Übersetzung für "Dienstagnacht" in Englisch

Dienstagnacht wird in New Orleans ein Jazzensemble kostbarer als der Hope-Diamant sein.
Come Tuesday evening, a jazz ensemble in New Orleans will be more precious than the Hope Diamond.
OpenSubtitles v2018

Dienstagnacht, da geht es ab.
Tuesday night, we bounce.
OpenSubtitles v2018

Und wo waren Sie Dienstagnacht, Miss Ketchum?
Where were you Tuesday night, Ms. Ketchum?
OpenSubtitles v2018

Es ist schon Dienstagnacht, wie wollt ihr da noch eine Wohnung finden?
How? How? It's already Tuesday night.
OpenSubtitles v2018

Dienstagnacht findet ein Treffen des Gefängnisvorstands statt.
Look, there's a prison board meeting on Tuesday night.
OpenSubtitles v2018

Ich spiele mit ihm jede Dienstagnacht Bridge.
I play bridge with him every Tuesday night.
OpenSubtitles v2018

Dienstagnacht gab es die 2. Entführung.
The second abduction was Tuesday night.
OpenSubtitles v2018

Dienstagnacht erreichten die Unruhen Bredäng, Edsberg, Flemingsberg, Norsborg und Skarpnäck.
On the night of Tuesday 21 May, the disturbances spread to Bredäng, Edsberg, Flemingsberg, Norsborg and Skarpnäck.
WikiMatrix v1

Spare bis 33%: Dienstagnacht ist frei!
Save up to 33%, Tuesday is free!
CCAligned v1

Keine Missis President: Dienstagnacht zerplatze auch ein Frauen-Traum.
No Missis President: On Tuesday Night also a Women’s Dream ended.
CCAligned v1

Der Bayern München gewann Dienstagnacht mit 2:1 (1:0) bei Celtic Glasgow.
Bayern Munich won Tuesday night 2-1 (1-0) against Celtic Glasgow.
ParaCrawl v7.1

Ich habe Mah-Jongg mit dieser Frau gespielt, jede Dienstagnacht, die letzten 30 Jahre lang.
Played mah-jongg with that woman every Tuesday night for the last 30 years.
OpenSubtitles v2018

Letzte Dienstagnacht, in derselben Nacht, in der die Ratten die Party zerschmetterten.
Late Thursday night, the same night the rats crashed your party.
OpenSubtitles v2018

Dienstagnacht stimmten Mitglieder des Europäischen Parlaments über eine Serie von Vorschlägen bezüglich des Brexits ab.
On Tuesday night, UK MPs voted on a series of propositions concerning Brexit.
ParaCrawl v7.1

Dienstagnacht bestieg ein wahrer Menschenstrom den Podbrdo für das Treffen zum Gebet mit Ivan.
During the night a stream of people climbed Podbrdo to attend the prayer with Ivan.
ParaCrawl v7.1

Ich frage mich im Zusammenhang mit diesem Bericht allerdings, wieso ich Dienstagnacht um 22.30 Uhr hier stehe und über technische Details diskutiere.
However, when we come to this report, I wonder what I am doing, standing here at 10.30 p.m. on a Tuesday night, arguing over technicalities.
Europarl v8

Können Sie mir sagen, ob Officer Reagan der Mann ist, den Sie Dienstagnacht gesehen haben?
Can you tell me if Officer Reagan is the man you saw on Tuesday night?
OpenSubtitles v2018

Bei der Untersuchung der Explosion von Dienstagnacht... konnten die Ermittler des New York City Fire Department bisher noch nicht klären... warum das Restaurant plötzlich in Flammen ausbrach und mindestens 35 Leute getötet wurden.
In the wake of Tuesday night's explosion, investigators from the New York City Fire Department are still at a loss to explain... why the restaurant suddenly burst into flames, killing at least 35 people.
OpenSubtitles v2018

Im Bericht hieß es: "Dienstagnacht richtete der Falun Gong Verein der Provinz Jura ein Presseseminar über Chinas Menschenrechte aus.
The report went, "Tuesday night, the Falun Gong Association of Jura Province hosted a press seminar on China's human rights.
ParaCrawl v7.1

Die Sonne war vor einigen Tagen aktiv und löste einen Plasmastrom direkt in Richtung Erde aus, was Dienstagnacht so intensive Nordlichter ausgelöst hat, dass sie auch in Norwegen sogar von stark beleuchteten Städten aus gesehen werden konnten.
The Sun was active a few days ago and erupted a plasma flow straight in the direction of the Earth, which caused so intense Northern Lights on Tuesday night that they could be seen in Norway even from strongly illuminated cities.
ParaCrawl v7.1