Übersetzung für "Erholungsanlage" in Englisch

Die Erholungsanlage steht jetzt für das gesamte Personal zur Verfügung.
The recreation facility is now available to all personnel.
OpenSubtitles v2018

Hier befindet sich die Erholungsanlage mit Strandbad, Beach-Volleball-Platz sowie der Segelklub Kammersee.
Here is the recreation area with a beach, beach volleyball court, and the sailing club Kammersee.
ParaCrawl v7.1

Wenn das ihre Vorstellung von einer Erholungsanlage ist, sollten wir unser Plasma zurückfordern.
If this is their idea of a recreation facility... we might want to ask for our plasma back.
OpenSubtitles v2018

Dies alles und noch mehr erwartet Sie auf der Event – und Erholungsanlage der HBH.
All this and even more You can find at HBH leisure and entertainment complex.
ParaCrawl v7.1

Kultur- und Erholungspark der Woiwodschaft), ist eine Park- und Erholungsanlage zwischen den Großstädten Chorzów (Königshütte) und Katowice (Kattowitz) in der Woiwodschaft Schlesien, Polen.
Silesian Park managed by WPKiW S.A. (, abbreviated as "WPKiW" and translatable as "Voivodship Park of Culture and Recreation S.A.") is a recreation complex in the center of the Upper-Silesian Metropolis at a border of Chorzów and Katowice in Silesia, Poland.
Wikipedia v1.0

Sie gründete sich anfangs auch auf die landschaftliche Einheit mit der kleingebirgshaften Falkenberg-Endmoräne mit den Großsteingräbern der Sieben Steinhäuser und der ehemaligen Erholungsanlage "Achterberg", heute im Truppenübungsplatz Bergen-Hohne.
It initially formed a single landscape unit with the small ridge of the Falkenberg end moraine, the dolmens of the Sieben Steinhäuser and the old resort of "Achterberg", today inside the Bergen-Hohne Training Area.
Wikipedia v1.0

Die Erholungsanlage "Meidrops" befindet sich in Ikskile, an einem malerischen Ort - nahe am Fluss Daugava, und nur 27 km von Riga entfernt.
The Recreation Center is situated in Ikš?ile, on a picturesque spot – directly on the banks of river Daugava, only 27km away from Riga.
ParaCrawl v7.1

Er folgt den Rheinauen-Wanderweg nordwestlich des Städtle zur Natur- und Erholungsanlage Haberfeld, kommt dann auf dem Binnendamm in südlicher Richtung am Fussballstadion vorbei und überquert auf der denkmalgeschützten Holzbrücke den Rhein und die Grenze.
It follows the Rheinauen-hiking trail to the north west of the little town and the nature and relaxation resort of Haberfeld, then arrives at the inner dam in a southward direction passing the football stadium and crossing the Rhine and the border on the wooden bridge, which is under monument protection.
ParaCrawl v7.1

Diejenigen, die der Stadt entkommen und die Schönheit der weißrussischen Natur genießen möchten, laden wir zum Besuch einer gemütlichen Erholungsanlage auf dem Ufer eines malerischen Sees.
Those who want torelax from urban fuss, enjoy the beauty ofBelarusian nature, weinvite toour lakeside where our cozy recreation center issituated.
ParaCrawl v7.1

Errichtet wurde das Gebäude in den 1960er Jahren und zwar als geschlossene und geheime Erholungsanlage der Regierung.
The building was erected in the 1960s as a secluded and secret recreation and relaxation facility for the government.
ParaCrawl v7.1

Die Erholungsanlage verfügt über Sprudelbäder, eine Aqua- Bar, Kaskade und fünf verschiedene Bäder – das römische Bad mit der höchsten relativen Dampffeuchtigkeit – fast 100%, Aroma-Sauna mit einem angenehmen Kräuterduft, zwei klassische heiße finnische Saunas mit einer niedrigen Luftfeuchtigkeit und einer Temperatur von jeweils 80° C und 110° C sowie ein 48°C warmes Salzbad, die großartig auf die Haut einwirken sowie eine natürliche Reinigung und einen antibakteriellen Schutz für den ganzen Körper sicherstellen.
The recreation complex offers also Jacuzzi, Aqua bar, cascade, as well as five various baths – Roman bath with the highest level of relative steam humidity – almost 100%, aroma bath with a pleasant herbal aroma, two classic baths with a low humidity level – one with 80°C and the other - 110°C temperature, and a 48°C hot salt bath that has a great effect for the skin and improves natural purification and antibacterial protection for the whole body.
ParaCrawl v7.1

Zu ausgesuchten Attraktionen gehören auch der Dinopark des Zoologischen Gartens, der Botanische Garten, die Sport- und Erholungsanlage Zlaté piesky, die Bobbahn auf der Koliba, oder Ausflüge mit dem Bot über die Donau zu der Burg Devín und nach Wien.
Some of the other Bratislava's places of interest include the Dinopark and the ZOO Bratislava, Botanical Garden, Zlaté piesky sports and recreational area, bobsleigh track in Koliba or boat trips to Vienna or to the Devín Castle of the Danube River.
ParaCrawl v7.1

