Übersetzung für "Bräune" in Englisch
Wie
kommst
du
denn
zu
der
Bräune?
Where
did
you
get
that
tan?
Tatoeba v2021-03-10
Joan,
die
Bräune
hast
du
nicht
in
Paris
bekommen.
Joan,
you
didn't
get
that
tan
in
Paris.
OpenSubtitles v2018
Die
hat
nur
eine
gesunde
Bräune.
She's
just
tanned.
OpenSubtitles v2018
Tómas,
jetzt
bekomme
ich
eine
perfekte
Bräune.
Tómas,
now
I'll
get
the
perfect
tan.
OpenSubtitles v2018
Wir
werden
damit
beschäftigt
sein,
an
unserer
Bräune
zu
arbeiten.
We'll
be
busy
working
on
our
tans.
OpenSubtitles v2018
Ich
schrubb
sie
mir
ab,
diese
schmutzige
Bräune.
Scrub
it
off
of
me.
This
filthy
tan.
OpenSubtitles v2018
Das
zieht
gut
in
die
Haut
ein
und
macht
eine
tiefere
Bräune.
It
penetrates
the
skin
and
gives
a
deeper
tan.
OpenSubtitles v2018
Nein,
ich
bin
in
South
Beach
und
arbeite
an
meiner
Bräune.
No,
I'm
in
South
Beach,
working
on
my
tan.
OpenSubtitles v2018
Du
bist
hübsch,
du
brauchst
keine
Bräune.
You
know,
you're
pretty.
You
don't
need
to
be
tan.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
nicht
in
den
Süden
kann,
bräune
ich
mich
hier.
Now
it
will
be
the
end
of
the
back
problems.
It'll
be
like
the
tropics,
I'll
get
a
tan
at
home.
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube,
dort
arbeitete
er
die
ganze
Zeit
an
seiner
Bräune.
I
think
he
was
working
on
his
tan
the
whole
time.
Dewey.
OpenSubtitles v2018
Sie
hätten
ihn
sehen
sollen,
bevor
er
seine
Bräune
kriegte.
You
shoulda
seen
him
before
he
got
the
tan.
OpenSubtitles v2018
Das
sieht
eher
aus
wie
eine
aufgesprühte
Bräune.
This
looks
more
like
a
spray-on
tan.
OpenSubtitles v2018
Weil
es
keine
echte
Bräune
war?
It
was
because
the
tan
was
fake!
OpenSubtitles v2018
Ich
stamme
aus
einer
armen
Familie,
die
sich
Bräune
nicht
leisten
konnte.
I
came
from
a
poor
family
who,
uh,
couldn't
afford
a
tan.
OpenSubtitles v2018
Ich
will
an
meiner
Bräune
arbeiten.
I'm
gonna
sit
around
all
day
working
on
my
tan.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
durchaus
üblich,
dass
die
Bräune
ins
Schwarze
übergeht.
It's
quite
common
for
the
tan
to
turn
into
the
black.
WikiMatrix v1
Ich
habe
da
Andreas
zum
1.
Mal
unter
seiner
Bräune
kalkweiß
erlebt.
I'd
never
before
seen
Andreas
chalk
white
under
his
tan.
OpenSubtitles v2018
Wird
jemand
für
die
geheimnisvolle
Bräune
zahlen,
Jess?
Someone's
gonna
pay
for
the
mystic
tan,
Jess?
OpenSubtitles v2018
Ich
brauche
die
tiefe,
dunkle,
aus
der
Wildnis
stammende
Bräune.
I
need
the
deep,
dark,
savage
tan.
OpenSubtitles v2018
Ich
versuch
die
verdammte
Bräune
abzubekommen.
Trying
to
get
this
damn
tan
off.
OpenSubtitles v2018
Was,
bitte,
haben
sie,
außer
kleinen
Hunden
und
aufgesprühter
Bräune?
What
have
they
got
besides
small
dogs
and
spray
tans?
OpenSubtitles v2018
Wollt
ihr
die
perfekte
Bräune
der
Stars,
müsst
ihr
zu
ihm.
So
if
you
want
that
perfect
tan
like
the
stars,
he's
the
one
to
see.
OpenSubtitles v2018