Übersetzung für "Briefgeheimnis" in Englisch
Das
Briefgeheimnis
sowie
das
Post-
und
Fernmeldegeheimnis
sind
unverletzlich.
The
privacy
of
correspondence,
posts
and
telecommunications
shall
be
inviolable.
ParaCrawl v7.1
Das
Briefgeheimnis
sowie
das
Post-,
Telegraphen-
und
Fernsprechgeheimnis
sind
unverletzlich.
Secrecy
of
postal,
telegraphic,
and
telephonic
communication
is
inviolable.
ParaCrawl v7.1
Die
Unverletzlichkeit
der
Wohnung
der
Bürger
und
das
Briefgeheimnis
werden
durch
Gesetz
geschützt.
The
inviolability
of
the
homes
of
citizens
and
privacy
of
correspondence
are
protected
by
law.
ParaCrawl v7.1
Auch
im
digitalen
Postverkehr
muß
es
so
etwas
wie
das
Briefgeheimnis
im
traditionellen
Sinne
geben.
Digital
postal
services,
too,
must
continue
to
maintain
something
akin
to
the
privacy
of
correspondence
in
the
traditional
sense
of
the
term.
Europarl v8
Wurde
beim
Entwurf
des
Internet-Dienstes
E-Mail
ähnlich
wie
bei
der
herkömmlichen
Post
technisch
das
Briefgeheimnis
umgesetzt?
Are
there
technical
measures
to
maintain
privacy
of
correspondence,
similar
to
that
of
the
traditional
postal
service,
implemented
into
the
design
of
this
Internet-based
service?
WMT-News v2019
Ich
wache
über
das
Briefgeheimnis.
Keeping
the
mail
secret,
nothing
more.
OpenSubtitles v2018
Er
lautete:
„Das
Briefgeheimnis
sowie
das
Post-,
Telegraphen-
und
Fernsprechgeheimnis
sind
unverletzlich.
It
read:
The
privacy
of
correspondence,
postal,
telegraphic
and
telephonic
communications
shall
be
inviolable.
WikiMatrix v1
Das
Leben
der
einsamen
Postangestellten
Ruth
ändert
sich
schlagartig,
als
sie
das
Briefgeheimnis
bricht.
The
life
of
the
lonely
post
office
employee
Ruth
changes
abruptly
when
she
violates
the
sanctity
of
the
mail.
ParaCrawl v7.1
Allerdings
ist
der
Provider
natürlich
an
die
jeweiligen
Datenschutzgesetze,
Briefgeheimnis,
usw.
gebunden.
However,
the
provider
is
of
course
bound
to
the
respective
data
protection
acts,
secrecy
of
letters,
etc.
.
ParaCrawl v7.1
Zweitens:
Die
Liberalisierung
des
öffentlichen
Postdienstes
bringt
in
Zusammenhang
mit
dem
Briefgeheimnis
ein
erhebliches
Problem
mit
sich.
Secondly,
the
liberalization
of
direct
mail
poses
a
difficult
legal
problem,
linked
to
the
confidentiality
of
correspondence.
Europarl v8
Neben
diesem
Angriff
auf
das
schon
seit
mehr
als
einem
Jahrhundert
bestehende
Briefgeheimnis
beobachten
wir
Versuche,
radikalen
oppositionellen
Bewegungen
jedwede
Perspektive
zu
nehmen,
so
dass
sie
zu
Gewalt
greifen,
worauf
sie
als
illegal
erklärt
werden
können.
Quite
apart
from
this
breach
of
the
mail's
confidentiality,
which
has
been
in
existence
for
more
than
a
century,
there
have
been
attempts
to
deprive
radical
opposition
movements
of
all
prospects
and
cause
them
to
resort
to
violence,
upon
which
they
can
be
declared
illegal.
Europarl v8
Das
Briefgeheimnis
ist
ein
in
der
Verfassung
demokratischer
Staaten
garantiertes
Grundrecht,
das
die
Unverletzlichkeit
von
Briefen
garantiert.
The
secrecy
of
letters
and
correspondence
is
derived
through
litigation
from
the
Fourth
Amendment
to
the
United
States
Constitution.
Wikipedia v1.0
Dies
ist
z.
B.
dann
gegeben,
wenn
das
Briefgeheimnis
missachtet
oder
eine
Person
ohne
angemessene
rechtliche
Begründung
z.
B.
bei
Online-Käufen
überwacht
wird.
For
instance
an
individual's
right
to
private
correspondence
is
not
respected
or
when
an
individuals'
behaviour
is
monitored
without
a
proper
legal
reason
e.g.
when
purchasing
online.
