Übersetzung für "Deliktsrecht" in Englisch

Bei der Regelung des Vereinigten Königreichs besteht keine Verbindung zum Deliktsrecht.
The scheme in the United Kingdom has no link to tort law.
TildeMODEL v2018

Anscheinend ist dieses Kriterium allgemein in keinem Mitgliedstaat im Deliktsrecht enthalten.
It would appear that this criterion is not commonly found in the tort law of any of the Member States.
TildeMODEL v2018

Die österreichische Regierung hält den Einschluss des Deliktsrecht für möglich.
The Austrian Government raises the possibility of the inclusion of the law of tort.
TildeMODEL v2018

Ich habe nicht das Deliktsrecht erfunden, okay?
I didn't invent tort law, okay?
OpenSubtitles v2018

Etwas, das man dir im Deliktsrecht beigebracht hat?
Something they taught you in torts?
OpenSubtitles v2018

Derartige Grundsätze sollten auch das Sachenrecht und das Deliktsrecht umfassen.
It is suggested that such principles should include property law and tort law.
TildeMODEL v2018

Mein Name ist Professor Zigman, im Kurs Deliktsrecht gilt Folgendes:
I'm Professor Dennis Zigman and this is Torts.
OpenSubtitles v2018

Die Haftungsbeschränkungen gelten ferner für alle Anspruchsarten, auch solche aus Deliktsrecht.
Furthermore, the limitations of liability apply to all types of claims, including claims based on tort.
ParaCrawl v7.1

Vertrags- und Deliktsrecht sind, so besehen, die zwei Seiten einer einzigen Medaille.
Standardisation of the international law of delict (i.e. private international law relating to torts) in a 'Rome II' Convention, which is presently under discussion, would undoubtedly represent substantial progress.
EUbookshop v2

Das Deliktsrecht ist ein Gebiet, in welchem in Wahrheit alles mit allem untrennbar verwoben ist.
There is every reason to fear that the 'pulverising' effect of sectoral harmonisation on the whole system of private law will continue unabated until a more fundamental approach is finally adopted.
EUbookshop v2

Oft sind aber andererseits unterschiedliche Lösungen im Vertrags- und Deliktsrecht auch Ausdruck solcher Wertungswidersprüche.
On the other hand, different solutions in contract and tort law are also an expression of valuation contradictions.Â
ParaCrawl v7.1

Allerdings besteht in den Regelungen Österreichs, Belgiens, Irlands und Portugals bei der Berechnung bestimmter Elemente der Entschädigung auch eine gewisse Verbindung zum nationalen Deliktsrecht.
However, the schemes of Austria, Belgium, Ireland and Portugal also have a certain connection to national tort law in the calculation of some of the items of the compensation.
TildeMODEL v2018

Als Ergebnis der Studie kam die Kommission zu dem Schluss, dass aus Unterschieden der Wechselwirkung zwischen Vertrags- und Deliktsrecht in den einzelnen Mitgliedstaaten keine wesentlichen Probleme resultieren.
In the light of this study, the Commission concluded that there are no appreciable problems arising from differences in the interaction between contract law and tort law in the different Member States.
TildeMODEL v2018

Dieser Richtlinienvorschlag stützt sich auf eine enge Verknüpfung mit den materiellen Rechtsvorschriften für die zivilrechtliche Haftung und das Deliktsrecht in jedem Mitgliedstaat, wiederum nach dem selben Modell, auf das sich heute alle geltenden Entschädigungsregelungen stützen.
This proposal for a Directive is based on a close link with the material laws on civil liability and torts in each Member State, in turn the same model that all existing compensation schemes are based on today.
TildeMODEL v2018

Hierzu zählen unter anderem die Frage der Rechtspersönlichkeit, die Ungültigkeit eines Vertrags wegen Geschäftsunfähigkeit, Rechts- oder Sittenwidrigkeit, die Bestimmung der Vertragssprache, das Diskriminierungsverbot, die Stellvertretung, die Schuldner- und Gläubigermehrheit, der Wechsel der Parteien einschließlich Abtretung, die Aufrechnung und Konfusion, das Sachenrecht einschließlich der Eigentumsübertragung, das Recht des geistigen Eigentums sowie das Deliktsrecht.
These issues include legal personality, the invalidity of a contract arising from lack of capacity, illegality or immorality, the determination of the language of the contract, matters of non-discrimination, representation, plurality of debtors and creditors, change of parties including assignment, set-off and merger, property law including the transfer of ownership, intellectual property law and the law of torts.
TildeMODEL v2018

Die in Absatz 2 des Artikels beschriebene Lösung besteht darin, eine Verbindung zwischen der Definition der individuellen Verluste und der Feststellung des Entschädigungsbetrags und dem Deliktsrecht in jedem Mitgliedstaat herzustellen.
The solution described in paragraph 2 of the Article is to connect the definition of the individual items of losses, and the calculation of the amount, to the tort law in each Member State.
TildeMODEL v2018

Dänemark, Finnland, Frankreich, Luxemburg und Schweden streben die vollständige Entschädigung an, d.h. dieselbe Entschädigung, die das nationale Deliktsrecht böte.
Denmark, Finland, France, Luxembourg and Sweden aim at providing full compensation, that is, the same compensation as would have been available under national tort law.
TildeMODEL v2018

