Übersetzung für "Flüchtlingsheim" in Englisch
Dazu
wird
im
Flüchtlingsheim
Jena-Forst
eine
Arbeitsgruppe
stattfinden.
A
working
group
will
be
organized
on
these
issues
in
the
Jena-Forst
refugee
hostel
.
ParaCrawl v7.1
Nach
8
Monaten
kommen
sie
in
Deutschland
an
und
landen
in
einem
Flüchtlingsheim…
After
8
months
they
arrive
in
Germany
and
end
up
in
a
refugee
camp
near
Eisenhüttenstadt.
music…
ParaCrawl v7.1
Midori
besucht
Flüchtlingsheim
in
Berlin
(Mai
2018)
Midori
visit
refugee's
home
in
Berlin
(May
2018)
ParaCrawl v7.1
Da
ist
der
Typ,
der
es
nicht
geschafft
hat
und
sein
Flüchtlingsheim
schließen
musste.
There's
the
guy
that
never
made
it.
He
had
to
close
his
refugee
center.
OpenSubtitles v2018
Außerdem
wird
der
Konzern
unter
anderem
die
Multimedia-Ausstattung
für
ein
entstehendes
Flüchtlingsheim
am
Firmenstandort
Unterföhring
bereitstellen.
Among
others,
the
Group
will
also
provide
multimedia
equipment
for
a
refugee
center
that
is
being
built
in
Unterföhring,
where
the
Company
is
based.
ParaCrawl v7.1
Vanja
Vukovic
hat
sich
während
ihres
Artist-in-Residence-Aufenthalts
im
Künstlerdorf
Schöppingen,
oft
mit
den
Menschen
im
Flüchtlingsheim
unterhalten,
viel
von
ihnen
erfahren
und
ihr
Vertrauen
gewonnen.
During
her
artist-in-residence
stay
in
the
artists'
village
of
Schöppingen,
Vanja
Vukovic
often
talked
to
the
people
in
the
refugee
home,
learned
a
lot
from
them
and
gained
their
trust.
WikiMatrix v1
Im
Alter
von
17
Jahren
floh
Manneh
aus
der
Diktatur
in
Gambia
nach
Bremen,
wo
er
in
einem
Flüchtlingsheim
in
Lesum
unterkam.
At
the
age
of
17
he
fled
the
dictatorship
in
his
home
country
Gambia
reaching
Bremen
and
living
in
the
refugee
camp
of
Lesum.
WikiMatrix v1
Am
Ende
der
Semesterferien
lagen
auf
dem
Grundstück
sechs
große
Haufen
wohlgeformter
Lehmsteine,
zum
Trocknen
winddurchlässig
aufgetürmt,
mehr
als
genug
für
das
ganze
kleine
Flüchtlingsheim.
At
the
end
of
the
term
holidays
six
large
heaps
of
well-formed
loam
stones
lay
on
the
building
site,
piled
up
for
drying
in
a
wind-permeable
way,
more
than
enough
for
the
whole
small
refugee
home.
ParaCrawl v7.1
Margot
wird
für
zwei
Jahre
in
einem
Flüchtlingsheim
in
Rusthall,
in
der
Nähe
von
Tunbridge
Wells
untergebracht,
wo
sie
auch
Unterricht
bekommt.
Margot
finds
an
accommodation
in
a
refugee
home
in
Rusthall,
close
to
Tunbridge
Wells,
where
she
is
given
access
to
schooling.
ParaCrawl v7.1
Ob
Text
oder
Video
–Unsere
Beiträge
reichen
von
der
Reportage
über
das
Kaffeerösten
oder
einen
Kochabend
im
Flüchtlingsheim
bis
zu
Branchennews,
kulinarischen
Reisen,
Berichten
über
Neueröffnungen,
Events,
Interviews
mit
Ernährungsexperten,
Produzenten
oder
Köchen,
aktuellen
Trends
und
Meinungen
bis
zur
Vorstellung
der
neuesten
Kochbücher
am
Markt.
Wether
a
story
or
a
video
–
our
articles
range
from
reports
about
a
small
independent
coffee
roastery
up
to
cooking
evenings
at
refugees
shelters,
latest
industry
news,
culinary
travel,
reports
on
openings
and
events,
interviews
with
nutrition
experts,
producers
and
chefs
as
well
as
current
trends
and
the
latest
cookbooks.
