Übersetzung für "Dichtfläche" in Englisch

Auch etwaige Gestaltunregelmäßigkeiten der ortsfesten Dichtfläche 16 werden vom Dichtring 46 aufgenommen.
Any configuration irregularities of the permanent sealing face 16 will also be accommodated by the sealing ring 46.
EuroPat v2

Die linke Platte 26 weist dabei gegenüber der Dichtfläche 12 Spiel auf.
The left-hand plate 26, as viewed, then has a clearance with respect to the sealing surface 12.
EuroPat v2

In diesem elastisch verspannten Zustand wird die Dichtfläche mit einem Schleifwerkzeug plan geschliffen.
In this elastically secured state, the sealing face is surface ground with a grinding tool.
EuroPat v2

Die Dichtfläche (17) hat keinen Formtrennungsgrat.
The sealing surface (17) has no mold-parting flash.
EuroPat v2

Bei der zweiteiligen Anordnung entsteht nur eine Dichtfläche.
With the two part arrangement, only one sealing surface arises.
EuroPat v2

Die Wirkung des Ringspaltes auf die Dichtfläche des Ringes ist dadurch nicht beeinträchtigt.
The effect of the annular gap on the sealing surface of the ring is not adversely affected thereby.
EuroPat v2

Diese Dichtfläche 47 ist vorzugsweise in unmittelbarer Nähe der Membrane 50 angeordnet.
This sealing surface 47 is preferably arranged in the immediate vicinity of the membrane 50.
EuroPat v2

Die Dichtfläche 138 legt sich an die konische Ringschulter 136 abdichtend an.
The sealing surface 138 sealingly engages the conical annular shoulder 136.
EuroPat v2

Hierdurch vergrössert sich die Dichtfläche des geschlossenen Deckels.
In this way, the sealing area of the closed cover is increased.
EuroPat v2

Beim Schließen des Einlaßventils 7 kann die Dichtfläche durch einen Dampfstrahl gereinigt werden.
On closing the inlet valve 7 the sealing area can be cleaned by a steam jet.
EuroPat v2

Damit ist eine einzige zentrische Dichtfläche für sämtliche Überströmkanäle geschaffen.
Thus, a single central sealing face is formed for all the overflow channels.
EuroPat v2

Das Dichtelement 37 gewährt eine höhere Dichtheit der Dichtfläche.
The sealing element 37 assures better tightness of the sealing surface.
EuroPat v2

Der Vergußmassekörper 2 ist hierbei mit einer konisch ausgebildeten Dichtfläche 5 versehen.
The sealing compound body 2 is here provided with a sealing surface 5 of conical shape.
EuroPat v2

Auch die Dichtfläche des Stators wird durch die Dosiernadel nicht beeinträchtigt.
The sealing surface of the stator is also not affected by the dosing needle.
EuroPat v2

Die axiale Dichtfläche grenzt unmittelbar an eine Stirnfläche eines der Stirnräder.
The axial sealing surface area directly adjoins a face of one of the spur gears.
EuroPat v2

Die axiale Dichtfläche 10 wird gegenüberliegend in dem Gehäuseteil 1 gebildet.
The axial sealing surface area 10 is formed opposite the casing part 1 .
EuroPat v2

Die Dichtfläche ist sehr eng an die zugeordnete Gasaustrittsöffnung verlegt.
The sealing surface is located very close to the associated gas outlet opening.
EuroPat v2

Bei aufgeschnappter Elastomer-Kappe ist die Maßgenauigkeit der Dichtfläche nicht in ausreichendem Maß gewährleistet.
In the case of a snap-on elastomeric cap, dimensional accuracy of the sealing face is not adequately ensured.
EuroPat v2

Dabei ist die Oberfläche der Öffnung 50 in ihrer Oberflächengüte als Dichtfläche auszubilden.
Thus the surface of the opening 50 is to be designed in its surface quality as a seal surface.
EuroPat v2

Das Zwischenstück 128 ist stirnseitig mit je einer kalottenförmigen Dichtfläche 131 versehen.
The intermediate piece 128 is provided on each of its end faces with a spherical sealing surface 131 .
EuroPat v2

Die Dichtfläche 2b ist in axialer Richtung zumindest 1 mm breit.
The contact surface 2 b is at least 1 mm thick in the axial direction.
EuroPat v2

Dichtfläche 7 und konische Schräge 6 laufen zu einer spitzen Kante 8 zu.
The sealing surface 7 and the conical slant 6 converge into a sharp edge 8 .
EuroPat v2

Dabei verhindert die zweite umlaufende Dichtfläche 57 das Austreten von Öl.
In so doing, the second circumferential sealing surface 57 prevents the emergence of oil.
EuroPat v2

Die korrespondierende Dichtfläche 19B am Ventilsitz 20 ist metallisch.
The corresponding sealing surface 19 B on the valve seat 20 is metallic.
EuroPat v2

Auf der Ringfläche 63 liegt die untere Dichtfläche 27a des Dichtflansches 25 auf.
Lower sealing surface 27 a of sealing flange 25 rests on annular surface 63 .
EuroPat v2

An diese Dichtfläche 50 wird von innen ein runder Dichtdeckel 51 gedrückt.
A round sealing cap 51 is pressed from inside against this sealing surface 50.
EuroPat v2

Die Dichtfläche des zweiten Ventilsitzes 34 wird im selben Arbeitsgang entsprechend mit ausgeformt.
The sealing surface of the second valve seat 34 is suitably molded in the same operation.
EuroPat v2

Entsprechend ist am Kopf 14 eine kegelförmige Dichtfläche 17 vorgesehen.
A conical sealing face 17 is correspondingly provided on the head 14.
EuroPat v2

Der Deckflansch 16 bildet dann auch die Dichtfläche für den Kartuschenauslass.
Cover flange 16 then also forms a sealing surface for the cartridge outlet.
EuroPat v2