Übersetzung für "Burgvogt" in Englisch
Der
Burgvogt
nahm
bald
den
Namen
der
Burg
an.
The
castellan
soon
took
on
the
name
of
the
fortress.
Wikipedia v1.0
Lasst
Euch
vom
Burgvogt
ein
paar
Boten
zuweisen.
Ask
the
bailiff
for
messengers.
OpenSubtitles v2018
Seien
Sie
vorsichtig,
der
Burgvogt
verschiedene
Mechanismen.
Be
careful
of
the
castle
guard
different
mechanisms.
ParaCrawl v7.1
Die
Pechkessel
stehen
bereit,
das
Burgtor
ist
gesichert,
der
Burgvogt
ausgerüstet.
The
tar
pitch
kettles
are
in
position,
the
castle
gate
is
secured,
the
castellan
equipped.
ParaCrawl v7.1
Athen
war
eine
Vegueria
mit
eigenem
Burgvogt,
Hauptmann
und
Veguer.
Athens
was
a
veguería
with
its
own
castellan,
captain,
and
veguer.
ParaCrawl v7.1
Burgvogt,
wenn
Ihr
wollt,
dass
der
Markgraf
lebt,
dann
holt
Marthe.
Burgvogt,
if
you
want
the
margrave
to
live,
then
bring
Marthe.
OpenSubtitles v2018
Das
Zentrum
der
neuen
Bezirke
war
eine
Burg,
in
der
als
wichtigster
Mann
der
Burgvogt
wirkte.
The
centre
of
the
new
districts
was
a
castle
in
which
th
most
important
man
acted
as
the
"Burgvogt"
or
castle
advocate.
Wikipedia v1.0
Die
erste
urkundliche
Erwähnung
ist
jedoch
erst
für
das
Jahr
1163
nachweisbar,
als
ein
gewisser
Sicolinus
von
Hohenstein
als
Burgvogt
eingesetzt
wurde.
The
first
written
mention
is
detectable
only
for
year
1163,
when
a
certain
Sicolinus
was
used
as
a
castle
guard
by
Hohenstein.
WikiMatrix v1
Schnell
eile
ich
zu
meinem
Burgvogt
und
weise
ihm
die
passende
Ausrüstung
und
Waffen
zu,
um
an
der
Spitze
meiner
tapferen
Soldaten
die
Verteidigung
aufrechtzuerhalten.
I
call
for
my
castellan
post
haste
and
assign
him
the
equipment
and
weapons
he
needs
to
lead
my
brave
soldiers
in
upholding
the
castle's
defense.
ParaCrawl v7.1
Auf
allen
Urkunden
wird
er
neben
Witiko
von
Neuhaus
(Vítek
zHradce)
und
dem
Zvíkover
(Klingenberger)
Burgvogt
Konrad
unter
den
ersten
erwähnt.
He
was
among
the
first
mentioned
on
these
documents
together
with
Vítek
ofHradec
and
the
Zvíkov
castle
warden
Konrád.
ParaCrawl v7.1
Deswegen
wurde
diese
Burg
am
10.
Mai
1523
von
den
Siegern
zerstört,
obwohl
der
Burgvogt,
der
mit
acht
Knechten
allein
anwesend
war,
sie
angesichts
der
gewaltigen
Übermacht
kampflos
übergeben
hatte.
On
10
May
1523,
after
his
defeat
by
the
allied
armies
of
three
imperial
princes,
the
castle
was
finally
destroyed.,
although
the
Burgvogt,
who
occupied
it
with
just
eight
servants,
had
surrendered
without
a
fight
owing
to
the
odds
that
he
was
faced
with.
WikiMatrix v1
Sogleich
traten
die
zwei
Erzpharisäer
mit
dem
Burgvogt
des
Herodes
und
mehreren
Häschern
mit
ganz
grimmigen
Gesichtern
an
unseren
Tisch
und
sagten:
„Wollt
ihr
nicht
in
schweren
Ketten
nach
Jerusalem
gebracht
werden,
so
folget
uns
gutwillig!
Immediately
the
two
arch-Pharisees
stepped
up
to
our
table
with
the
castellan
of
Herod
and
several
pursuers
with
very
fierce
faces
and
said,
“If
you
do
not
want
to
be
brought
to
Jerusalem
in
heavy
chains,
follow
us
willingly!
ParaCrawl v7.1
Im
Jahre
1706,
noch
zu
spanischer
Zeit,
sollte
Diego
Leonardo
Dávila,
Burgvogt
von
Sant
Felip,
zum
Hauptstatthalter
der
Insel
ernannt
werden.
In
1706,
still
in
the
period
of
Spanish
domination,
Diego
Leonardo
Dávila,
governor
of
Sant
Felip,
was
named
governor
general
of
the
island.
ParaCrawl v7.1
Eine
andere
Sage
berichtet
von
einem
wilden
Burgvogt
namens
Reinert,
der
die
Bauern
aushungerte
und
knechtete,
deswegen
aber
vom
Teufel
in
ein
Roß
verwandelt
und
vor
seine
Kutsche
gespannt
wurde.
Another
legend
relates
of
a
wild
castle
bailiff
called
Reinert
who
was
turned
into
a
steed
by
the
devil
and
harnessed
to
his
carriage
because
he
starved
and
opressed
the
peasants,.
ParaCrawl v7.1
Damals
ließ
der
erste
König
Portugals
eine
kleine
Kapelle
zu
Ehren
von
Nossa
Senhora
da
Penha
errichten
und
übergab
das
Befestigungsbauwerk
D.
Paio
Guterres,
dem
ersten
Burgvogt
von
Leiria.
He
ordered
a
small
chapel
be
built
in
honour
of
Our
Lady
of
Mercy
before
handing
over
this
military
stronghold
to
Paio
Guterres,
the
first
governor
of
Leiria.
ParaCrawl v7.1