Übersetzung für "Ejrm" in Englisch
Der
erste
von
ihnen
betrifft
die
EJRM,
Mazedonien
und
Skopje.
The
first
relates
to
the
FYROM,
Macedonia
and
Skopje.
Europarl v8
Das
bringt
mich
zur
EJRM,
die
natürlich
einen
Namen
beansprucht.
That
brings
me
to
the
FYROM
which,
of
course,
is
claiming
a
name.
Europarl v8
Darunter
waren
auch
fünf
Vertreter
der
Ehemaligen
Jugoslawischen
Republik
Mazedonien
(EJRM).
Five
representatives
of
organisations
from
FYROM
took
part.
TildeMODEL v2018
Es
steht
unter
direkter
Kontrolle
des
Präsidenten
der
EJRM.
It
is
under
the
direct
control
of
the
President
of
FYROM.
TildeMODEL v2018
Aber
auch
die
Lage
in
der
EJRM
wurde
eingehend
erörtert.
But
the
situation
in
FYROM
also
received
close
attention.
TildeMODEL v2018
Die
ehemalige
jugoslawische
Republik
Mazedonien
(EJRM)
hat
eine
Chance
und
eine
bessere
Zukunft
verdient.
The
Former
Yugoslav
Republic
of
Macedonia
(FYROM)
deserves
an
opportunity
and
a
better
future.
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
Herr
Lagendijk
erhebt
in
seinem
Bericht
die
Forderung
nach
Hilfe
für
die
EJRM.
Madam
President,
with
his
report,
Mr
Lagendijk
has
presented
a
request
for
assistance
for
FYROM.
Europarl v8
Der
amtierende
Ratspräsident
und
der
Kommissar
verwenden
die
Bezeichnung
ejRM
-
ehemalige
jugoslawische
Republik
Mazedonien.
The
President-in-Office
and
the
Commissioner
use
the
formulation
of
FYROM
-
the
former
Yugoslavia
Republic
of
Macedonia.
Europarl v8
Erwartungsgemäß
erhielt
Präsident
Trajkovski
die
volle
Unterstützung
des
Europäischen
Rates
für
die
territoriale
Integritätder
EJRM.
As
expected,
President
Trajkovski
received
the
European
Council's
full
support
for
the
territorial
integrity
of
FYROM.
TildeMODEL v2018
Die
bevorstehende
Unterzeichnung
des
ersten
Stabilisierungs-
und
Assoziierungsabkommens
mit
der
EJRM
kommt
diesem
Anliegen
vollauf
entgegen.
Indeed,
we
are
about
to
pursue
that
objective
further
by
signing
our
first
Stabilisation
and
Association
Agreement
with
FYROM.
TildeMODEL v2018
Dennoch
bringen
Mitgliedstaaten
der
Europäischen
Union
Bedenken
über
die
Anzahl
von
Asylanträgen
von
Bürgerinnen
und
Bürgern
aus
Serbien
und
der
EJRM
sowie
die
Möglichkeit
der
Entstehung
einer
Situation
zum
Ausdruck,
welche
die
Ausstellung
von
Visa
und
den
Sinn
der
Maßnahme
aufs
Spiel
setzen
wird
-
und
sie
wurden
heute
von
Kommissarin
Malmström
zum
Ausdruck
gebracht.
Nonetheless,
concerns
are
being
voiced
by
Member
States
of
the
European
Union
-
and
were
voiced
today
by
Commissioner
Malmström
-
about
the
increase
in
the
number
of
asylum
applications
by
Serbian
and
FYROM
citizens
and
the
possibility
of
a
situation
arising
which
will
jeopardise
the
issuing
of
visas
and
the
point
of
the
measure.
Europarl v8
Ich
möchte
die
Schritte
begrüßen,
die
Kommissarin
Malmström
bereits
unternommen
hat
-
insbesondere
mit
den
Behörden
von
Serbien
und
der
EJRM
-
welche
die
Entschlossenheit
der
Kommission
zeigen,
das
Verfahren
im
Auge
zu
behalten
und
für
eine
korrekte
Umsetzung
der
Bestimmungen
zu
sorgen.
I
would
like
to
welcome
the
steps
that
Commissioner
Malmström
has
already
taken
-
in
particular,
with
the
authorities
of
Serbia
and
FYROM
-
showing
the
determination
of
the
Commission
to
keep
the
process
on
track
and
to
ensure
correct
application
of
the
regime.
