Übersetzung für "Dienstagnacht" in Englisch
Dienstagnacht
wird
in
New
Orleans
ein
Jazzensemble
kostbarer
als
der
Hope-Diamant
sein.
Come
Tuesday
evening,
a
jazz
ensemble
in
New
Orleans
will
be
more
precious
than
the
Hope
Diamond.
OpenSubtitles v2018
Dienstagnacht,
da
geht
es
ab.
Tuesday
night,
we
bounce.
OpenSubtitles v2018
Und
wo
waren
Sie
Dienstagnacht,
Miss
Ketchum?
Where
were
you
Tuesday
night,
Ms.
Ketchum?
OpenSubtitles v2018
Es
ist
schon
Dienstagnacht,
wie
wollt
ihr
da
noch
eine
Wohnung
finden?
How?
How?
It's
already
Tuesday
night.
OpenSubtitles v2018
Dienstagnacht
findet
ein
Treffen
des
Gefängnisvorstands
statt.
Look,
there's
a
prison
board
meeting
on
Tuesday
night.
OpenSubtitles v2018
Ich
spiele
mit
ihm
jede
Dienstagnacht
Bridge.
I
play
bridge
with
him
every
Tuesday
night.
OpenSubtitles v2018
Dienstagnacht
gab
es
die
2.
Entführung.
The
second
abduction
was
Tuesday
night.
OpenSubtitles v2018
Dienstagnacht
erreichten
die
Unruhen
Bredäng,
Edsberg,
Flemingsberg,
Norsborg
und
Skarpnäck.
On
the
night
of
Tuesday
21
May,
the
disturbances
spread
to
Bredäng,
Edsberg,
Flemingsberg,
Norsborg
and
Skarpnäck.
WikiMatrix v1
Spare
bis
33%:
Dienstagnacht
ist
frei!
Save
up
to
33%,
Tuesday
is
free!
CCAligned v1
Keine
Missis
President:
Dienstagnacht
zerplatze
auch
ein
Frauen-Traum.
No
Missis
President:
On
Tuesday
Night
also
a
Women’s
Dream
ended.
CCAligned v1
Der
Bayern
München
gewann
Dienstagnacht
mit
2:1
(1:0)
bei
Celtic
Glasgow.
Bayern
Munich
won
Tuesday
night
2-1
(1-0)
against
Celtic
Glasgow.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
Mah-Jongg
mit
dieser
Frau
gespielt,
jede
Dienstagnacht,
die
letzten
30
Jahre
lang.
Played
mah-jongg
with
that
woman
every
Tuesday
night
for
the
last
30
years.
OpenSubtitles v2018
Letzte
Dienstagnacht,
in
derselben
Nacht,
in
der
die
Ratten
die
Party
zerschmetterten.
Late
Thursday
night,
the
same
night
the
rats
crashed
your
party.
OpenSubtitles v2018
Dienstagnacht
stimmten
Mitglieder
des
Europäischen
Parlaments
über
eine
Serie
von
Vorschlägen
bezüglich
des
Brexits
ab.
On
Tuesday
night,
UK
MPs
voted
on
a
series
of
propositions
concerning
Brexit.
ParaCrawl v7.1
Dienstagnacht
bestieg
ein
wahrer
Menschenstrom
den
Podbrdo
für
das
Treffen
zum
Gebet
mit
Ivan.
During
the
night
a
stream
of
people
climbed
Podbrdo
to
attend
the
prayer
with
Ivan.
ParaCrawl v7.1
Ich
frage
mich
im
Zusammenhang
mit
diesem
Bericht
allerdings,
wieso
ich
Dienstagnacht
um
22.30
Uhr
hier
stehe
und
über
technische
Details
diskutiere.
However,
when
we
come
to
this
report,
I
wonder
what
I
am
doing,
standing
here
at
10.30
p.m.
on
a
Tuesday
night,
arguing
over
technicalities.
Europarl v8
Können
Sie
mir
sagen,
ob
Officer
Reagan
der
Mann
ist,
den
Sie
Dienstagnacht
gesehen
haben?
Can
you
tell
me
if
Officer
Reagan
is
the
man
you
saw
on
Tuesday
night?
OpenSubtitles v2018
Bei
der
Untersuchung
der
Explosion
von
Dienstagnacht...
konnten
die
Ermittler
des
New
York
City
Fire
Department
bisher
noch
nicht
klären...
warum
das
Restaurant
plötzlich
in
Flammen
ausbrach
und
mindestens
35
Leute
getötet
wurden.
In
the
wake
of
Tuesday
night's
explosion,
investigators
from
the
New
York
City
Fire
Department
are
still
at
a
loss
to
explain...
why
the
restaurant
suddenly
burst
into
flames,
killing
at
least
35
people.
OpenSubtitles v2018
Im
Bericht
hieß
es:
"Dienstagnacht
richtete
der
Falun
Gong
Verein
der
Provinz
Jura
ein
Presseseminar
über
Chinas
Menschenrechte
aus.
The
report
went,
"Tuesday
night,
the
Falun
Gong
Association
of
Jura
Province
hosted
a
press
seminar
on
China's
human
rights.
ParaCrawl v7.1
Die
Sonne
war
vor
einigen
Tagen
aktiv
und
löste
einen
Plasmastrom
direkt
in
Richtung
Erde
aus,
was
Dienstagnacht
so
intensive
Nordlichter
ausgelöst
hat,
dass
sie
auch
in
Norwegen
sogar
von
stark
beleuchteten
Städten
aus
gesehen
werden
konnten.
The
Sun
was
active
a
few
days
ago
and
erupted
a
plasma
flow
straight
in
the
direction
of
the
Earth,
which
caused
so
intense
Northern
Lights
on
Tuesday
night
that
they
could
be
seen
in
Norway
even
from
strongly
illuminated
cities.
ParaCrawl v7.1