Übersetzung für "Entschädigungsverfahren" in Englisch

Sie enthalten ebenfalls klare Bestimmungen zu Beschwerden und Entschädigungsverfahren.
They also contain clear provisions for making complaints and seeking possible redress.
Europarl v8

Daher waren die Entschädigungsverfahren bei großen Ölunfällen in der Regel komplex und zeitaufwendig.
Consequently, compensation procedures in major oil spills have normally been both complex and slow.
TildeMODEL v2018

Infolgedessen hat das AIAD das Entschädigungsverfahren nur in begrenztem Maße prüfen können.
That restriction has meant that OIOS has been able to provide only limited audit coverage of the claims process.
MultiUN v1

Bei Arbeitsunfällen arbeiten die Mitgliedstaaten zusammen, um die Entschädigungsverfahren zu erleichtern und zu beschleunigen.
In the event of accidents at work, the Member States cooperate to facilitate the compensation procedures. Photo: © Mauritius/Superstock
EUbookshop v2

Falls keine Maßnahme der internen oder externen Umsetzung erfolgt, ist ein Entschädigungsverfahren vorgesehen.
If no internal or external regrading measure could be taken within the firm, a compensation is foreseen.
EUbookshop v2

Wir werden diejenigen Elemente nicht übernehmen, die zu einer übermäßigen und ineffektiven Angleichung sowie zu einem Entschädigungsverfahren mit zu vielen Fristen und zu vielen verfahrenstechnischen Details führen würden.
We will not accept the parts that would lead to excessive and harmful harmonization and a procedure to compensate the victim that is burdened with too many time limits and made more complex by procedural details.
Europarl v8

Sicher ist jedenfalls, dass die gravierenden Defizite dieser Verordnung zutage getreten sind und dass der gegenwärtige rechtliche Rahmen geprüft werden muss, um unter anderem die von den zuständigen Behörden angewendeten Krisenbewältigungsverfahren präzise zu definieren, um Fehler oder Versäumnisse dem Verantwortlichen in der Lebensmittelkette zuzuordnen (und dafür ist die Rückverfolgbarkeit da), um zu verhindern, dass der Gesundheitsschutz als Deckmantel für Handelshindernisse missbraucht wird und um in Bezug auf Entschädigungsverfahren bei Handelseinbußen und Verlusten zu vermitteln.
What is certain is that the serious shortcomings of this regulation have been exposed and that it is necessary to review the current legal framework in order to define precisely, among other things, the crisis management procedures used by the competent authorities, to attribute errors or omissions to the perpetrator in the food chain (and traceability is used to this end), to prevent health protection from concealing commercial barriers and to arbitrate compensation procedures for damage to trade and loss of profit.
Europarl v8

In diesen Schreiben bestätigte der Staat, dass er bei einem nicht erfolgreichen Abschluss der Geschäfte ein Entschädigungsverfahren einleiten würde.
In the letters, the state confirmed that if the transactions could not be carried out successfully, it would introduce a compensation procedure.
DGT v2019

Maßnahmen wie die Option, den Anbieter innerhalb von drei Wochen zu wechseln, detailliertere Rechnungsinformationen und die Vereinfachung von Entschädigungsverfahren, werden die Vorteile einer Marktderegulierung für viele Bürger greifbar machen.
Measures such as the option to switch supplier within three weeks, more detailed billing information and the simplification of compensation procedures will make the benefits of market deregulation feel tangible to a larger number of citizens.
Europarl v8

Dennoch möchte ich mich auf die Tatsache konzentrieren, dass im Vorschlag von den Mitgliedstaaten verlangt wird, in ihre nationale Gesetzgebung die Bestimmungen für ein verbessertes Entschädigungsverfahren aufzunehmen.
However, I want to concentrate on the fact that the proposal "requires" Member States to implement in their national law the provisions relating to an improved compensation procedure.
Europarl v8

Wir bestehen bei der Regionalregierung und den Gemeinden mit Nachdruck darauf, dass allen vom LRAU betroffenen Personen geholfen und die Möglichkeit geboten wird, ein eventuelles Korrektur- und Entschädigungsverfahren ins Auge zu fassen.
We have insisted to the regional government and to the municipalities that they should provide everyone affected by the LRAU with assistance enabling them to plan a possible process of rectification and compensation.
Europarl v8

Die Kommission antwortete, dass die Finanzvorschrift 106.5 auf kommerzielle Lieferanten und nicht auf erfolgreiche Antragsteller in einem Entschädigungsverfahren abstelle und dass "nach einhelliger Auffassung der 17 Beiräte von Fachkommissaren (51 Fachkommissare), die sich mit der Frage befasst haben, die Antragsteller in den Stand zurückversetzt werden sollen, den sie vor dem Schaden innehatten und dass daher das Schadensdatum ausschlaggebend ist.
The Commission responded that financial rule 106.5 was intended to apply to commercial rather than successful compensation claimants and that “according to the unanimous view of the 17 Panels of Commissioners (51 Commissioners) who considered the issue, claimants should be restored to their pre-loss position and that therefore the date of loss was the relevant date.
MultiUN v1

Die Mitgliedstaaten können - zusätzlich zu den Diensten im Rahmen der Universaldienstverpflichtungen nach Kapitel II - nach eigenem Ermessen weitere Dienste in ihrem Hoheitsgebiet öffentlich zugänglich machen, ohne dass in einem solchen Fall jedoch ein Entschädigungsverfahren mit Beteiligung bestimmter Unternehmen vorgeschrieben werden darf.
Member States may decide to make additional services, apart from services within the universal service obligations as defined in Chapter II, publicly available in its own territory but, in such circumstances, no compensation mechanism involving specific undertakings may be imposed.
JRC-Acquis v3.0

