Übersetzung für "Ejrm" in Englisch

Der erste von ihnen betrifft die EJRM, Mazedonien und Skopje.
The first relates to the FYROM, Macedonia and Skopje.
Europarl v8

Das bringt mich zur EJRM, die natürlich einen Namen beansprucht.
That brings me to the FYROM which, of course, is claiming a name.
Europarl v8

Darunter waren auch fünf Vertreter der Ehemaligen Jugoslawischen Republik Mazedonien (EJRM).
Five representatives of organisations from FYROM took part.
TildeMODEL v2018

Es steht unter direkter Kontrolle des Präsidenten der EJRM.
It is under the direct control of the President of FYROM.
TildeMODEL v2018

Aber auch die Lage in der EJRM wurde eingehend erörtert.
But the situation in FYROM also received close attention.
TildeMODEL v2018

Die ehemalige jugoslawische Republik Mazedonien (EJRM) hat eine Chance und eine bessere Zukunft verdient.
The Former Yugoslav Republic of Macedonia (FYROM) deserves an opportunity and a better future.
Europarl v8

Frau Präsidentin, Herr Lagendijk erhebt in seinem Bericht die Forderung nach Hilfe für die EJRM.
Madam President, with his report, Mr Lagendijk has presented a request for assistance for FYROM.
Europarl v8

Der amtierende Ratspräsident und der Kommissar verwenden die Bezeichnung ejRM - ehemalige jugoslawische Republik Mazedonien.
The President-in-Office and the Commissioner use the formulation of FYROM - the former Yugoslavia Republic of Macedonia.
Europarl v8

Erwartungsgemäß erhielt Präsident Trajkovski die volle Unterstützung des Europäischen Rates für die territoriale Integritätder EJRM.
As expected, President Trajkovski received the European Council's full support for the territorial integrity of FYROM.
TildeMODEL v2018

Die bevorstehende Unterzeichnung des ersten Stabilisierungs- und Assoziierungsabkommens mit der EJRM kommt diesem Anliegen vollauf entgegen.
Indeed, we are about to pursue that objective further by signing our first Stabilisation and Association Agreement with FYROM.
TildeMODEL v2018

Dennoch bringen Mitgliedstaaten der Europäischen Union Bedenken über die Anzahl von Asylanträgen von Bürgerinnen und Bürgern aus Serbien und der EJRM sowie die Möglichkeit der Entstehung einer Situation zum Ausdruck, welche die Ausstellung von Visa und den Sinn der Maßnahme aufs Spiel setzen wird - und sie wurden heute von Kommissarin Malmström zum Ausdruck gebracht.
Nonetheless, concerns are being voiced by Member States of the European Union - and were voiced today by Commissioner Malmström - about the increase in the number of asylum applications by Serbian and FYROM citizens and the possibility of a situation arising which will jeopardise the issuing of visas and the point of the measure.
Europarl v8

Ich möchte die Schritte begrüßen, die Kommissarin Malmström bereits unternommen hat - insbesondere mit den Behörden von Serbien und der EJRM - welche die Entschlossenheit der Kommission zeigen, das Verfahren im Auge zu behalten und für eine korrekte Umsetzung der Bestimmungen zu sorgen.
I would like to welcome the steps that Commissioner Malmström has already taken - in particular, with the authorities of Serbia and FYROM - showing the determination of the Commission to keep the process on track and to ensure correct application of the regime.
Europarl v8

Wir begrüßen die Tatsache, dass Albanien und die EJRM bereits erfolgreich eine Informationskampagne gestartet haben und wir ermutigen alle Länder in der Region des westlichen Balkans, dasselbe zu tun, und Maßnahmen zur Verhinderung von Missbrauch zu beschleunigen.
We welcome the fact that Albania and FYROM have already successfully launched an information campaign, and we encourage all the countries in the region of the Western Balkans to do the same and to step up measures to prevent abuse.
Europarl v8

Die Geduld der Menschen in der EJRM, sowohl die der Mazedonier als auch die der Albaner, hat ihre Grenzen, auch wenn beide Gruppen hier ihre Gründe haben.
The patience of the people of FYROM, both Macedonians and Albanians, has its limits, even if each have their reasons for this.
Europarl v8

Die Tatsache, dass die Kommission den Beginn der Verhandlungen mit der EJRM empfohlen hat, sollte als klare Botschaft betrachtet werden, dass dieses Land auf dem richtigen Weg ist.
The fact that the Commission has recommended the opening of negotiations with FYROM should be seen as a clear message that this country is on the right track.
Europarl v8

Ich hoffe, dass der Europäische Rat die Entscheidung der Kommission und die in dieser Entschließung beinhaltete Aufforderung bestätigen und grünes Licht für die Verhandlungen mit der EJRM in naher Zukunft ohne weitere Verzögerung geben wird.
I hope the European Council will confirm the Commission's decision and the call included in this resolution, and will give the green light for negotiations with FYROM in the near future without further delay.
Europarl v8

