Übersetzung für "Flüchtlingsheim" in Englisch

Dazu wird im Flüchtlingsheim Jena-Forst eine Arbeitsgruppe stattfinden.
A working group will be organized on these issues in the Jena-Forst refugee hostel .
ParaCrawl v7.1

Nach 8 Monaten kommen sie in Deutschland an und landen in einem Flüchtlingsheim…
After 8 months they arrive in Germany and end up in a refugee camp near Eisenhüttenstadt. music…
ParaCrawl v7.1

Midori besucht Flüchtlingsheim in Berlin (Mai 2018)
Midori visit refugee's home in Berlin (May 2018)
ParaCrawl v7.1

Da ist der Typ, der es nicht geschafft hat und sein Flüchtlingsheim schließen musste.
There's the guy that never made it. He had to close his refugee center.
OpenSubtitles v2018

Außerdem wird der Konzern unter anderem die Multimedia-Ausstattung für ein entstehendes Flüchtlingsheim am Firmenstandort Unterföhring bereitstellen.
Among others, the Group will also provide multimedia equipment for a refugee center that is being built in Unterföhring, where the Company is based.
ParaCrawl v7.1

Vanja Vukovic hat sich während ihres Artist-in-Residence-Aufenthalts im Künstlerdorf Schöppingen, oft mit den Menschen im Flüchtlingsheim unterhalten, viel von ihnen erfahren und ihr Vertrauen gewonnen.
During her artist-in-residence stay in the artists' village of Schöppingen, Vanja Vukovic often talked to the people in the refugee home, learned a lot from them and gained their trust.
WikiMatrix v1

Im Alter von 17 Jahren floh Manneh aus der Diktatur in Gambia nach Bremen, wo er in einem Flüchtlingsheim in Lesum unterkam.
At the age of 17 he fled the dictatorship in his home country Gambia reaching Bremen and living in the refugee camp of Lesum.
WikiMatrix v1

Am Ende der Semesterferien lagen auf dem Grundstück sechs große Haufen wohlgeformter Lehmsteine, zum Trocknen winddurchlässig aufgetürmt, mehr als genug für das ganze kleine Flüchtlingsheim.
At the end of the term holidays six large heaps of well-formed loam stones lay on the building site, piled up for drying in a wind-permeable way, more than enough for the whole small refugee home.
ParaCrawl v7.1

Margot wird für zwei Jahre in einem Flüchtlingsheim in Rusthall, in der Nähe von Tunbridge Wells untergebracht, wo sie auch Unterricht bekommt.
Margot finds an accommodation in a refugee home in Rusthall, close to Tunbridge Wells, where she is given access to schooling.
ParaCrawl v7.1

Ob Text oder Video –Unsere Beiträge reichen von der Reportage über das Kaffeerösten oder einen Kochabend im Flüchtlingsheim bis zu Branchennews, kulinarischen Reisen, Berichten über Neueröffnungen, Events, Interviews mit Ernährungsexperten, Produzenten oder Köchen, aktuellen Trends und Meinungen bis zur Vorstellung der neuesten Kochbücher am Markt.
Wether a story or a video – our articles range from reports about a small independent coffee roastery up to cooking evenings at refugees shelters, latest industry news, culinary travel, reports on openings and events, interviews with nutrition experts, producers and chefs as well as current trends and the latest cookbooks.
ParaCrawl v7.1

In der Ortschaft Mainstockheim unweit Würzburg wird ein Flüchtlingsheim umgehend geräumt, nachdem mehrere hundert Deutsche es unter Gewaltdrohungen belagert hatten.
In the small town of Mainstockheim, in the vicinity of Wurzburg, a refugee hostel was immediately evacuated, after several hundred local Germans, threatening to use force, had besieged the building.
ParaCrawl v7.1

Nach 8 Monaten kommen sie in Deutschland an und landen in einem Flüchtlingsheim in der Nähe von Eisenhüttenstadt.
After 8 months they arrive in Germany and end up in a refugee camp near Eisenhüttenstadt.
ParaCrawl v7.1

In einem früheren Blog hatte ich schon von Across the Big Blue Sea berichtet, ein Buch, in dem Katja ihre Erlebnisse in einem italienischen Flüchtlingsheim schildert.
In one of our previous blog posts, I told you about Across the Big Blue Sea, the gripping memoirs which Katja had written about her involvement at an Italian refugee shelter.
ParaCrawl v7.1

Das Grandhotel Cosmopolis vereint Flüchtlingsheim, Hotel und Ateliers unter einem Dach und ermöglicht so den Austausch zwischen Flüchtlingen, Künstlern, Gästen und Bewohnern der Stadt.
The Grandhotel Cosmopolis combines refugee accommodation, hotel, and artist studios under one roof and thereby enables exchange between refugees, artists, guests, and residents of the city.
ParaCrawl v7.1

Wir kochten zusammen mit Flüchtlingen in unserer Mensa HOT Welcome und versuchten den Lebensraum „Flüchtlingsheim“ physisch aufzuwerten.
We cooked together with refugees in our HOT Welcome canteen and tried to physically upgrade the living environment of a refugee shelter.
ParaCrawl v7.1