Europarl v8
Wir
begrüßen
die
Tatsache,
dass
Albanien
und
die
EJRM
bereits
erfolgreich
eine
Informationskampagne
gestartet
haben
und
wir
ermutigen
alle
Länder
in
der
Region
des
westlichen
Balkans,
dasselbe
zu
tun,
und
Maßnahmen
zur
Verhinderung
von
Missbrauch
zu
beschleunigen.
We
welcome
the
fact
that
Albania
and
FYROM
have
already
successfully
launched
an
information
campaign,
and
we
encourage
all
the
countries
in
the
region
of
the
Western
Balkans
to
do
the
same
and
to
step
up
measures
to
prevent
abuse.
Europarl v8
Die
Geduld
der
Menschen
in
der
EJRM,
sowohl
die
der
Mazedonier
als
auch
die
der
Albaner,
hat
ihre
Grenzen,
auch
wenn
beide
Gruppen
hier
ihre
Gründe
haben.
The
patience
of
the
people
of
FYROM,
both
Macedonians
and
Albanians,
has
its
limits,
even
if
each
have
their
reasons
for
this.
Europarl v8
Die
Tatsache,
dass
die
Kommission
den
Beginn
der
Verhandlungen
mit
der
EJRM
empfohlen
hat,
sollte
als
klare
Botschaft
betrachtet
werden,
dass
dieses
Land
auf
dem
richtigen
Weg
ist.
The
fact
that
the
Commission
has
recommended
the
opening
of
negotiations
with
FYROM
should
be
seen
as
a
clear
message
that
this
country
is
on
the
right
track.
Europarl v8
Ich
hoffe,
dass
der
Europäische
Rat
die
Entscheidung
der
Kommission
und
die
in
dieser
Entschließung
beinhaltete
Aufforderung
bestätigen
und
grünes
Licht
für
die
Verhandlungen
mit
der
EJRM
in
naher
Zukunft
ohne
weitere
Verzögerung
geben
wird.
I
hope
the
European
Council
will
confirm
the
Commission's
decision
and
the
call
included
in
this
resolution,
and
will
give
the
green
light
for
negotiations
with
FYROM
in
the
near
future
without
further
delay.
Europarl v8
Die
EJRM
sollte
sich
der
Herausforderung
stellen
und
zeigen,
dass
sie
bereit
ist,
alle
Kopenhagener
Kriterien
zu
erfüllen,
auf
Basis
derer
ihre
Bestrebungen,
ein
Mitglied
der
EU
zu
werden,
bewertet
werden
sollten.
FYROM
should
rise
to
the
challenge
and
show
that
it
is
ready
to
fulfil
all
the
Copenhagen
criteria,
on
the
basis
of
which
its
ambitions
to
become
a
member
of
the
EU
should
be
assessed.
Europarl v8
Der
letzte
Bewertungsbericht
zur
ehemaligen
jugoslawischen
Republik
Mazedonien
(EJRM)
ist
weder
schlechter
noch
besser
als
die
vorherigen.
The
last
assessment
report
on
the
former
Yugoslav
Republic
of
Macedonia
(FYROM)
is
neither
worse
nor
better
than
the
previous
ones.
Europarl v8
Machen
wir
uns
nichts
vor
-
die
Unterstützung
für
den
EU-Beitritt
ist
in
der
EJRM
noch
immer
groß.
Let
us
not
fool
ourselves
-
support
for
EU
accession
is
still
high
in
FYROM.
Europarl v8
Wir
dürfen
allerdings
nicht
zulassen,
dass
die
derzeitige
Krise
in
der
EJRM
uns
von
unserem
Ziel
abbringt,
eine
verstärkte
Integration
dieses
Landes
in
die
Europäische
Union
zu
fördern.
In
any
case,
it
would
be
a
mistake
to
allow
the
current
crisis
in
the
FYROM
to
deflect
us
from
our
objective
of
helping
the
country
integrate
more
closely
with
the
European
Union.
Europarl v8
Tatsache
ist,
dass
die
abenteuerliche
Übernahme
des
NATO-Einsatzes
in
der
ejRM
durch
die
EU
keine
zusätzlichen
militärischen
Vorteile
bringen
wird.
The
fact
is
that
the
EU's
Ruritanian
takeover
of
the
NATO
operation
in
FYROM
will
not
contribute
any
additional
military
assets.