Es gibt Vorschläge für die Aufnahme des gesamten Schuldrechts, das nicht nur das Vertrags- und Deliktsrecht, sondern auch das Recht der ungerechtfertigten Bereicherung regeln solle, sowie des Sachenrechts, einschließlich der Vorschriften über Abtretung, geistiges Eigentum und immaterielle Vermögenswerte, ferner Sicherungsrechte (letztere werden als besonders wichtig angesehen) und Treuhandvermögen.
Contributors suggest including rules on the entire law of obligations, including not just contract and tort (delict) but also restitution (unjust enrichment), and rules on property, including assignment, intellectual property and intangible property generally as well as security interests, the latter as a priority, and trusts.
TildeMODEL v2018

Geschäftsgeheimnisse können dennoch zumindest teilweise mit anderen Mitteln geschützt werden, wie etwa durch eine allgemeine Klausel zum Verbot unlauteren Wettbewerbs oder im Rahmen von Deliktsrecht, Vertragsrecht, Arbeitsrecht oder Strafrecht.
Trade secrets can nevertheless be protected, at least in part, by other means, such as a general cause of prohibition of unfair competition, tort law, contract law, labour law and criminal law.
TildeMODEL v2018

In einigen Mitgliedstaaten besteht eine Verbindung zum Deliktsrecht, d.h. dass der Entschädigungsanspruch des Antragstellers so festzustellen ist als habe das Opfer eine Zivilklage eingereicht.
In certain Member States there is a connection to tort law, that is, the applicant’s eligibility is to be determined in the same way as if the victim had filed a civil suit.
TildeMODEL v2018

In mehreren Mitgliedstaaten besteht bezüglich der Feststellung des in jedem Einzelfall zu zahlenden Entschädigungsbetrages eine Verbindung zum nationalen Deliktsrecht.
In several Member States there is a link to the national tort law regarding the assessment of the amount of compensation to be awarded in each particular case.
TildeMODEL v2018

Die Entschädigung wird in dieser Ländergruppe somit in Verbindung mit dem in dem jeweiligen Land geltenden Deliktsrecht im Rahmen möglicher Höchstsätze festgestellt.
The assessment of compensation in this group is thus connected to the tort law in the respective country within the limitations that maximum ceilings may constitute.
TildeMODEL v2018

Eine Harmonisierung wäre im Hinblick auf die zwischen den Mitgliedstaaten bestehenden Unterschiede aufgrund der engen Verknüpfung mit den einzelstaatlichen Rechtsvorschriften für die zivilrechtliche Haftung und das Deliktsrecht sowie auch aufgrund der sozio-ökonomischen Unterschiede nicht angemessen.
The latter would not be appropriate in view of the current differences between the Member States, due to the close connection to national laws on civil liability and tort and also due to socio-economic discrepancies.
TildeMODEL v2018

Im Wesentlichen steht dies im Zusammenhang mit dem - im Deliktsrecht wohl bekannten - Konzept des Opfers, das seine eigene Schädigung hervorgerufen oder zu ihr beigetragen hat.
In essence this is related to the concept of the victim having caused or contributed to his or her own injury, a concept well known in tort law.
TildeMODEL v2018

Österreich und Deutschland bieten verschiedene Arten von Entschädigungen für materiellen Schaden und Rehabilitation, eine nicht finanzielle Entschädigung wie im Deliktsrecht ist allerdings nicht vorgesehen.
Austria and Germany offer various kinds of awards for material losses and rehabilitation but it is not possible to receive non-pecuniary compensation as under tort law.
TildeMODEL v2018

Über die Verbindung zwischen der Feststellung der tatsächlichen Entschädigung und den einzelstaatlichen Rechtsvorschriften für die zivilrechtliche Haftung und das Deliktsrecht ermöglicht der Vorschlag auch eine enge Verknüpfung mit dem nationalen Zivilrecht jedes Mitgliedstaats.
It also allows for a strong connection with national civil law in each Member State, through the link made between the determination of the actual compensation and the provisions of national laws on civil liability and torts.
TildeMODEL v2018

Noch sind Vertragsparteien vielfach der Meinung, dass sie wegen der Geltung unterschiedlicher zwingender Vorschriften im Vertragsrecht oder auf anderen Rechtsgebieten in den einzelnen Mitgliedstaaten auf unterschiedliche AGB zurückgreifen müssten (so scheinen Unterschiede im Deliktsrecht unterschiedliche Vertragsbedingungen in Haftungsfragen zu verlangen).
Currently parties often think they have to use different sets of STC, due to the existence of differing mandatory requirements in Member states’ laws, either in contract laws or in other areas of the law (e.g. tort law differences may appear to require different contract terms on liability issues).
TildeMODEL v2018

Und ich muss noch drei Akten aufsetzen, dann noch ein Referat für Deliktsrecht machen und morgen habe ich eine Prüfung im Vertragsrecht.
And I've got three briefs to write, plus a paper for torts and a contracts exam tomorrow.
OpenSubtitles v2018