ParaCrawl v7.1
In
der
Ortschaft
Mainstockheim
unweit
Würzburg
wird
ein
Flüchtlingsheim
umgehend
geräumt,
nachdem
mehrere
hundert
Deutsche
es
unter
Gewaltdrohungen
belagert
hatten.
In
the
small
town
of
Mainstockheim,
in
the
vicinity
of
Wurzburg,
a
refugee
hostel
was
immediately
evacuated,
after
several
hundred
local
Germans,
threatening
to
use
force,
had
besieged
the
building.
ParaCrawl v7.1
Nach
8
Monaten
kommen
sie
in
Deutschland
an
und
landen
in
einem
Flüchtlingsheim
in
der
Nähe
von
Eisenhüttenstadt.
After
8
months
they
arrive
in
Germany
and
end
up
in
a
refugee
camp
near
Eisenhüttenstadt.
ParaCrawl v7.1
In
einem
früheren
Blog
hatte
ich
schon
von
Across
the
Big
Blue
Sea
berichtet,
ein
Buch,
in
dem
Katja
ihre
Erlebnisse
in
einem
italienischen
Flüchtlingsheim
schildert.
In
one
of
our
previous
blog
posts,
I
told
you
about
Across
the
Big
Blue
Sea,
the
gripping
memoirs
which
Katja
had
written
about
her
involvement
at
an
Italian
refugee
shelter.
ParaCrawl v7.1
Das
Grandhotel
Cosmopolis
vereint
Flüchtlingsheim,
Hotel
und
Ateliers
unter
einem
Dach
und
ermöglicht
so
den
Austausch
zwischen
Flüchtlingen,
Künstlern,
Gästen
und
Bewohnern
der
Stadt.
The
Grandhotel
Cosmopolis
combines
refugee
accommodation,
hotel,
and
artist
studios
under
one
roof
and
thereby
enables
exchange
between
refugees,
artists,
guests,
and
residents
of
the
city.
ParaCrawl v7.1
Wir
kochten
zusammen
mit
Flüchtlingen
in
unserer
Mensa
HOT
Welcome
und
versuchten
den
Lebensraum
„Flüchtlingsheim“
physisch
aufzuwerten.
We
cooked
together
with
refugees
in
our
HOT
Welcome
canteen
and
tried
to
physically
upgrade
the
living
environment
of
a
refugee
shelter.
ParaCrawl v7.1
Im
März
gab
es
Morddrohungen,
vermeintlich
durch
das
organisierte
Verbrechen,
gegen
Rubén
Figueroa
und
Fray
Tomás
González,
Mitarbeiter
und
Direktor
des
Flüchtlingsheim
für
MigrantInnen
"La
72"
in
Tenosique,
Tabasco.
In
March,
Rubén
Figueroa
and
Fray
Tomás
González,
collaborator
and
director,
respectively,
of
the
Migrant
Refuge
Home
"La
72,"
were
threatened
with
death
in
Tenosique,
Tabasco.
ParaCrawl v7.1
Das
erste
Projekt,
das
vom
Photocircle
e.V.
und
der
Bürgerinitiative
Moabit
hilft!
durchgeführt
wird,
finanziert
50
Kindern,
die
in
dem
Flüchtlingsheim
wohnen,
den
Eintritt
und
die
Fahrt
zum
Berliner
Zoo.
Photocircle
e.V.'s
first
project
will
provide
50
refugee
kids
with
the
funds
to
visit
the
zoo
and
spend
a
day
away
from
their
make
shift
home.
ParaCrawl v7.1
Derzeit
engagieren
sich
knapp
25
Ehrenamtliche
von
Vector
in
Stuttgarts
größtem
Flüchtlingsheim,
in
dem
Vector
einen
PC-Raum
eingerichtet
hat.
25
volunteers
from
Vector
in
Stuttgart
are
currently
supporting
Stuttgart's
largest
refugee
home,
where
Vector
has
set
up
a
PC
room.
ParaCrawl v7.1
Wir
kochten
zusammen
mit
Flüchtlingen
in
unserer
Mensa
HOT
Welcome
und
versuchten
den
Lebensraum
"Flüchtlingsheim"
physisch
aufzuwerten.
We
cooked
together
with
refugees
in
our
HOT
Welcome
canteen
and
tried
to
physically
upgrade
the
living
environment
of
a
refugee
shelter.
ParaCrawl v7.1
In
Berlin
erhielt
ich
außerdem
erste
Eindrücke
aus
dem
Alltagsleben
von
Flüchtlingsfamilien,
als
ich
mich
Anfang
des
Jahres
ehrenamtlich
in
einem
Flüchtlingsheim
engagieren
durfte.
