Übersetzung für "Ergriffenheit" in Englisch
Es
gab
mehrere
Momente
der
Freude,
des
Glücks
und
der
Ergriffenheit.
There
were
so
many
moments
of
joy,
happiness
and
emotion.
ParaCrawl v7.1
Ich
hatte
vor
lauter
Ergriffenheit
Tränen
in
den
Augen.
I
had
tears
in
my
eyes
with
the
emotion.
ParaCrawl v7.1
Bei
meiner
Arbeit
habe
ich
mich
um
die
reinste
Synthese
plastischer
Ergriffenheit
bemüht.
I
looked
in
my
work
to
synthesize
the
most
pure
emotion
plastic.
CCAligned v1
Seine
Stimme
war
voll
tiefer
Ergriffenheit.
There
was
deep
emotion
in
his
voice.
ParaCrawl v7.1
Die
Versammelten
verstehen
mit
Ergriffenheit,
auf
welche
Weise
man
Priester
wird.
The
congregation
deeply
understand
what
it
means
to
become
a
priest.
ParaCrawl v7.1
Das
Herz
quillt
über
vor
Ergriffenheit.
The
heart
is
overflowing
with
emotion.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
dies
voller
Ergriffenheit
getan
wegen
allem,
was
uns
an
ihn
bindet.
Giussani's
life
to
its
completion,
and
we
did
it
full
of
emotion
for
what
tied
us
to
him.
ParaCrawl v7.1
In
großer
Ergriffenheit
kommt
jeder
nach
vorn,
um
seine
Kerze
beim
Sarg
aufzustellen.
With
much
emotion,
many
come
forward
to
place
a
candle
by
the
coffin.
ParaCrawl v7.1
Collandre
lsst
uns
bis
zur
Ergriffenheit
empfinden
und
sehen.
Sie
stellt
sich
aus.
Collandre
lets
us
feel,
see
and
be
filled
with
emotion.
Does
she
unveil
herself
?
CCAligned v1
Sie
sollen
ja
auch
vor
Ergriffenheit
oft
heulen,
zum
Beispiel
wenn
Sie
Musik
hören.
You
should
also
cry
often
with
emotion,
for
example
when
you
listen
to
music.
CCAligned v1
Bei
diesem
großartigen
Anblick
durchdringt
mich
eine
tiefe,
sanfte
Ergriffenheit
und
auch
eine
große
Hochachtung.
A
great
and
gentle
emotion
sweeps
through
me
at
this
magnificent
spectacle,
and
a
deep
reverence
as
well.
ParaCrawl v7.1
Mit
innerer
Ergriffenheit
vernehmen
wir
im
Herzen
den
Widerhall
dieser
Einladung
zum
Lobpreis
und
zur
Freude.
With
untold
emotion,
we
hear
this
invitation
to
praise
and
joy
echoing
in
our
hearts.
ParaCrawl v7.1
Und
dies
erfüllt
uns
mit
Ergriffenheit,
weil
die
Zärtlichkeit
unseres
Vaters
so
groß
ist.
And
this
moves
us
deeply,
for
great
is
the
tenderness
of
our
Father.
ParaCrawl v7.1
Die
unermessliche
Ergriffenheit,
die
die
Attentate
von
Paris
hinterlassen
haben,
sind
uns
Verpflichtung.
The
overwhelming
emotion
caused
by
the
terrorist
attacks
in
Paris
is
an
obligation.
ParaCrawl v7.1
Löst
diese
Lesung
aus
dem
Alten
Testament
nicht
auch
in
uns
tiefe
Ergriffenheit
aus?
Does
not
this
Old
Testament
Reading
also
inspire
deep
emotion
in
us?
ParaCrawl v7.1
Poesie
und
Politik,
Geplantes
und
Spontanes,
Ironie
und
Ergriffenheit
sind
oft
gleichzeitig
präsent.
Poetry
and
politics,
the
planned
or
spontaneous
as
well
as
irony
and
emotion
often
go
hand
in
hand.
ParaCrawl v7.1
Herr
Präsident,
ich
werde
doch
von
einer
gewissen
Ergriffenheit
erfaßt,
während
ich
meine
letzte
Rede
in
diesem
Parlament
halte.
Mr
President,
it
is
with
some
emotion
that
I
am
making
my
last
speech
in
this
Parliament.
Europarl v8