Übersetzung für "Exportrückgang" in Englisch
Dies
ist
durchaus
gerechtfertigt,
da
Österreich
vom
Exportrückgang
besonders
betroffen
ist.
That
is
absolutely
justified,
as
Austria
has
been
hit
particularly
hard
by
the
slump
in
exports.
Europarl v8
Dieser
Exportrückgang
ist
ursächlich
für
die
Entlassungen.
The
decline
in
exports
is
at
the
origin
of
the
dismissals.
TildeMODEL v2018
Sert
1985
zeigten
die
kurzfristigen
Außenhandelsindikatoren
für
chemische
Erzeugnisse
und
Chemiefasern
einen
Exportrückgang.
Short-term
trade
indicators
for
the
chemicals
and
man-made
fibres
industry
showed
falling
export
volumes
from
1985.
EUbookshop v2
Sie
bewirkt
einen
Exportrückgang
in
den
armen
Entwicklungsländern.
It
is
causing
a
decline
in
exports
for
the
poor
developing
countries.
EUbookshop v2
Der
Exportrückgang
hängt
vor
allem
mit
den
Auswirkungen
der
Krisen
in
Asien
und
Rußland
zusammen.
The
fall
in
exports
is
mostly
linked
to
the
combined
effects
of
the
Asian
and
Russian
crises.
EUbookshop v2
Der
angebliche
Exportrückgang
bei
einem
der
Gemeinschaftshersteller
hatte
daher
keine
Auswirkungen,
und
der
Einwand
des
Einführers
musste
zurückgewiesen
werden.
The
alleged
decrease
in
exports
of
one
of
the
Community
producer
had
therefore
no
impact
and
the
importer's
claim
had
to
be
rejected.
DGT v2019
Die
Analyse
zeigt,
dass
automatische
Haushaltsstabilisatoren
eine
wichtige
Rolle
spielen
können,
wenn
Volkswirtschaften
durch
einen
Nachfrageschock
erschüttert
werden,
wie
beispielsweise
eine
Beschleunigung
des
Privatverbrauchs
oder
einen
Exportrückgang.
Analysis
shows
that
the
automatic
fiscal
stabilisers
can
play
a
useful
role
when
economies
are
hit
by
a
demand
shock,
such
as
an
deceleration
of
private
consumption
or
a
fall
in
exports.
TildeMODEL v2018
Sloweniens
Exporte
in
die
EU
gingen
jedoch
mit
7
%
weniger
stark
zurück
als
der
allgemeine
Exportrückgang.
Slovenia's
exports
to
the
EU,
however,
fell
by
7%
less
than
its
general
export
fall.
TildeMODEL v2018
Der
kräftige
Exportrückgang
hat
in
Verbindung
mit
dem
geringen
Vertrauen
und
den
Finanzierungsbeschränkungen
die
Unternehmensinvestitionen
massiv
schrumpfen
lassen
,
während
der
Lagerabbau
das
Wachstum
belastet
hat
.
The
sharp
fall
in
exports
,
in
conjunction
with
low
confidence
and
financing
constraints
,
has
also
led
to
a
substantial
cut-back
in
business
investment
,
while
destocking
has
weighed
down
on
growth
.
ECB v1
Berücksichtigt
man
zusätzlich
die
Erfahrung,
die
sich
auch
in
der
letzten,
im
Frühjahr
1985
einsetzenden
Aufwertungsphase
bestätigt
hat,
daß
sich
eine
reale
Aufwertung
nur
mit
einer
zeitlichen
Verzögerung
von
mehreren
Quartalen
voll
auf
die
Exporte
auswirkt,
so
muß
man
auch
den
1975
beobachteten
Exportrückgang
von
8
%
zumindest
teilweise
der
Aufwertung
zurechnen.
If
one
also
bears
in
mind
the
experience,
confirmed
yet
again
in
the
last
currency
appreciation
phase
which
started
in
the
spring
of
1985,
that
a
real
appreciation
needs
several
quarters
to
work
through
fully
to
exports,
at
least
part
of
the
8
%
fall
in
exports
recorded
in
1975
must
be
put
down
to
currency
appreciation.