Im Süden des Sees, direkt am gleichnamigen S-Bahnhof Schlachtensee liegt der "Paul Ernst Park", eine Grün- und Erholungsanlage, die sich den Hang hinab bis zum See zieht und knapp einen Kilometer am Südufer entlang bis zu einer markanten Halbinsel reicht.
In the south part of the lake, direct at the S-Bahnhof with the same name, lies the "Paul Ernst Park", a green and recreation park, which winds itself down to the lake and reaches almost a kilometre along the south-bank of the lake up to a craggy peninsula.
ParaCrawl v7.1

Unseren Gästen steht hier eine Erholungsanlage (Schwimmbad, Whirlpool, trockene Sauna und Dampfsauna) zur Verfügung, die es Ihnen erlaubt, sich nach ganztägigen Wanderungen vollständig zu entspannen.
Available to guests on the premises is located recreation complex (swimming pool, whirlpool, dry sauna and steam), which will allow August to fully relax after a day-long hikes.
ParaCrawl v7.1

Eine Erholungsanlage, die aus drei Seiten mit einem Wald umgeben ist, befindet sich am Rand der Stadt Hluboká nad Vltavou und bietet die Unterkunft in allen Kategorien: in einem Hotel, wo sich Doppel- und Dreibettzimmer mit eigener sozialer Einrichtung und Internetanschluss befinden, Ganzkapazität sind 52 Betten, in einer Herberge, wo Fünfbett- und Sechsbettzimmer mit sozialer Einrichtung im Korridor sind, Ganzkapazität 31 Betten, in Bungalows – Fünfbetthütten mit eigener sozialer Einrichtung und einer kleinen Küche, Ganzkapazität 30 Betten, in einem Kemp – einen Teil vom Areal kann man für eigene Caravans und Zelte ausnutzen. Ein Bestandteil vom Objekt ist Außenbassin, Sauna, große Feuerstätte, überdachte Terrasse, Kinderspielplatz.
The recreational facility, which is surrounded by woods from three sides, is located on the edge of Hluboká nad Vltavou and offers the accommodation of all categories: in the hotel, where are double and triple rooms with own facilities and the possibility of the internet connection, total capacity 52 beds; in the hostel, where are 5-bed or 6-bed rooms with facilities shared on floors, total capacity 31 beds, in bungalows – 5-bed chalets with own facilities and a small kitchen, total capacity 30 beds, and in the campside – the part of the areal is possible to use for own tents or caravans.
ParaCrawl v7.1

Von der Wohnung aus können Sie in den Garten ausgehen, wo sich eine großartige Aussicht auf die Tatra und das Gipfel Giewont erstreckt. Unseren Gästen steht hier eine Erholungsanlage (Schwimmbad, Whirlpool, trockene Sauna und Dampfsauna) zur Verfügung, die es Ihnen erlaubt, sich nach ganztägigen Wanderungen vollständig zu entspannen.
The apartment overlooks the garden which enables you to admire a stunning view of the Tatras and Giewont. There is a recreation complex available to guests (a swimming pool, a jacuzzi, a dry and a steam sauna), which allows our guests to relax after day-long hikes. Another advantage of the apartment is a possibility to use the free-wireless internet (Wi-Fi).
ParaCrawl v7.1

Zu ausgesuchten Attraktionen gehören auch der Dinopark des Zoologischen Gartens, der Botanische Garten, die Sport- und Erholungsanlage Zlaté piesky, die Bobbahn auf der Koliba, oder Ausflüge mit dem Bot über die Donau zu der Burg Devín und nach Wien. Touristen werden bestimmt das breite Kulturangebot, wie z.B. Theatervorführungen, Konzerte der klassischen Musik und die traditionellen Bratislavaer Jazztage, anerkennen.
Some of the other Bratislava’s places of interest include the Dinoparkand the ZOO Bratislava, Botanical Garden, Zlaté piesky sports and recreational area, bobsleigh track in Koliba or boat trips to Viennaor to the Devín Castle of the Danube River. Tourists will certainly appreciate a plenty of cultural events such as the Bratislava theatre performances, classical music concerts, traditional Jazz Days. Bratislava also has a rich nightlife.
ParaCrawl v7.1

Der Bau von Umkleidekabinen, Duschen, Toiletten, Rettungsstation und Kiosk waren nicht nur Tribut an die steigenden Besucherzahlen, sondern die Grundlage für eine inzwischen mit vier Sternen ausgezeichnete Erholungsanlage. Im dritten Jahr nach der Fusion der Gemeinden Rot und St. Leon gab der Gemeinderat den Start schuss für den weiteren Ausbau der Anlage, der rund 7 Millionen DM kostete. Liegewiesen wurden angelegt, Dauer- und Feriencamping plätze entstanden.
The construction of changing cabins, showers, toilets, a life-guard station, a fountain and a kiosk in 1969 was not only a tribute to the growing demand but also the basis for a recreation area awarded with four stars. In the third year after the amalgamation of the communities St.Leon and Rot in 1977 the council gave the signal for the extension of the facilities, which costed approx. 7 million DM. Lawns for sunbathing were laid out, 640 permanent and 250 holiday campsites were created.
ParaCrawl v7.1