Übersetzung für "Exportrückgang" in Englisch

Dies ist durchaus gerechtfertigt, da Österreich vom Exportrückgang besonders betroffen ist.
That is absolutely justified, as Austria has been hit particularly hard by the slump in exports.
Europarl v8

Dieser Exportrückgang ist ursächlich für die Entlassungen.
The decline in exports is at the origin of the dismissals.
TildeMODEL v2018

Sert 1985 zeigten die kurzfristigen Au­ßenhandelsindikatoren für chemi­sche Erzeugnisse und Chemiefasern einen Exportrückgang.
Short-term trade indicators for the chemicals and man-made fibres in­dustry showed falling export volumes from 1985.
EUbookshop v2

Sie bewirkt einen Exportrückgang in den armen Entwicklungsländern.
It is causing a decline in exports for the poor developing countries.
EUbookshop v2

Der Exportrückgang hängt vor allem mit den Auswirkungen der Krisen in Asien und Rußland zusammen.
The fall in exports is mostly linked to the combined effects of the Asian and Russian crises.
EUbookshop v2

Der angebliche Exportrückgang bei einem der Gemeinschaftshersteller hatte daher keine Auswirkungen, und der Einwand des Einführers musste zurückgewiesen werden.
The alleged decrease in exports of one of the Community producer had therefore no impact and the importer's claim had to be rejected.
DGT v2019

Die Analyse zeigt, dass automatische Haushaltsstabilisatoren eine wichtige Rolle spielen können, wenn Volkswirtschaften durch einen Nachfrageschock erschüttert werden, wie beispielsweise eine Beschleunigung des Privatverbrauchs oder einen Exportrückgang.
Analysis shows that the automatic fiscal stabilisers can play a useful role when economies are hit by a demand shock, such as an deceleration of private consumption or a fall in exports.
TildeMODEL v2018

Sloweniens Exporte in die EU gingen jedoch mit 7 % weniger stark zurück als der allgemeine Exportrückgang.
Slovenia's exports to the EU, however, fell by 7% less than its general export fall.
TildeMODEL v2018

Der kräftige Exportrückgang hat in Verbindung mit dem geringen Vertrauen und den Finanzierungsbeschränkungen die Unternehmensinvestitionen massiv schrumpfen lassen , während der Lagerabbau das Wachstum belastet hat .
The sharp fall in exports , in conjunction with low confidence and financing constraints , has also led to a substantial cut-back in business investment , while destocking has weighed down on growth .
ECB v1

Berücksichtigt man zusätzlich die Erfahrung, die sich auch in der letzten, im Frühjahr 1985 einsetzenden Aufwertungsphase bestätigt hat, daß sich eine reale Aufwertung nur mit einer zeitlichen Verzögerung von mehreren Quartalen voll auf die Exporte auswirkt, so muß man auch den 1975 beobachteten Exportrückgang von 8 % zumindest teilweise der Aufwertung zurechnen.
If one also bears in mind the experience, confirmed yet again in the last currency appreciation phase which started in the spring of 1985, that a real appreciation needs several quarters to work through fully to exports, at least part of the 8 % fall in exports recorded in 1975 must be put down to currency appreciation.
EUbookshop v2

Im Bereich des internationalen Waren- und Dienstleistungsverkehrs war eine Zunahme des Leistungsbilanzdefizits (-1,0% des BIP) zu verzeichnen, die im wesentlichen durch einen deutlichen Exportrückgang (-2,7%) verursacht wurde.
There was an increase in the deficit in international trade in goods and services (-1.0% of GDP), due mainly to a substantial drop in exports (2.7%).
EUbookshop v2

Bei den Simulationen wurde von einem empfindlichen, fünf-prozentigen Exportrückgang in einem Land ausgegangen (dies könnte aufgrund veränderter Modetrends oder Vorlieben geschehen), der irgendwie ausgeglichen werden muß, entweder durch Importverringerungen oder durch verstärkten Export anderer Produkte.
The simulations supposed that there was a sharp 5 per cent cut in a country's exports (perhaps due to change in fashion or taste) which has to be made up somehow either by cutting imports or increasing other exports.
EUbookshop v2

Seit Oktober letzten Jahres sind auch die Einfuhren geschrumpft, da der drastische Exportrückgang die Nachfrage nach importierten Inputs verringerte und ganz allgemein auf die Inlandsnachfrage drückte.
Since October of last year, imports have also been contracting, as plunging exports cut demand for imported inputs and depressed domestic demand in general.
EUbookshop v2

Es kommt zu einer leichten Verbesserung der realen Handelsbilanz, denn der Exportrückgang, der auf eine etwas verminderte Wettbewerbsfähigkeit in bezug auf die Preise zurückzuführen ist, wird durch die Senkung der Einfuhren ausgeglichen, die als Folge der konjunkturellen Abschwächung auf tritt.
The real trade balance improves slightly because the fall in exports due to a limited loss of price competitiveness is outweighed by the dip of imports induced by the slowdown of economic activity.
EUbookshop v2