Europarl v8
Die
EJRM,
oder
wie
auch
immer
sie
sich
nennen
mag,
kann
der
europäischen
Familie
nicht
beitreten,
wenn
ihr
Erzbischof
im
Gefängnis
sitzt.
FYROM,
or
whatever
else
it
wants
to
call
itself,
cannot
ask
to
enter
here,
in
the
European
family,
while
its
Archbishop
is
in
prison.
Europarl v8
Heute
möchte
ich
Ihnen
von
einer
anderen
Form
der
Gewalt
berichten:
der
Gewalt
gegen
Erzbischof
Ochrid,
den
Erzbischof
der
EJRM.
Today,
however,
I
shall
speak
of
a
different
type
of
violence;
the
violence
against
Archbishop
Okhrid,
the
Archbishop
of
FYROM.
Europarl v8
Schließlich
unterstützt
meine
Fraktion
unter
anderem
Änderungsantrag
19
betreffend
die
gegenseitig
akzeptable
Lösung
des
Namenproblems
der
EJRM
sowie
den
überarbeiteten
Änderungsantrag
4
zu
Zypern.
Finally,
my
political
group
supports,
among
other
things,
Amendment
19
on
a
mutually
acceptable
resolution
of
the
problem
with
the
name
of
the
FYROM
and
the
revised
Amendment
4
on
Cyprus.
Europarl v8
Er
fördert
die
Militarisierung
und
den
Autoritarismus
der
EU,
erwägt
die
Entsendung
von
Truppen
nach
Bosnien
und
der
EJRM,
plädiert
für
die
Einrichtung
neuer
Strafverfolgungsbehörden,
die
der
Konsolidierung
der
neuen
Weltordnung
dienen
sollen,
und
ist
bestrebt,
die
dem
Imperialismus
immanenten
Gegensätze
zu
überwinden
sowie
die
Bewegung
der
Arbeitnehmer,
die
Widerstand
leisten
und
zum
Gegenangriff
übergehen,
zu
unterdrücken.
It
is
strengthening
the
militarisation
and
high-handedness
of
the
?U,
making
provision
to
send
forces
to
Bosnia
and
FYROM
and
creating
new
prosecuting
authorities
to
consolidate
the
new
order,
deal
with
differences
of
opinion
between
the
imperialist
powers
and
suppress
opposition
and
counterattack
by
the
workers.
Europarl v8
Im
Verlauf
der
ersten
zwei
Jahre
meiner
Amtszeit
als
Kommissar
habe
ich
die
ejRM
häufiger
als
andere
Länder
besucht.
During
my
first
two
years
or
so
as
a
Commissioner
I
visited
FYROM
much
more
than
any
other
place.
Europarl v8
Die
Beschlüsse
für
Friedensmissionen
der
EU
in
der
Region
bilden
den
bisherigen
Höhepunkt
der
interventionistischen
Aktivitäten
der
EU
in
Vojvodina
und
stellen
aufgrund
der
Präsenz
der
EU-Streitkräfte
in
Bosnien-Herzegowina
und
in
der
EJRM
sowie
der
Präsenz
von
Besatzungstruppen
im
Kosovo
die
direkte
Androhung
eines
möglichen
militärischen
Eingreifens
dar.
The
decisions
about
EU
peace
missions
in
the
area
are
the
climax
so
far
of
interventionist
action
by
the
EU
in
Vojvodina
and
constitute
a
direct
threat
of
possible
military
intervention
due
to
the
presence
of
EU
military
forces
in
Bosnia-Herzegovina
and
the
FYROM
and
the
presence
of
occupying
forces
in
Kosovo.
Europarl v8
Obwohl
wir
alle,
sie
eingeschlossen,
das
einseitige
Vorgehen
der
USA
im
Zusammenhang
mit
der
Anerkennung
der
Zuständigkeit
des
Internationalen
Strafgerichtshofes
angeprangert
haben,
bestätigen
und
befürworten
sie
nun
das
einseitige
Vorgehen
der
Vereinigten
Staaten
von
Amerika,
die
EJRM
mit
ihrem
verfassungsmäßigen
Namen
anzuerkennen.
When
all
of
us,
including
them,
have
denounced
the
unilateral
action
of
the
United
States
in
connection
with
the
recognition
of
the
jurisdiction
of
the
International
Criminal
Court,
they
come
along
today
to
confirm
and
accept
the
unilateral
action
by
the
United
States
of
America,
recognising
the
FYROM
with
its
constitutional
name.
Europarl v8