Übersetzung für "Einnahmeausfall" in Englisch

Als Haupthindernis für die Zustimmung zu einer solchen Maßnahme gilt mehreren Mitgliedstaaten der zu erwartende Einnahmeausfall.
Several Member States have mentioned the expected revenue shortfall as the main obstacle for agreeing to implement such a measure.
TildeMODEL v2018

Aber die Berliner Freiberufler wollen/können sich den Einnahmeausfall an einem Werktag nicht leisten.
But the freelancers living in Berlin cannot/do not want to afford the lack of income on a weekday.
ParaCrawl v7.1

Weder der Handel mit Strom, noch die direkte Lieferung an Großabnehmer konnte diesen erheblichen Einnahmeausfall ausgleichen.
Neither electricity trading nor the DSB business could offset the significant reduction in revenue.
TildeMODEL v2018

Weil ein ermäßigter Satz für den ganzen Sektor für die Mitgliedstaaten einen erheblichen Einnahmeausfall bedeuten würde, der unweigerlich an anderer Stelle kompensiert werden müsste.
Because a reduced rate across the whole sector would mean a significant revenue loss for Member States, which would inevitably have to be recouped elsewhere.
TildeMODEL v2018

Überdies kann die Abschaffung der Zulassungssteuer aufkommensneutral erfolgen, da der Einnahmeausfall durch eine allmähliche, parallele Umschichtung auf Einnahmen aus der jährlichen Kraftfahrzeugsteuer, sowie falls erforderlich anderen steuerlichen Maßnahmen in Übereinstimmung mit der Richtlinie 2003/96/EG, ausgeglichen werden kann.
Additionally the abolition of RT can take place in a revenue neutral framework as the revenue loss can be off-set by a gradual and parallel transfer of revenue from RT to ACT and, if necessary, from other fiscal measures in compliance with Council Directive 2003/96/EC and even to innovative road use charging provisions.
TildeMODEL v2018

Nach Schätzung der Mitgliedstaaten belief sich im Jahre 1996 der Einnahmeausfall für die gesamte EU allein bei Alkohol auf etwa 1,5 Mrd. EUR (ca. 8 % der gesamten Einnahmen an Verbrauchsteuern auf alkoholische Getränke).
For the European Union as a whole, the Member States estimated the loss in 1996 at approximately 1,5 billion Euro for the alcohol sector (about 8% of total excise duty receipts on alcoholic beverages).
TildeMODEL v2018

Zum Vergleich: Die Mitgliedstaaten veranschlagten den Einnahmeausfall bei Tabakwaren 1996 mit ca. 3,3 Mrd. Euro ( entspricht 7,5 % des gesamten Tabaksteueraufkommens ).
In comparison, for tobacco products Member States estimated the loss in 1996 at approximately 3,3 billion Euro (or 7,5% of total excise duty receipts on tobacco products).
TildeMODEL v2018

Dass die niederländischen Stellen handelbare Rechte begründeten und diese sodann unentgeltlich an die genannten Unternehmen vergäben, anstatt sie ihnen zu verkaufen, führe zu einem Einnahmeausfall für den Staat.
The fact that the Netherlands authorities create tradable allowances which they then allocate free of charge, rather than sell, to those undertakings, gives rise to a loss of State revenue.
EUbookshop v2

Dies würde nicht nur einen Einnahmeausfall zur Folge haben, sondern solche Praktiken würden auch zu ernsthaften Handelsverzerrungen zwischen Mitgliedstaaten mit niedrigen und hohen Steuersätzen führen.
Not only would this be a loss of revenue, but such practices would result in serious distortion of trade between low rate and high rate Member States.
EUbookshop v2

Wenn der Finanzminister Einnahmeausfall meldet, schlackern offenbar jedem Premier die Knie, den Bürger vergißt er.
When the Minister of Finance announces a shortfall of revenue, Prime Ministers evidently go weak at the knees and forget the citizens.
EUbookshop v2

Zum Vorliegen eines Schadens trägt die Klägerin vor, dass die rechtswidrige Ablehnung ihrer beiden Angebote ihr einen beträchtlichen Einnahmeausfall verursacht habe, der ihre Existenz gefährde.
With regard to the actual harm suffered, the applicant argues that the wrongful rejection of each of its tenders has led to a considerable loss of profits, which threatens its very survival.
EUbookshop v2

Deshalb besteht auch kein Grund, ihn dem Universaldienstanbieter vorzubehalten, zumal dieser Dienst von ihm nicht einmal erbracht wird.Außerdem bietet der etablierte Betreiber im Rahmen seiner Postdienste keinerlei Garantie, dass die Auslieferung zu einem im Voraus festgelegten Zeitpunkt oder an einem vorab vereinbarten Tag erfolgt.Ihm würde folglich bei Zuweisung dieses Dienstes an einen anderen Betreiber auch kein Einnahmeausfall entstehen.
There aretherefore no grounds for reserving it for a universal service provider that does not offer that service. Inaddition, the range of services provided by the incumbent operator does not at present include guaranteedremittance at a predetermined date or time, so it would not suffer any losses if this service were to beallocated to another operator.
EUbookshop v2