TildeMODEL v2018
Es
wird
daran
erinnert,
dass
das
Briefgeheimnis
im
Internet
nicht
gewährleistet
werden
kann
und
dass
es
jedem
Benutzer
des
Internet
obliegt,
alle
geeigneten
Maßnahmen
zu
treffen,
um
seine
eigenen
Daten
und/oder
Programme
vor
dem
Befall
mit
möglicherweise
im
Internet
beförderten
Viren
zu
schützen.
It
is
pointed
out
that
mail
secrecy
is
not
guaranteed
on
the
Internet,
and
that
it
is
up
to
each
Internet
user
to
take
all
appropriate
measures,
so
as
to
protect
his/her
own
data
and/or
software
from
corruption
by
any
viruses
that
may
be
circulating
on
the
Internet.
ParaCrawl v7.1
Die
BCEE
verpflichtet
sich,
alles
zu
unternehmen,
damit
die
vom
Benutzer
der
Webseite
gelieferten
Daten
auf
sichere
Weise
übertragen
werden,
wobei
der
Benutzer
daran
erinnert
wird,
dass
das
Briefgeheimnis
im
Internet
nicht
gewährleistet
werden
kann.
BCEE
undertakes
to
make
every
endeavour
to
ensure
that
the
personal
data
supplied
by
site
users
is
transmitted
via
a
secure
means,
but
reminds
users
that
secrecy
of
correspondence
is
not
guaranteed
on
the
Internet.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
darauf
hingewiesen,
dass
das
Briefgeheimnis
im
Internet
nicht
garantiert
wird
und
dass
es
jedem
Internetbenutzer
obliegt,
alle
erforderlichen
Maßnahmen
zu
ergreifen,
um
seine
persönlichen
Daten
und/oder
Programme
vor
der
Infizierung
mit
eventuellen
Viren
zu
schützen,
die
im
Internet
zirkulieren.
We
remind
you
that
the
secrecy
of
mail
via
the
Internet
cannot
be
guaranteed
and
that
it
is
up
to
each
Internet
user
to
take
all
the
appropriate
measures
to
protect
his/her
data
and
software
from
all
possible
contamination
by
any
virus
circulating
on
the
Internet.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
darauf
hingewiesen,
dass
das
Briefgeheimnis
im
Internet
nicht
garantiert
werden
kann
und
jeder
Internetnutzer
selbst
alle
angemessenen
Maßnahmen
zum
Schutz
seiner
Daten
und/oder
seiner
Software
vor
eventuell
im
Internet
kursierenden
Viren
treffen
muss.
We
remind
you
that
the
secrecy
of
correspondence
via
the
Internet
cannot
be
guaranteed
and
that
it
is
up
to
each
Internet
user
to
take
all
the
appropriate
measures
to
protect
his/her
data
and
software
from
all
possible
contamination
by
any
virus
circulating
on
the
Internet.
CCAligned v1
In
der
Praxis
bedeutet
dies,
dass
im
Hinblick
auf
die
Besitzer
von
Mobiltelefonen
funktioniert
nicht
mehr
auf
Artikel
23
der
Verfassung,
das
Recht
der
Bürger
auf
“Briefgeheimnis,
die
Telefongespräche,
Post-,
Telegraphen-und
anderen
Kommunikations-schützt.
In
practice,
this
means
that
with
respect
to
the
owners
of
cellular
phones
stopped
working
article
23
of
the
Constitution,
which
protects
citizens’
right
to
“privacy
of
correspondence,
telephone
conversations,
postal,
telegraphic
and
other
communications.
ParaCrawl v7.1
Bis
70
Jahre
nach
dem
Tod
des
Eigentümers
gilt
das
Briefgeheimnis,
da
diese
Briefe
durchaus
auch
sehr
persönlichen
Inhalts
sind",
erläutert
Seekircher.
Privacy
of
letters
is
valid
up
until
70
years
after
the
death
of
the
owner,
because
these
letters
are
also
very
personal
in
content,"
explains
Seekircher.
ParaCrawl v7.1
Wenn
man
einen
Boten
dies
tun
läßt,
zum
Beispiel
einen
Postboten,
dann
war
da
das
Briefgeheimnis,
das
einen
relativen
Schutz
gewährleistete.
When
one
lets
a
messenger
do
this,
for
example
a
postman,
then
there
was
there
the
secrecy
of
correspondence,
or
privacy
of
the
post,
which
guaranteed
a
certain
protection.
ParaCrawl v7.1