EUbookshop v2
Im
Bereich
des
internationalen
Waren-
und
Dienstleistungsverkehrs
war
eine
Zunahme
des
Leistungsbilanzdefizits
(-1,0%
des
BIP)
zu
verzeichnen,
die
im
wesentlichen
durch
einen
deutlichen
Exportrückgang
(-2,7%)
verursacht
wurde.
There
was
an
increase
in
the
deficit
in
international
trade
in
goods
and
services
(-1.0%
of
GDP),
due
mainly
to
a
substantial
drop
in
exports
(2.7%).
EUbookshop v2
Bei
den
Simulationen
wurde
von
einem
empfindlichen,
fünf-prozentigen
Exportrückgang
in
einem
Land
ausgegangen
(dies
könnte
aufgrund
veränderter
Modetrends
oder
Vorlieben
geschehen),
der
irgendwie
ausgeglichen
werden
muß,
entweder
durch
Importverringerungen
oder
durch
verstärkten
Export
anderer
Produkte.
The
simulations
supposed
that
there
was
a
sharp
5
per
cent
cut
in
a
country's
exports
(perhaps
due
to
change
in
fashion
or
taste)
which
has
to
be
made
up
somehow
either
by
cutting
imports
or
increasing
other
exports.
EUbookshop v2
Seit
Oktober
letzten
Jahres
sind
auch
die
Einfuhren
geschrumpft,
da
der
drastische
Exportrückgang
die
Nachfrage
nach
importierten
Inputs
verringerte
und
ganz
allgemein
auf
die
Inlandsnachfrage
drückte.
Since
October
of
last
year,
imports
have
also
been
contracting,
as
plunging
exports
cut
demand
for
imported
inputs
and
depressed
domestic
demand
in
general.
EUbookshop v2
Es
kommt
zu
einer
leichten
Verbesserung
der
realen
Handelsbilanz,
denn
der
Exportrückgang,
der
auf
eine
etwas
verminderte
Wettbewerbsfähigkeit
in
bezug
auf
die
Preise
zurückzuführen
ist,
wird
durch
die
Senkung
der
Einfuhren
ausgeglichen,
die
als
Folge
der
konjunkturellen
Abschwächung
auf
tritt.
The
real
trade
balance
improves
slightly
because
the
fall
in
exports
due
to
a
limited
loss
of
price
competitiveness
is
outweighed
by
the
dip
of
imports
induced
by
the
slowdown
of
economic
activity.
EUbookshop v2
Was
den
Außensaldo
angeht,
so
ist
ein
Bilanzausgleich
zu
verzeichnen
(+0,0
%
des
BIP),
dessen
Ursache
in
erster
Linie
der
starke
Exportrückgang
ist
(-1,0
%).
With
regard
to
the
external
balance,
the
second
quarter
produced
balanced
figures
(+0.0%
of
GDP),
mainly
as
a
result
of
the
sharp
drop
in
exports
(-1.0%).
EUbookshop v2
Die
unter
dem
Einfluß
des
raschen
Lohnanstiegs
(der
über
das
Produktivitätswachstum
hinausgeht)
weiter
kräftig
zunehmende
Binnennachfrage
zeigt
neben
dem
Exportrückgang,
daß
die
Ge
fahr
einer
Konjunkrurüberhitzung
besteht.
The
continuing
strength
of
domestic
demand
fueled
by
rapid
wage
growth
(which
is
greater
than
productivity
growth),
alongside
a
drop
in
exports
indicates
a
danger
of
overheating
the
economy.
EUbookshop v2
Allerdings
führten
die
Turbulenzen
an
den
internationalen
Märkten
und
die
anhaltende
Umstrukturierung
der
Industrie
zu
einem
drastischen
Exportrückgang
und
einer
schwachen
Entwicklung
des
verarbeitenden
Gewerbes.
In
addition
to
the
adverse
effects
of
lower
foreign
demand
and
falling
export
prices,
the
contraction
of
exports
can
be
attributed
in
part
to
the
restructuring
of
heavy
industries
and
chemicals.
EUbookshop v2
In
der
gleichen
Zeit
haben
sich
die
Ausfuhren
in
die
EU
stark
erhöht,
konnten
jedoch
den
Exportrückgang
gegenüber
den
östlichen
Nachbarn
nicht
wettmachen.