Das teilnehmende DGS liefert in regelmäßigen vom Ausschuss festgelegten Abständen präzise, verlässliche und vollständige Informationen zum Entschädigungsverfahren, zur Wahrnehmung der Rechte, in die es eingetreten ist, oder zu jedem anderen Aspekt, der für die wirksame Durchführung der in dieser Verordnung vorgesehenen Maßnahmen des Ausschusses oder die Wahrnehmung der in der Richtlinie 2014/49/EU oder in dieser Verordnung vorgesehenen Befugnisse des teilnehmenden DGS von Belang ist.
20 The participating DGS shall provide, at regular intervals established by the Board, accurate, reliable and complete information on the payout procedure, the exercise of the rights it subrogated into, or any other matter that is relevant for the effective implementation of the Board’s actions provided for in this Regulation or for the exercise of the powers of the participating DGS in the Directive 2014/49/EU or this Regulation.
TildeMODEL v2018

Das teilnehmende Einlagensicherungssystem hat insbesondere zum Entschädigungsverfahren und hinsichtlich der Wahrnehmung der Rechte, in die es im Insolvenzverfahren eingetreten ist, in regelmäßigen, vom Ausschuss festgelegten Abständen präzise, verlässliche und vollständige Informationen vorzulegen.
The participating DGS is required to provide, at regular intervals established by the Board, accurate, reliable and complete information, in particular on the payout procedure and on the exercise of its subrogated rights in insolvency proceedings.
TildeMODEL v2018

Außerdem spielen bei großen Ölunfällen, nach denen die Unzufriedenheit mit den Entschädigungsverfahren wächst, oft die nationalen Gerichte eine größere Rolle bei der Regelung der Ansprüche, was häufig weitere Komplikationen und Verzögerungen mit sich bringt.
In addition, major oil spills and subsequent dissatisfaction with the compensation procedures tend to increase the role of national courts in the settlement process, which often lead to further complexities and delays.
TildeMODEL v2018

Den Beschwerde-, Schlichtungs- und Entschädigungsverfahren kommt im Hinblick auf die Effizienz der für das öffentliche Auftragswesen geltenden Vorschriften ohne Zweifel eine große Bedeutung zu.
Appeals, conciliation and compensation procedures are very important in public procurement rules.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuss fordert mehr Transparenz in den Entschädigungsverfahren, die überdies harmonisiert, zugänglich und wirksam sein, für die bestimmte Fristen gelten und die verbindliche Beschlüsse zur Folge haben sollten.
The EESC calls for more transparency in the compensation procedures, which should be harmonised, accessible and more efficient, subject to specific deadlines and with binding decisions.
TildeMODEL v2018

Des Weiteren fordert der EWSA die Kommission auf, hiefür ein angemessenes Entschädigungsverfahren für geschädigte Patienten vorzuschlagen und aufzu­bauen, das keinen hohen Anstieg der künftigen Produktkosten bewirkt.
In addition the EESC calls on the Commission to propose and put in place an adequate compensation mechanism for patients harmed without causing a considerable increase in future costs of devices.
TildeMODEL v2018

Es ist unklar, ob in den Fällen, in denen ein Großteil der Schäden bereits durch die Sozialversicherung abgedeckt wird, die Opfer außerdem Entschädigungsverfahren anstrengen.
It is unclear whether in those cases where a large proportion of the damages are covered by these schemes victims initiate compensation proceedings.
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten können – zusätzlich zu den Diensten im Rahmen der Universaldienstverpflichtungen nach Kapitel II – nach eigenem Ermessen weitere Dienste in ihrem Hoheitsgebiet öffentlich zugänglich machen, ohne dass in einem solchen Fall jedoch ein Entschädigungsverfahren mit Beteiligung bestimmter Unternehmen vorgeschrieben werden darf.
Member States may decide to make additional services, apart from services within the universal service obligations as defined in Chapter II, publicly available in its own territory but, in such circumstances, no compensation mechanism involving specific undertakings may be imposed.
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten treffen die notwendigen Vorkehrungen, um geeignete, effiziente außergerichtliche Beschwerde- und Entschädigungsverfahren für die außergerichtliche Beilegung von Streitigkeiten zwischen Zahlungsdienstnutzern und ihren Zahlungsdienstleistern über die aus dieser Richtlinie erwachsenden Rechte und Pflichten einzurichten und deren Inanspruchnahme gegebenenfalls durch die Bereitstellung bereits bestehender Einrichtungen zu fördern.
Member States shall take the necessary steps to set up and promote the use of appropriate and effective out?of?court complaints and redress procedures for the out?of?court settlement of disputes between payment service users and their payment service providers for all disputes concerning rights and obligations stemming from this Directive, using existing bodies where appropriate.
TildeMODEL v2018

Er sollte in seiner Präsidiumssitzung alle Beschlüsse bezüglich Entschädigungsverfahren vorbereiten und diese Beschlüsse im größtmöglichen Umfang verabschieden.
The Board, in its executive session, should prepare all decisions concerning pay-out procedures and, to the fullest extent possible, adopt those decisions.
TildeMODEL v2018

Rückgriffsverfahren dürfen nicht in das Entschädigungsverfahren einbezogen werden, das der aus dem Beförderungsvertrag Berechtigte angestrengt hat.
Recourse proceedings may not be joined with proceedings for compensation taken by the person entitled under the contract of carriage.
DGT v2019

Des Weiteren fordert der EWSA die Kommission auf, ein angemessenes Entschädigungsverfahren für geschädigte Patienten vorzuschlagen und aufzu­bauen, das keinen hohen Anstieg der künftigen Produktkosten bewirkt.
In addition the EESC calls on the Commission to propose and put in place an adequate compensation mechanism for patients harmed without causing a considerable increase in future costs of devices.
TildeMODEL v2018