Übersetzung für "Ethnozentrismus" in Englisch

Eurozentrismus ist eine spezielle Form des Ethnozentrismus.
Pseudospeciation is an especially virulent form of ethnocentrism.
WikiMatrix v1

Unbewußter weißer Ethnozentrismus manifestiert sich in Zugehörigkeitsmustern.
Unconscious white ethnocentrism manifests itself in affiliation patterns.
ParaCrawl v7.1

Das ist die Weltanschauung des Ethnozentrismus.
That is the ethnologically centred world view.
ParaCrawl v7.1

Aber weil Ethnozentrismus festverdrahtet ist, können Antirassisten nicht wirklich etwas dagegen machen.
But because ethnocentrism is hard-wired, anti-racists can't really do anything about it.
ParaCrawl v7.1

Geschichtlich gesehen hat unser Ethnozentrismus allerdings verheerende Wirkungen gehabt.
Historically seen our ethno-centred view and behaviour had however devastating effects.
ParaCrawl v7.1

Im Gegensatz zur Feindpropaganda ist Ethnozentrismus ein völlig normaler und gesunder Wesenszug.
Contrary to enemy propaganda, ethnocentrism is a perfectly normal and healthy psychological trait.
ParaCrawl v7.1

Wir halten unsere kulturellen Maßstäbe ganz selbstverständlich für überall gültig (Ethnozentrismus).
We suppose, as a matter of course, that our cultural standards are everywhere valid (ethno-centred view).
ParaCrawl v7.1

Vom Ethnozentrismus zum Rassismus und zum Krieg sind es nur kleine Schritte.
From ethnocentrism to racism and war, there are only small steps .
ParaCrawl v7.1

Als Soziologe entwickelte er die Konzepte der Diffusion, der Volksbräuche und des Ethnozentrismus.
As a sociologist, his major accomplishments were developing the concepts of diffusion, folkways, and ethnocentrism.
WikiMatrix v1

Ethnozentrismus führt sehr häufig zur Überschätzung der eigenen Kultur und zur Herabsetzung anderer Kulturen.
In most cases ethnocentrism leads to overrating one's own culture and demeaning others.
ParaCrawl v7.1

Der Dialog muss die Form eines wirklich dialogischen Austausches haben, frei von Ethnozentrismus oder Egozentrismus.
Dialogue must take the form of a truly dialogical exchange, free from ethnocentrism or egocentrism.
ParaCrawl v7.1

Jene Länder, die der EU im 21. Jahrhundert beigetreten sind, lähmt noch immer der Ethnozentrismus.
The countries that acceded to the EU in the 21st century are still being stifled by ethnocentrism.
Europarl v8

Mit dem Term "jüdischer Ethnozentrismus" meint er, dass die „Jewish race“ in Juden eine Reihe besonderer genetischer Fähigkeiten, wie etwa überdurchschnittliche verbale Intelligenz sowie eine starke Tendenz zu kollektivem Verhalten befördert.
Using the term "Jewish ethnocentrism", he argues that Judaism fosters in Jews a series of marked genetic traits, including above-average verbal intelligence and a strong tendency toward collectivist behavior, as manifested in a series of influential intellectual movements.
Wikipedia v1.0

Der anhaltende Dirigismus und Ethnozentrismus der Sozialistischen Partei Frankreichs sowie ihr Widerwille mit Bewegungen rechts von ihr Koalitionen einzugehen, ist Ausdruck ihrer gewaltvollen und schwierigen Geschichte und der langen intellektuellen Dominanz der französischen Kommunisten.
The French Socialist Party’s lingering statism, ethnocentrism, and reluctance to accept coalitions with movements to its right reflects its violent and troubled history and the long intellectual domination of the French Communists.
News-Commentary v14

Dieses Mittel- und Osteuropa war nicht nur ein Ort rechter und linker Diktaturen, des Ethnozentrismus und der Fremdenfeindlichkeit, der immer wiederkehrenden und festgefahrenen Konflikte, wie dies von manchen momentan verzerrt dargestellt wird.
Central and Eastern Europe was never only a place of right and left dictatorships, of ethnocentrism and xenophobia, of perpetual and frozen conflicts, as some now caricature it.
News-Commentary v14