Was den Außensaldo angeht, so ist ein Bilanzausgleich zu verzeichnen (+0,0 % des BIP), dessen Ursache in erster Linie der starke Exportrückgang ist (-1,0 %).
With regard to the external balance, the second quarter produced balanced figures (+0.0% of GDP), mainly as a result of the sharp drop in exports (-1.0%).
EUbookshop v2

Die unter dem Einfluß des raschen Lohnanstiegs (der über das Produktivitätswachstum hinausgeht) weiter kräftig zunehmende Binnennachfrage zeigt neben dem Exportrückgang, daß die Ge fahr einer Konjunkrurüberhitzung besteht.
The continuing strength of domestic demand fueled by rapid wage growth (which is greater than productivity growth), alongside a drop in exports indicates a danger of overheating the economy.
EUbookshop v2

Allerdings führten die Turbulenzen an den internationalen Märkten und die anhaltende Umstrukturierung der Industrie zu einem drastischen Exportrückgang und einer schwachen Entwicklung des verarbeitenden Gewerbes.
In addition to the adverse effects of lower foreign demand and falling export prices, the contraction of exports can be attributed in part to the restructuring of heavy industries and chemicals.
EUbookshop v2

In der gleichen Zeit haben sich die Ausfuhren in die EU stark erhöht, konnten jedoch den Exportrückgang gegenüber den östlichen Nachbarn nicht wettmachen.
Over the same period, exports to the EU have been growing strongly, but this has not compensated for the reduction in exports to the East.
EUbookshop v2

Der Tod des Kolumnisten der Washington Post und des saudischen Kritikers Jamal Khashoggi sowie der Exportrückgang Japans im September, der stärkste seit Januar 2016, trugen ebenfalls zu einer unsicheren Prognose bei.
The death of Washington Post columnist and Saudi critic Jamal Khashoggi and Japan’s September export drop, the biggest since January 2016, also contributed to an uncertain outlook.
ParaCrawl v7.1

Exportrückgang und Importanstieg der Produktion des Sektors der Agrochemie sind mit der Steigerung der inneren Nachfrage verbunden.
Decrease in export and increase in import of agrochemical sector products are related to growth of domestic demand.
ParaCrawl v7.1

Die bevorstehende weltweite und tief reichende Rezession, deren Auswirkungen heute in Nachfragerückgang, Exportrückgang, Überstundenabbau, Kürzung der Arbeitszeit, mangelnden Investitionen, Lohnsenkungen und Lohnverzicht gespürt werden kann, mache einen nachhaltigen Schutz der Arbeitnehmerschaft notwendig.
The impending worldwide and far-reaching recession, the effects of which can now be seen in a reduction in demands and exports, an increase in overtime, a shortening of working times, a lack of investments, lower wages and a renunciation of wages, make it necessary to protect the workforce for some time to come.
ParaCrawl v7.1

Jean-Daniel Pasche relativiert den Exportrückgang, "der nach einem verrückten Wachstum von mehr als zehn Jahren eintritt".
Pasche plays down the exports drop, which “came after more than ten years of crazy growth”.
ParaCrawl v7.1

Anschließend kam es aus einer Reihe von sozialökonomischen und politischen Gründen zum Exportrückgang, inzwischen hat es AVTOVAS geschafft, an die regionalen Märkte zurückzukehren und das Unternehmen baut seine Anwesenheit auf den Märkten sogar aus.
The following years saw a decline in car exports to these markets for a range of social, economic, and political reasons; however, AvtoVAZ has returned to the region’s markets since, and is now expanding its market share there.
ParaCrawl v7.1

Es ist richtig, dass es wegen der reduzierten ausländischen Anfrage zum Exportrückgang gekommen ist, jedoch hat Serbien bereits seit Jahren, und sogar Jahrzehnten, ein Problem mit dem Warenverkauf, da die Wirtschaft nicht konkurrenzfähig ist.
The reduced foreign demand has led to a drop in exports, but Serbia has had difficulty in the placement of goods for decades as its economy is non-competitive.
ParaCrawl v7.1

Das Gleichgewicht zwischen Angebot und Machfrage wurde allmählich durch die Flut privater Investitionen wiederherge­stellt, die den Exportrückgang kompensierten. Dieser Rückgang setzt noch vor lern Erreichen des konjunkturellen Höhepunktes (2. Quartal 1970) ein.
The balance between supply and demand was gradually restored by the boom in private investment, which offset the fall in exports; this fall to some extent preceded the high point in the cycle (second quarter of 1970) .
EUbookshop v2