Übersetzung für "Entscheidung fällt" in Englisch

Die Entscheidung fällt also in Ihrer Abstimmung.
So the decision will now depend on the vote.
Europarl v8

Eine solche Entscheidung fällt in die Zuständigkeit der entsprechenden nationalen Behörden.
That is a matter for the competent national authorities.
Europarl v8

Aber letztendlich ist es die Kommission, welche die Entscheidung fällt.
In the end, however, it will be the Commission which adopts the decision.
Europarl v8

Diese Entscheidung fällt in die Zuständigkeit der Kommission.
This decision falls within the jurisdiction of the Commission.
Europarl v8

Diese Entscheidung fällt in die ausschließliche Zuständigkeit der französischen und italienischen Behörden.
This decision is the sole responsibility of the French and Italian authorities.
Europarl v8

Das ist ihre Entscheidung und fällt in ihren rechtmäßigen politischen Handlungsspielraum.
That is their choice. That is the policy space to which they are entitled.
Europarl v8

Wie viele andere bedauere ich, dass diese Entscheidung relativ spät fällt.
Like many others, I regret that this decision is somewhat belated.
Europarl v8

Die Entscheidung fällt dabei zwischen Evolution und Revolution.
The choice is between evolution and revolution.
News-Commentary v14

Die Entscheidung fällt zwischen der Ersten und der Dritten.
It is between the first and the third.
OpenSubtitles v2018

Die Entscheidung fällt am Montag, ok?
The decision's coming down Monday, all right?
OpenSubtitles v2018

Diese Entscheidung fällt mir sehr schwer.
My head is heavy with the weight of this decision.
OpenSubtitles v2018

Diese Entscheidung fällt mir nicht leicht.
I do not make this decision lightly.
OpenSubtitles v2018

Es könnte einen Monat dauern, bis eine Entscheidung fällt.
It could be a month before a decision.
OpenSubtitles v2018

Die Archonen verhandeln den Streitfall, bis eine Entscheidung fällt.
The archons argue the dispute until a decision is reached.
OpenSubtitles v2018

Wenn die Entscheidung gegen uns fällt, werde ich in Berufung gehen.
If the decision goes against us, I'll appeal.
OpenSubtitles v2018

Diese Art von Entscheidung fällt keinem leicht.
These kinds of decisions aren't easy for anyone.
OpenSubtitles v2018

Während er seine Entscheidung fällt, denk ich im Pub über meine nach.
While he's making his decision, I'll go to that pub and think about mine.
OpenSubtitles v2018

Die Entscheidung darüber fällt mein Minister.
Well, it is within the giftof my Minister.
OpenSubtitles v2018

Die Entscheidung für ihn fällt, weil er in den Anzug passt?
You mean this is reduced to the decision that he fits the suit?
OpenSubtitles v2018

Diese Entscheidung fällt auf regionaler Ebene.
This is a decision that has to be taken at regional level.
EUbookshop v2

Die Entscheidung fällt für die Klasse mit dem betragsmäßig höchten Skalarprodukt.
Favored is the class having the valuewise highest scalar product.
EuroPat v2

Diese Entscheidung fällt jedoch allein in nationale Zuständigkeit.
However, this is strictly a matter for the national jurisdictions.
EUbookshop v2

Diese Entscheidung fällt die Strukturiereinheit SE aufgrund der in ihr ge­speicherten Optimierungsprogramme.
This decision is taken by the structuring unit SE, based on the optimization programs stored in this unit.
EuroPat v2

Die Entscheidung fällt dabei oft zwischen neuen und revidierten Produktionsmitteln.
In many cases, the decision ranges between new and overhauled production equipment.
CCAligned v1

Es ist nur eine Frage der Zeit, da eine Entscheidung fällt.
It is just a matter of time for a decision to be made.
ParaCrawl v7.1

Die Entscheidung hierüber fällt im Ministerrat der EU.
The decision on this is taken by the EU Council of Ministers.
ParaCrawl v7.1