Durch entsprechende Anstrengungen soll gewährleistet werden, dass die Menschenrechte junger Migranten uneingeschränkt geachtet werden, einschließlich des Rechts auf faire und gleiche Behandlung mit anderen und auf gesetzlichen Schutz unter anderem vor Gewalt, Ausbeutung und Diskriminierung, etwa in Form von Rassismus, Ethnozentrismus, Fremdenfeindlichkeit und kultureller Intoleranz, und dass sie nach Bedarf Zugang zu wirtschaftlichen Chancen und sozialen Diensten haben.
Efforts should be made to guarantee that young migrants enjoy full respect for their human rights, including fair and equal treatment with others and the protection of law against, inter alia, violence, exploitation and discrimination such as racism, ethnocentrism, xenophobia and cultural intolerance, and access to economic opportunities and social services, as appropriate.
MultiUN v1

Einfühlungsvermögen und nicht Ethnozentrismus sollte das Gebot der Stunde sein, nun, da die Waffen schweigen und wir erneut die Grenzen militärischer Macht vor Augen geführt bekamen.
Empathy, not ethnocentrism, should be the order of the day now that the guns are falling silent and we have rediscovered the limits of military force.
News-Commentary v14

Schliesslich stellt der Europaeische Rat fest, dass im Zusammenhang mit den Umwaelzungen in Osteuropa aehnlich intolerante und fremdenfeindliche Einstellungen in extremen Formen von Nationalismus und Ethnozentrismus zutage treten.
Lastly, the European Council notes that, in connection with the upheavals in Eastern Europe, similar sentiments of intolerance and xenophobia are manifesting themselves in extreme forms of nationalism and ethnocentrism.
TildeMODEL v2018

Das kam in Projektzielen und -aktivitäten zum Ausdruck, die versuchten, Ethnozentrismus und Diskriminierung aufzubrechen und gleichzeitig Toleranz und Vielfalt als zentrale Elemente der europäischen Dimension der aktiven Bürgerschaft zu stärken.
This was expressed in project aims and activities in terms of breaking down ethnocentrism and discrimination whilst encouraging tolerance and diversity as core elements of the European dimension of citizenship.
EUbookshop v2

Dies ist ein weiteres Zeichen des herrschenden Ethnozentrismus und des immer noch sehr lebendigen evolutionistischen Denkens, ein weiteres Zeichen dafür, daß sich eine Gesellschaft als Maß aller Dinge, als Modell der "Normalität" ver steht und die Gruppen, die dieser Norm nicht entsprechen, entweder als unangepaßt betrachtet oder als einem infantilen Entwicklungsstadium verhaftet, aus dem man sie herausführen muß (Liégeois, 1977 a).
This is yet another sign of rampant ethnocentrism and an evolutionism which is still alive and well, since only one society is taken as universal reference point, a model of "normality", and groups which do not conform are seen either as maladjusted or "backward", stuck in a primitive state from which they should be helped to develop [Liégeois, 1977 a].
EUbookshop v2

Mit dem Terminus jüdischer Ethnozentrismus meint er, dass die „Jewish race“ in Juden eine Reihe besonderer genetischer Fähigkeiten wie etwa überdurchschnittliche verbale Intelligenz sowie eine starke Tendenz zu kollektivem Verhalten befördere.
Using the term "Jewish ethnocentrism", he argues that Judaism fosters in Jews a series of marked genetic traits, including above-average verbal intelligence and a strong tendency toward collectivist behavior, as manifested in a series of influential intellectual movements.
WikiMatrix v1

Dabei dürfen die Lehrer weder von ihrer Unwissenheit behindert werden (die manchmal zu einem schwer überwindbaren Ethnozentrismus führt) noch von ihrem Wissen (das oft nur aus unverdauten ethnologischen Halbwahrheiten besteht).
Teachers must be trained and informed in such a way that they are hampered neither by their ignorance (usually manifest in ill-concealed ethnocentrism) nor by their knowledge (having a basic understanding of Traveller culture doesn't qualify the teacher as an anthropologist).
EUbookshop v2