.0
Ich
bin
kein
Folterknecht.
I
am
not
a
torturer.
OpenSubtitles v2018
Es
war
ein
Folterknecht.
It
was
the
torturer.
OpenSubtitles v2018
Ich
schäme
mich,
daß
der
Folterknecht
Boudarel
immer
noch
unter
dem
Schutz
der
sozialistischen
französischen
Behörden
an
einer
französischen
Universität
lehrt.
I
am
ashamed
to
think
that
the
torturer
Boudarel
is
allowed
to
teach
in
a
French
university,
protected
by
the
French
socialist
authorities.
EUbookshop v2