Over
the
same
period,
exports
to
the
EU
have
been
growing
strongly,
but
this
has
not
compensated
for
the
reduction
in
exports
to
the
East.
EUbookshop v2
Der
Tod
des
Kolumnisten
der
Washington
Post
und
des
saudischen
Kritikers
Jamal
Khashoggi
sowie
der
Exportrückgang
Japans
im
September,
der
stärkste
seit
Januar
2016,
trugen
ebenfalls
zu
einer
unsicheren
Prognose
bei.
The
death
of
Washington
Post
columnist
and
Saudi
critic
Jamal
Khashoggi
and
Japan’s
September
export
drop,
the
biggest
since
January
2016,
also
contributed
to
an
uncertain
outlook.
ParaCrawl v7.1
Exportrückgang
und
Importanstieg
der
Produktion
des
Sektors
der
Agrochemie
sind
mit
der
Steigerung
der
inneren
Nachfrage
verbunden.
Decrease
in
export
and
increase
in
import
of
agrochemical
sector
products
are
related
to
growth
of
domestic
demand.
ParaCrawl v7.1
Die
bevorstehende
weltweite
und
tief
reichende
Rezession,
deren
Auswirkungen
heute
in
Nachfragerückgang,
Exportrückgang,
Überstundenabbau,
Kürzung
der
Arbeitszeit,
mangelnden
Investitionen,
Lohnsenkungen
und
Lohnverzicht
gespürt
werden
kann,
mache
einen
nachhaltigen
Schutz
der
Arbeitnehmerschaft
notwendig.
The
impending
worldwide
and
far-reaching
recession,
the
effects
of
which
can
now
be
seen
in
a
reduction
in
demands
and
exports,
an
increase
in
overtime,
a
shortening
of
working
times,
a
lack
of
investments,
lower
wages
and
a
renunciation
of
wages,
make
it
necessary
to
protect
the
workforce
for
some
time
to
come.
ParaCrawl v7.1
Jean-Daniel
Pasche
relativiert
den
Exportrückgang,
"der
nach
einem
verrückten
Wachstum
von
mehr
als
zehn
Jahren
eintritt".
Pasche
plays
down
the
exports
drop,
which
“came
after
more
than
ten
years
of
crazy
growth”.
ParaCrawl v7.1
Anschließend
kam
es
aus
einer
Reihe
von
sozialökonomischen
und
politischen
Gründen
zum
Exportrückgang,
inzwischen
hat
es
AVTOVAS
geschafft,
an
die
regionalen
Märkte
zurückzukehren
und
das
Unternehmen
baut
seine
Anwesenheit
auf
den
Märkten
sogar
aus.
The
following
years
saw
a
decline
in
car
exports
to
these
markets
for
a
range
of
social,
economic,
and
political
reasons;
however,
AvtoVAZ
has
returned
to
the
region’s
markets
since,
and
is
now
expanding
its
market
share
there.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
richtig,
dass
es
wegen
der
reduzierten
ausländischen
Anfrage
zum
Exportrückgang
gekommen
ist,
jedoch
hat
Serbien
bereits
seit
Jahren,
und
sogar
Jahrzehnten,
ein
Problem
mit
dem
Warenverkauf,
da
die
Wirtschaft
nicht
konkurrenzfähig
ist.
The
reduced
foreign
demand
has
led
to
a
drop
in
exports,
but
Serbia
has
had
difficulty
in
the
placement
of
goods
for
decades
as
its
economy
is
non-competitive.
ParaCrawl v7.1
Das
Gleichgewicht
zwischen
Angebot
und
Machfrage
wurde
allmählich
durch
die
Flut
privater
Investitionen
wiederhergestellt,
die
den
Exportrückgang
kompensierten.
Dieser
Rückgang
setzt
noch
vor
lern
Erreichen
des
konjunkturellen
Höhepunktes
(2.
Quartal
1970)
ein.
The
balance
between
supply
and
demand
was
gradually
restored
by
the
boom
in
private
investment,
which
offset
the
fall
in
exports;
this
fall
to
some
extent
preceded
the
high
point
in
the
cycle
(second
quarter
of
1970)
.
EUbookshop v2