Im März gab es Morddrohungen, vermeintlich durch das organisierte Verbrechen, gegen Rubén Figueroa und Fray Tomás González, Mitarbeiter und Direktor des Flüchtlingsheim für MigrantInnen "La 72" in Tenosique, Tabasco.
In March, Rubén Figueroa and Fray Tomás González, collaborator and director, respectively, of the Migrant Refuge Home "La 72," were threatened with death in Tenosique, Tabasco.
ParaCrawl v7.1

Das erste Projekt, das vom Photocircle e.V. und der Bürgerinitiative Moabit hilft! durchgeführt wird, finanziert 50 Kindern, die in dem Flüchtlingsheim wohnen, den Eintritt und die Fahrt zum Berliner Zoo.
Photocircle e.V.'s first project will provide 50 refugee kids with the funds to visit the zoo and spend a day away from their make shift home.
ParaCrawl v7.1

Derzeit engagieren sich knapp 25 Ehrenamtliche von Vector in Stuttgarts größtem Flüchtlingsheim, in dem Vector einen PC-Raum eingerichtet hat.
25 volunteers from Vector in Stuttgart are currently supporting Stuttgart's largest refugee home, where Vector has set up a PC room.
ParaCrawl v7.1

Wir kochten zusammen mit Flüchtlingen in unserer Mensa HOT Welcome und versuchten den Lebensraum "Flüchtlingsheim" physisch aufzuwerten.
We cooked together with refugees in our HOT Welcome canteen and tried to physically upgrade the living environment of a refugee shelter.
ParaCrawl v7.1

In Berlin erhielt ich außerdem erste Eindrücke aus dem Alltagsleben von Flüchtlingsfamilien, als ich mich Anfang des Jahres ehrenamtlich in einem Flüchtlingsheim engagieren durfte.
In Berlin, I received first impressions of the everyday life of refugee families, when I had the privilege to be a volunteer in a refugee home.
ParaCrawl v7.1

Mon, 09/15/2014 - 22:15 - thevoicejena Ursprünglich bekannt als "The VOICE Africa Forum", entstand The VOICE Refugee Forum in einem Flüchtlingsheim in einer isolierten früheren russischen Militärkaserne in Mühlhausen (Thüringen), die in ein Übergangs- und Aufnahmelager für Flüchtlinge umfunktioniert worden war.
Mon, 09/15/2014 - 22:24 - thevoicejena Initially known as "The VOICE Africa Forum", The VOICE Refugee Forum sprang out of a refugee camp in an isolated former Russian military barrack that was converted into a transit-reception camp for refugees in Mühlhausen in the state of Thuringia, Germany.
ParaCrawl v7.1

Es war weit mehr als ein symbolischer Beginn, dass bei der Gedenksteinenthüllung für das Lager Givat Avoda auch 40 Flüchtlinge aus 10 Ländern aus dem Flüchtlingsheim Saalfelden dabei sein würden.
The Commemorative Stone was unveiled at the former Givat Avoda camp It was much more than a symbolic beginning that there were also 40 refugees present from 10 countries from the refugee home Saafelde.
ParaCrawl v7.1

Jede Unterstützung sollte dazu beitragen, das Flüchtlingsheim als Teil der Region anzunehmen und die neuen SchwedInnen als Chance für die schrumpfende Bevölkerungsdichte der Region zu erkennen.
Every support can be received as a conscious contribution for accepting the refugee hostel and as appreciation of all new Swedes as a chance for the regions shrinking population density.
ParaCrawl v7.1

Ein junger sudanesischer Flüchtling besucht drei Deutschkurse in Bremerhaven und wohnt 20 Km entfernt in einem Flüchtlingsheim in Geestenseeth.
A young Sudanese refugee takes three German courses in Bremerhaven and lives 20 Km in a refugee camp in Geestenseeth.
ParaCrawl v7.1

Dazu zählten beispielsweise das Flüchtlingsheim Salesianum, die Stiftung für blinde Frauen in Nymphenburg-Neuhausen und der Abenteuerspielplatz in Neuhausen.
For example, these included the Salesianum refugees' home, the foundation for blind women in Nymphenburg-Neuhausen, and the adventure playground in Neuhausen.
ParaCrawl v7.1

Durch meine Arbeit im Flüchtlingsheim in Berlin und nun auch in den Flüchtlingscamps im Nordirak hatte ich zwar bereits Kontakt zu Flüchtlingen gehabt, aber eine Einladung nach Hause ist schließlich auch ein Betreten der Privatsphäre.
Through my work in the refugee home in Berlin and now also in the refugee camps in northern Iraq I already had had contact with refugees, but an invitation into someone’s home is after all also an entrance into their private sphere.
ParaCrawl v7.1

Neben ihrer Forschung praktiziert sie immer noch als Psychotherapeutin, sieht wöchentlich zwei Patienten und hat eine offene psychotherapeutische Sprechstunde in einem Flüchtlingsheim aufgebaut.
In addition to research, she still practices as a psychotherapist, seeing two patients a week, and has set up an open psychotherapy surgery in a refugee accommodation center.
ParaCrawl v7.1