Übersetzung für "Burgvogt" in Englisch

Der Burgvogt nahm bald den Namen der Burg an.
The castellan soon took on the name of the fortress.
Wikipedia v1.0

Lasst Euch vom Burgvogt ein paar Boten zuweisen.
Ask the bailiff for messengers.
OpenSubtitles v2018

Seien Sie vorsichtig, der Burgvogt verschiedene Mechanismen.
Be careful of the castle guard different mechanisms.
ParaCrawl v7.1

Die Pechkessel stehen bereit, das Burgtor ist gesichert, der Burgvogt ausgerüstet.
The tar pitch kettles are in position, the castle gate is secured, the castellan equipped.
ParaCrawl v7.1

Athen war eine Vegueria mit eigenem Burgvogt, Hauptmann und Veguer.
Athens was a veguería with its own castellan, captain, and veguer.
ParaCrawl v7.1

Burgvogt, wenn Ihr wollt, dass der Markgraf lebt, dann holt Marthe.
Burgvogt, if you want the margrave to live, then bring Marthe.
OpenSubtitles v2018

Das Zentrum der neuen Bezirke war eine Burg, in der als wichtigster Mann der Burgvogt wirkte.
The centre of the new districts was a castle in which th most important man acted as the "Burgvogt" or castle advocate.
Wikipedia v1.0

Die erste urkundliche Erwähnung ist jedoch erst für das Jahr 1163 nachweisbar, als ein gewisser Sicolinus von Hohenstein als Burgvogt eingesetzt wurde.
The first written mention is detectable only for year 1163, when a certain Sicolinus was used as a castle guard by Hohenstein.
WikiMatrix v1

Schnell eile ich zu meinem Burgvogt und weise ihm die passende Ausrüstung und Waffen zu, um an der Spitze meiner tapferen Soldaten die Verteidigung aufrechtzuerhalten.
I call for my castellan post haste and assign him the equipment and weapons he needs to lead my brave soldiers in upholding the castle's defense.
ParaCrawl v7.1

Auf allen Urkunden wird er neben Witiko von Neuhaus (Vítek zHradce) und dem Zvíkover (Klingenberger) Burgvogt Konrad unter den ersten erwähnt.
He was among the first mentioned on these documents together with Vítek ofHradec and the Zvíkov castle warden Konrád.
ParaCrawl v7.1

Deswegen wurde diese Burg am 10. Mai 1523 von den Siegern zerstört, obwohl der Burgvogt, der mit acht Knechten allein anwesend war, sie angesichts der gewaltigen Übermacht kampflos übergeben hatte.
On 10 May 1523, after his defeat by the allied armies of three imperial princes, the castle was finally destroyed., although the Burgvogt, who occupied it with just eight servants, had surrendered without a fight owing to the odds that he was faced with.
WikiMatrix v1

Sogleich traten die zwei Erzpharisäer mit dem Burgvogt des Herodes und mehreren Häschern mit ganz grimmigen Gesichtern an unseren Tisch und sagten: „Wollt ihr nicht in schweren Ketten nach Jerusalem gebracht werden, so folget uns gutwillig!
Immediately the two arch-Pharisees stepped up to our table with the castellan of Herod and several pursuers with very fierce faces and said, “If you do not want to be brought to Jerusalem in heavy chains, follow us willingly!
ParaCrawl v7.1

Im Jahre 1706, noch zu spanischer Zeit, sollte Diego Leonardo Dávila, Burgvogt von Sant Felip, zum Hauptstatthalter der Insel ernannt werden.
In 1706, still in the period of Spanish domination, Diego Leonardo Dávila, governor of Sant Felip, was named governor general of the island.
ParaCrawl v7.1

Eine andere Sage berichtet von einem wilden Burgvogt namens Reinert, der die Bauern aushungerte und knechtete, deswegen aber vom Teufel in ein Roß verwandelt und vor seine Kutsche gespannt wurde.
Another legend relates of a wild castle bailiff called Reinert who was turned into a steed by the devil and harnessed to his carriage because he starved and opressed the peasants,.
ParaCrawl v7.1

Damals ließ der erste König Portugals eine kleine Kapelle zu Ehren von Nossa Senhora da Penha errichten und übergab das Befestigungsbauwerk D. Paio Guterres, dem ersten Burgvogt von Leiria.
He ordered a small chapel be built in honour of Our Lady of Mercy before handing over this military stronghold to Paio Guterres, the first governor of Leiria.
ParaCrawl v7.1