Übersetzung für "Folterknecht" in Englisch

Dort traf er auf Kurt Zagon, eine Art Folterknecht des amerikanischen Geheimdienstes.
There, he became disgusted with Kurt Zagon, who tortured prisoners.
Wikipedia v1.0

Ich wurde verschmäht, zum Folterknecht gemacht.
He vilified me. He made me a torturer!
OpenSubtitles v2018

Du willst nicht, dass er wieder zum Folterknecht wird.
You don't want him going all torture master again.
OpenSubtitles v2018

Willst du mit deinen Fähigkeiten als Folterknecht prahlen?
Come to brag about your skills as a torturer?
OpenSubtitles v2018

Ihr seid auch freiwillig Folterknecht geworden.
You choose to be a torturer when you don't have to be.
OpenSubtitles v2018

Ich habe mich als Folterknecht maskiert.
I'm dressed as a torturer.
OpenSubtitles v2018

Wie können sie hier einen Folterknecht reinlassen?
How do they let in a known torturer?
OpenSubtitles v2018

Loyal, sadistisch und schweigsam, Hoffman ist der Folterknecht der Gheist.
Loyal, sadistic and decidedly unchatty, Hoffman is the Gheist's official torturer.
ParaCrawl v7.1

Kein Folterknecht hat je Schlimmeres erfunden.
No torturer ever set up anything worse.
ParaCrawl v7.1

Der Folterknecht eindringt, Hohlwege und dieses Heiligtum entweiht.
The torturer invades, defiles and desecrates this shrine.
ParaCrawl v7.1

Jeder Autor ist dramaturgischer Folterknecht, das stimmt.
Each author is a dramaturgical torturer, correct.
ParaCrawl v7.1

Menotti war der Fußballtrainer Argentiniens, nicht der Folterknecht der Junta.
Menotti was the manager of Argentina's national football team, not the regime's chief torturer.
ParaCrawl v7.1

Er ist der Mörder, er prahlt damit, der Folterknecht seiner Feinde.
He is the murderer, boasts about it, the torturer of his enemies.
ParaCrawl v7.1

Was ja doch erheblich anders klingt als die Variante "Vergewaltigungsopfer verknallt sich in Folterknecht".
That sounds a very different story to the "rape victim falls for torturer" scenario.
WMT-News v2019

Dieser Mann war der Folterknecht, Mylord. Der Mann, den Ihr erwartet habt.
That man is the torturer to whom you waited.
OpenSubtitles v2018

Auf Haiti war er der Folterknecht von Colonel Devraux, dem Kommandanten von Papa Docs Todesschwadronen.
In Haiti, he was torturer for Colonel Devraux, the commander of Papa Doc's death squads.
OpenSubtitles v2018

Brutus, der Folterknecht in der Burg, will dass ihr sein Gold wieder holt.
Brutus, the torturer in the castle, wants to get his gold back.
ParaCrawl v7.1

Die Folterknecht Maske aus Latex ist die perfekte Verkleidung für jede Halloweenfeier oder Faschingsfete.
The latex torturer mask is the perfect disguise for any Halloween party or carnival.
ParaCrawl v7.1

Leider mangelte es dem Vietminh und dann dem Vietcong nicht an Unterstützung in unseren westlichen Ländern, in der kommunistischen Partei natürlich des Verräters Boudarel, der noch nicht verurteilt ist, dem schrecklichen Folterknecht im Lager 113, der Verbrechen gegen die Menschheit beging, und der heute morgen einen Kaffee auf dem Boulevard Saint-Germain trank.
Unfortunately, firstly the Vietminh then the Vietcong were not lacking in support from the countries of the West, from the communist party of course, that of Boudarel the traitor, not yet come to trial, the sinister torturer of camp 113, author of crimes against humanity, who was this morning taking a coffee on the Boulevard Saint-Germain.
Europarl v8

Heutzutage sollte es niemandem erlaubt sein, sich gleichzeitig zum Ankläger, Verteidiger, Richter und Vollstrecker der Todesstrafe – genau so gut könnte man auch sagen: zum Folterknecht zu machen.
Nowadays, no one should be able to set themselves up at one and the same time as accuser, defender, judge and executioner – you might as well say torturer.
Europarl v8

Wir wollen nichts zu tun haben mit der Verwendung von EU-Haushaltsmitteln zur Sicherung des politischen Erbes in alten Entwicklungsländern in Afrika oder den illegalen Aktionen der Vereinigten Staaten, die sich im Irak und in Afghanistan als Folterknecht betätigen.
We do not want to be involved in the use of EU budget funds to prop up the political heritage of old transitional states in Africa or the illegal actions of the United States of America, which has acted as a torturer in Iraq and Afghanistan.
Europarl v8

Aus diesem Grund wurden systematisch Euphemismen eingesetzt: Die Folter wurde zu einer „erweiterten Methode“ und der Folterknecht zum „Verhörexperten“.
So euphemisms were systematically used: “enhanced techniques” for torture, “interrogation expert” for torturer.
News-Commentary v14

Vor ihm steht ein Folterknecht, der an dem Seil zieht und dem Bildbetrachter den Rücken zukehrt.
A torturer who pulls on the rope stands before him, with his back turned to the viewer.
Wikipedia v1.0

Ich bin kein Folterknecht.
I am not a torturer.
OpenSubtitles v2018

Es war ein Folterknecht.
It was the torturer.
OpenSubtitles v2018

Ich schäme mich, daß der Folterknecht Boudarel immer noch unter dem Schutz der sozialistischen französischen Behörden an einer französischen Universität lehrt.
I am ashamed to think that the torturer Boudarel is allowed to teach in a French university, protected by the French socialist authorities.
EUbookshop v2