Die EJRM sollte sich der Herausforderung stellen und zeigen, dass sie bereit ist, alle Kopenhagener Kriterien zu erfüllen, auf Basis derer ihre Bestrebungen, ein Mitglied der EU zu werden, bewertet werden sollten.
FYROM should rise to the challenge and show that it is ready to fulfil all the Copenhagen criteria, on the basis of which its ambitions to become a member of the EU should be assessed.
Europarl v8

Der letzte Bewertungsbericht zur ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien (EJRM) ist weder schlechter noch besser als die vorherigen.
The last assessment report on the former Yugoslav Republic of Macedonia (FYROM) is neither worse nor better than the previous ones.
Europarl v8

Machen wir uns nichts vor - die Unterstützung für den EU-Beitritt ist in der EJRM noch immer groß.
Let us not fool ourselves - support for EU accession is still high in FYROM.
Europarl v8

Wir dürfen allerdings nicht zulassen, dass die derzeitige Krise in der EJRM uns von unserem Ziel abbringt, eine verstärkte Integration dieses Landes in die Europäische Union zu fördern.
In any case, it would be a mistake to allow the current crisis in the FYROM to deflect us from our objective of helping the country integrate more closely with the European Union.
Europarl v8

Tatsache ist, dass die abenteuerliche Übernahme des NATO-Einsatzes in der ejRM durch die EU keine zusätzlichen militärischen Vorteile bringen wird.
The fact is that the EU's Ruritanian takeover of the NATO operation in FYROM will not contribute any additional military assets.
Europarl v8

Die EJRM, oder wie auch immer sie sich nennen mag, kann der europäischen Familie nicht beitreten, wenn ihr Erzbischof im Gefängnis sitzt.
FYROM, or whatever else it wants to call itself, cannot ask to enter here, in the European family, while its Archbishop is in prison.
Europarl v8

Heute möchte ich Ihnen von einer anderen Form der Gewalt berichten: der Gewalt gegen Erzbischof Ochrid, den Erzbischof der EJRM.
Today, however, I shall speak of a different type of violence; the violence against Archbishop Okhrid, the Archbishop of FYROM.
Europarl v8

Schließlich unterstützt meine Fraktion unter anderem Änderungsantrag 19 betreffend die gegenseitig akzeptable Lösung des Namenproblems der EJRM sowie den überarbeiteten Änderungsantrag 4 zu Zypern.
Finally, my political group supports, among other things, Amendment 19 on a mutually acceptable resolution of the problem with the name of the FYROM and the revised Amendment 4 on Cyprus.
Europarl v8

Er fördert die Militarisierung und den Autoritarismus der EU, erwägt die Entsendung von Truppen nach Bosnien und der EJRM, plädiert für die Einrichtung neuer Strafverfolgungsbehörden, die der Konsolidierung der neuen Weltordnung dienen sollen, und ist bestrebt, die dem Imperialismus immanenten Gegensätze zu überwinden sowie die Bewegung der Arbeitnehmer, die Widerstand leisten und zum Gegenangriff übergehen, zu unterdrücken.
It is strengthening the militarisation and high-handedness of the ?U, making provision to send forces to Bosnia and FYROM and creating new prosecuting authorities to consolidate the new order, deal with differences of opinion between the imperialist powers and suppress opposition and counterattack by the workers.
Europarl v8

Im Verlauf der ersten zwei Jahre meiner Amtszeit als Kommissar habe ich die ejRM häufiger als andere Länder besucht.
During my first two years or so as a Commissioner I visited FYROM much more than any other place.
Europarl v8

Die Beschlüsse für Friedensmissionen der EU in der Region bilden den bisherigen Höhepunkt der interventionistischen Aktivitäten der EU in Vojvodina und stellen aufgrund der Präsenz der EU-Streitkräfte in Bosnien-Herzegowina und in der EJRM sowie der Präsenz von Besatzungstruppen im Kosovo die direkte Androhung eines möglichen militärischen Eingreifens dar.
The decisions about EU peace missions in the area are the climax so far of interventionist action by the EU in Vojvodina and constitute a direct threat of possible military intervention due to the presence of EU military forces in Bosnia-Herzegovina and the FYROM and the presence of occupying forces in Kosovo.
Europarl v8

Obwohl wir alle, sie eingeschlossen, das einseitige Vorgehen der USA im Zusammenhang mit der Anerkennung der Zuständigkeit des Internationalen Strafgerichtshofes angeprangert haben, bestätigen und befürworten sie nun das einseitige Vorgehen der Vereinigten Staaten von Amerika, die EJRM mit ihrem verfassungsmäßigen Namen anzuerkennen.
When all of us, including them, have denounced the unilateral action of the United States in connection with the recognition of the jurisdiction of the International Criminal Court, they come along today to confirm and accept the unilateral action by the United States of America, recognising the FYROM with its constitutional name.
Europarl v8