Übersetzung für "Dynamik" in Englisch

Insbesondere auf die richtige Dynamik zur Schaffung des gesamten Umsetzungsrahmens kommt es an.
It is very important to engage correct dynamics to provide the entire implementation context.
Europarl v8

Bei der Umsetzung von Abrüstungsverpflichtungen herrscht heute eine neue Dynamik.
Today, there is new momentum in fulfilling disarmament commitments.
Europarl v8

Dynamik hat es vielleicht gegeben, aber nur in den letzten Wochen.
Perhaps there has been evidence of dynamism, but only in the last few weeks.
Europarl v8

Unsere Länder gehören zu den Ländern mit der größten wirtschaftlichen Dynamik in Europa.
Our economies are among the most dynamic in Europe.
Europarl v8

Der politische Prozeß nach dem NATO-Gipfel hat eine neue Dynamik erfahren.
The political process has taken on new momentum following the NATO summit.
Europarl v8

Diese Art Dynamik und Dringlichkeit benötigen wir, um voranzukommen.
It is that sense of dynamism and urgency that we need to move forward.
Europarl v8

Kann jemand mir sagen, welche Dynamik?
Can somebody tell me which momentum?
Europarl v8

Die positive Dynamik der Zeit direkt nach dem Referendum ist jedoch verflogen.
But the positive momentum of the immediate post-referendum period has vanished.
Europarl v8

Geldstrafen als Sanktionsmechanismen sind kontraproduktiv, beschäftigungsfeindlich und gegen jede wirtschaftliche Dynamik.
Imposing financial penalties is counter-productive, hostile to employment and opposed to economic dynamism.
Europarl v8

Werden Sie die institutionelle Dynamik vorantreiben, ihr eine neue Chance geben?
Will you revive the institutional dynamic, will you create that new chance?
Europarl v8

Dynamik erreichen wir durch neue Beitritte, nicht durch Stillstand.
Momentum will be provided by accession, not by standing still.
Europarl v8

Die Gemeinschaftswährung ist für die europäische Wirtschaft ein Faktor für Dynamik.
The single currency is a factor for dynamism in the European economy.
Europarl v8

Diese Dynamik haben wir so wunderbar im Rahmen der letzten größeren EU-Erweiterung genutzt.
This is the dynamic that we applied so marvellously during the last major enlargement of the EU.
Europarl v8

Wir brauchen nicht nur eine europäische Perspektive, sondern auch Dynamik und Anreize.
We need not only a European perspective, but dynamism and stimulation too.
Europarl v8

Das ändert die ganze Dynamik erheblich.
That changes the whole dynamic substantially.
Europarl v8

Jetzt ist die Zeit, in der wir die Dynamik nutzen müssen.
Now is the time to maintain momentum.
Europarl v8

Die Dynamik der Erweiterung ist jedoch abgeflaut.
However, the momentum of enlargement has weakened.
Europarl v8

Diese Änderungen dürfen jedoch ihre Dynamik nicht verlieren.
These changes must not lose their momentum, however.
Europarl v8

Die Handelspolitik sollte die Dynamik des EU-Agrarsektors nicht untergraben.
Trade policy should not undermine the dynamic of the EU agricultural sector.
Europarl v8

Die Demographie spiegelt Entwicklungen und eine soziale Dynamik wider.
Demography reflects social evolutions and dynamics.
Europarl v8

Es ist wichtig, daß wir dem Erweiterungsprozeß eine neue politische Dynamik verleihen.
It is important that we inject a new political dynamic into the enlargement process.
Europarl v8

Die sich verändernde Dynamik kann zu Chancen für neues Engagement führen.
So changing dynamics can create opportunities for new engagement.
Europarl v8

Vier Wochen liegen vor uns, und Verhandlungen haben ihre eigene Dynamik.
We have four weeks and negotiations have a momentum of their own.
Europarl v8

Dieses Parlament möchte dazu beitragen, dass sie diese Dynamik auch findet.
This Parliament would like to help it to find this dynamism.
Europarl v8

Wir müssen die Dynamik der Arbeitslosigkeit auf Weltebene verstehen.
We must understand the dynamic of unemployment on a world scale.
Europarl v8

Der Bericht Alber legt eine Art Fazit dieser Dynamik vor.
The Alber report is a kind of summary of this dynamic.
Europarl v8