Übersetzung für "Einheitssatz" in Englisch

Die Lohnbezogenen Leistungen wurden auf einen neuen Einheitssatz von 12 % gekürzt.
Pay-related benefit payments were reduced to a new uniform rate of 12 %.
EUbookshop v2

Eine Ausgleichsleistung wird oft für alle Begünstigten zu einem Einheitssatz berechnet.
A compensatory benefit is often calculated at a flat rate for all recipients.
EUbookshop v2

Wie c), außer dass in diesem Zeitraum ein Einheitssatz von 3 EUR gilt;
The departure from the stopover in Shannon is exempt from ATT, as the passenger is a transit or transfer passenger at Shannon airport;
DGT v2019

Wie e), außer dass in diesem Zeitraum ein Einheitssatz von 3 EUR gilt;
As (c), except that the single rate of EUR 3 applies during this period;
DGT v2019

Wie g), außer dass in diesem Zeitraum ein Einheitssatz von 3 EUR gilt;
The departure from the stopover in Cork is exempt from ATT, as the passenger is a transit or transfer passenger at Cork airport;
DGT v2019

Ausgehend von einem Einheitssatz nationaler Beiträge zum Bundeshaushalt würde Griechenland beispielsweise 2 bis 3 wertvolle Prozentpunkte seines staatlichen Defizits loswerden.
Assuming a flat rate of national contributions to the federal budget, Greece, for example, would shed 2-3 precious percentage points from its public deficit.
News-Commentary v14

Aus den unter Ziffer 3.3 dargelegten Gründen hielte der Ausschuß einen Einheitssatz von 15% für zweckmäßig und realistisch.
For the reasons given in 3.3., a single rate of 15% would be more sensible and realistic.
TildeMODEL v2018

Aus den unter Ziffer 3.3 dargelegten Gründen hielte die Fachgruppe einen Einheitssatz von 15% für zweckmäßig und realistisch.
For the reasons given in 3.3., a single rate of 15% would be more sensible and realistic.
TildeMODEL v2018

Dies läßt den Gedanken aufkommen, daß das vorgeschlagene System de facto nur bei einem einheitlichen MWSt-Satz zufriedenstellend funktionieren könnte, so daß die für die MWSt-Sätze vorgesehene Bandbreite relativ kurze Zeit nach der Einführung dieses Systems zu einem Einheitssatz komprimiert werden müßte.
This gives rise to the thought that, in fact, the proposed system would not function satisfactorily unless there were a single rate of VAT and that its introduction would lead to the projected rate band being compressed into a single rate within a relatively short space of time.
TildeMODEL v2018

Ryanair argumentiert, dass der niedrigere Satz von 2 EUR oder alternativ der Einheitssatz von 3 EUR, der am 1. März 2011 eingeführt wurde, als der normale Satz des Fluggaststeuersystems zu betrachten ist.
Ryanair argues that the lower rate of EUR 2, or alternatively the single rate of EUR 3 which was introduced on 1 March 2011, should be regarded as the normal rate of the air travel tax system.
DGT v2019

Außerhalb Belgiens wohnhafte Künstler und Sportler werden mit einem Einheitssatz von 18 % besteuert und können ihre beruflichen Aufwendungen nicht in Abzug bringen.
Artists and sportsmen who are resident outside Belgium are taxed at a fixed rate of 18% and cannot deduct their professional expenses.
TildeMODEL v2018

Gemäß dem im zweiten Fortschrittsbericht vorgestellten Tarifmodell haben die Teilnehmer die Wahl zwischen a ) einer monatlichen Grundgebühr von 100 Euros zuzüglich 0,80 Euros pro Transaktion ( Einheitssatz ) und b ) einer monatlichen Grundgebühr von 1 250 Euros zuzüglich einer volumenabhängigen degressiven Gebühr von 0,60 Euros bis 0,20 Euros pro Transaktion .
The scheme presented in the second progress report allows participants to choose between i ) a small monthly fee of Euros 100 plus a flat rate of Euros 0.80 per transaction and ii ) a monthly fee of Euros 1,250 plus a volume-based degressive fee ranging from Euros 0.60 to Euros 0.20 per transaction .
ECB v1

Die Rechnungsstellung für städtische Haushaltsabnehmer erfolgt nach einem Zweigliedtarif, der aus einem Grundpreis und einem Einheitssatz je kWh besteht.
Urban domestic consumers are charged on a twopart tariff consisting of a standing charge and a constant kWh rate.
EUbookshop v2

Von den übrigen Quellen, die herangezogen werden können, werden die Steuerunterlagen durch eine unvollständige Abdeckung und in vielen Mitgliedstaaten durch Systeme der Steuererhebung nach einem Einheitssatz je Hektar ("Pauschalansatz") anstelle der Erhebung nach dem tatsächlichen Einkommen beeinträchtigt.
Among the other sources encountered, taxation records are hampered by incomplete coverage and, in many Member States, by regimes that levy tax at a flat rate per hectare (the "forfait" approach) rather than on actual income.
EUbookshop v2

Bei einer Versicherungszeit von 4 bis 6 Monaten wird der volle Satz ab züglich 25% (Einheitssatz) gewährt.
For minimum Insurance period be tween 4 and 6 months: the amount of benefit is calculated at the full rate (above) less 25% (general rate).
EUbookshop v2

Bei einer Versicherungszeit von 4 bis 6 Monaten wird der volle Satz abzüglich 25 % (Einheitssatz) gewährt.
For minimum insurance period between 4 and 6 months: The amount of benefit is cal culated at the full rate (above) less 25% (general rate).
EUbookshop v2

Generell bedeutet der Übergang zum Einheitssatz einen bedeutenden Wandel im französischen Altersversorgungssystem, denn damit werden einer Erweiterung der Umlageverfahren Grenzen gesetzt und Spielräume für den Ausbau von Vorfinanzierungsregelungen eröffnet.
In general, the move to a single rate represents an important change in the French pensions system. It means that there is a limit to the expansion of pay-as-you-go schemes and that an area has opened up for the development of funded arrangements.
EUbookshop v2

Bei Wohnungen können Abgaben erhoben werden: als Einheitssatz pro Wohnung, als Summe, die auf der Basis des für die Vermögensteuer festgestellten oder veranlagten steuerpflichti gen Einkommens berechnet wurde, oder als auf andere Weise errechnete Summe, über die den Behörden Mitteilung gemacht wurde.
Levies or contributions in respect of dwellings may be collected as a uniform amount per dwelling, as a sum calculated on the basis of the taxable income established or estimated for property tax purposes, or as a sum calculated in some other way notified to the authorities.
EUbookshop v2

Bei einer Versicherungszeit von 4 bis 6 Monaten wird der volle Satz abzüglich 25% (Einheitssatz) gewährt.
For minimum insurance period between 4 and 6 months: The amount of benefit is cal­culated at the full rate (above) less 25% (ge­neral rate).
EUbookshop v2

Was die Finanz- und Haushaltsreformen anlangt, so wurde die Einführung der MwSt (zu einem Einheitssatz von 12,5 %) wegen technischer und politischer Schwierigkeiten verschoben.
With regard to fiscal and budgetary reform, VAT implementation (at a single rate of 12.5%) was delayed because of both technical and political difficulties.
EUbookshop v2