In
Berlin,
I
received
first
impressions
of
the
everyday
life
of
refugee
families,
when
I
had
the
privilege
to
be
a
volunteer
in
a
refugee
home.
ParaCrawl v7.1
Mon,
09/15/2014
-
22:15
-
thevoicejena
Ursprünglich
bekannt
als
"The
VOICE
Africa
Forum",
entstand
The
VOICE
Refugee
Forum
in
einem
Flüchtlingsheim
in
einer
isolierten
früheren
russischen
Militärkaserne
in
Mühlhausen
(Thüringen),
die
in
ein
Übergangs-
und
Aufnahmelager
für
Flüchtlinge
umfunktioniert
worden
war.
Mon,
09/15/2014
-
22:24
-
thevoicejena
Initially
known
as
"The
VOICE
Africa
Forum",
The
VOICE
Refugee
Forum
sprang
out
of
a
refugee
camp
in
an
isolated
former
Russian
military
barrack
that
was
converted
into
a
transit-reception
camp
for
refugees
in
Mühlhausen
in
the
state
of
Thuringia,
Germany.
ParaCrawl v7.1
Es
war
weit
mehr
als
ein
symbolischer
Beginn,
dass
bei
der
Gedenksteinenthüllung
für
das
Lager
Givat
Avoda
auch
40
Flüchtlinge
aus
10
Ländern
aus
dem
Flüchtlingsheim
Saalfelden
dabei
sein
würden.
The
Commemorative
Stone
was
unveiled
at
the
former
Givat
Avoda
camp
It
was
much
more
than
a
symbolic
beginning
that
there
were
also
40
refugees
present
from
10
countries
from
the
refugee
home
Saafelde.
ParaCrawl v7.1
Jede
Unterstützung
sollte
dazu
beitragen,
das
Flüchtlingsheim
als
Teil
der
Region
anzunehmen
und
die
neuen
SchwedInnen
als
Chance
für
die
schrumpfende
Bevölkerungsdichte
der
Region
zu
erkennen.
Every
support
can
be
received
as
a
conscious
contribution
for
accepting
the
refugee
hostel
and
as
appreciation
of
all
new
Swedes
as
a
chance
for
the
regions
shrinking
population
density.
ParaCrawl v7.1
Ein
junger
sudanesischer
Flüchtling
besucht
drei
Deutschkurse
in
Bremerhaven
und
wohnt
20
Km
entfernt
in
einem
Flüchtlingsheim
in
Geestenseeth.
A
young
Sudanese
refugee
takes
three
German
courses
in
Bremerhaven
and
lives
20
Km
in
a
refugee
camp
in
Geestenseeth.
ParaCrawl v7.1
Dazu
zählten
beispielsweise
das
Flüchtlingsheim
Salesianum,
die
Stiftung
für
blinde
Frauen
in
Nymphenburg-Neuhausen
und
der
Abenteuerspielplatz
in
Neuhausen.
For
example,
these
included
the
Salesianum
refugees'
home,
theÂ
foundation
for
blind
women
inÂ
Nymphenburg-Neuhausen,
andÂ
the
adventure
playground
in
Neuhausen.
ParaCrawl v7.1
Durch
meine
Arbeit
im
Flüchtlingsheim
in
Berlin
und
nun
auch
in
den
Flüchtlingscamps
im
Nordirak
hatte
ich
zwar
bereits
Kontakt
zu
Flüchtlingen
gehabt,
aber
eine
Einladung
nach
Hause
ist
schließlich
auch
ein
Betreten
der
Privatsphäre.
Through
my
work
in
the
refugee
home
in
Berlin
and
now
also
in
the
refugee
camps
in
northern
Iraq
I
already
had
had
contact
with
refugees,
but
an
invitation
into
someone’s
home
is
after
all
also
an
entrance
into
their
private
sphere.
ParaCrawl v7.1
Neben
ihrer
Forschung
praktiziert
sie
immer
noch
als
Psychotherapeutin,
sieht
wöchentlich
zwei
Patienten
und
hat
eine
offene
psychotherapeutische
Sprechstunde
in
einem
Flüchtlingsheim
aufgebaut.
In
addition
to
research,
she
still
practices
as
a
psychotherapist,
seeing
two
patients
a
week,
and
has
set
up
an
open
psychotherapy
surgery
in
a
refugee
accommodation
center.
ParaCrawl v7.1