Übersetzung für "Bräune" in Englisch

Wie kommst du denn zu der Bräune?
Where did you get that tan?
Tatoeba v2021-03-10

Joan, die Bräune hast du nicht in Paris bekommen.
Joan, you didn't get that tan in Paris.
OpenSubtitles v2018

Die hat nur eine gesunde Bräune.
She's just tanned.
OpenSubtitles v2018

Tómas, jetzt bekomme ich eine perfekte Bräune.
Tómas, now I'll get the perfect tan.
OpenSubtitles v2018

Wir werden damit beschäftigt sein, an unserer Bräune zu arbeiten.
We'll be busy working on our tans.
OpenSubtitles v2018

Ich schrubb sie mir ab, diese schmutzige Bräune.
Scrub it off of me. This filthy tan.
OpenSubtitles v2018

Das zieht gut in die Haut ein und macht eine tiefere Bräune.
It penetrates the skin and gives a deeper tan.
OpenSubtitles v2018

Nein, ich bin in South Beach und arbeite an meiner Bräune.
No, I'm in South Beach, working on my tan.
OpenSubtitles v2018

Du bist hübsch, du brauchst keine Bräune.
You know, you're pretty. You don't need to be tan.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich nicht in den Süden kann, bräune ich mich hier.
Now it will be the end of the back problems. It'll be like the tropics, I'll get a tan at home.
OpenSubtitles v2018

Ich glaube, dort arbeitete er die ganze Zeit an seiner Bräune.
I think he was working on his tan the whole time. Dewey.
OpenSubtitles v2018

Sie hätten ihn sehen sollen, bevor er seine Bräune kriegte.
You shoulda seen him before he got the tan.
OpenSubtitles v2018

Das sieht eher aus wie eine aufgesprühte Bräune.
This looks more like a spray-on tan.
OpenSubtitles v2018

Weil es keine echte Bräune war?
It was because the tan was fake!
OpenSubtitles v2018

Ich stamme aus einer armen Familie, die sich Bräune nicht leisten konnte.
I came from a poor family who, uh, couldn't afford a tan.
OpenSubtitles v2018

Ich will an meiner Bräune arbeiten.
I'm gonna sit around all day working on my tan.
OpenSubtitles v2018

Es ist durchaus üblich, dass die Bräune ins Schwarze übergeht.
It's quite common for the tan to turn into the black.
WikiMatrix v1

Ich habe da Andreas zum 1. Mal unter seiner Bräune kalkweiß erlebt.
I'd never before seen Andreas chalk white under his tan.
OpenSubtitles v2018

Wird jemand für die geheimnisvolle Bräune zahlen, Jess?
Someone's gonna pay for the mystic tan, Jess?
OpenSubtitles v2018

Ich brauche die tiefe, dunkle, aus der Wildnis stammende Bräune.
I need the deep, dark, savage tan.
OpenSubtitles v2018

Ich versuch die verdammte Bräune abzubekommen.
Trying to get this damn tan off.
OpenSubtitles v2018

Was, bitte, haben sie, außer kleinen Hunden und aufgesprühter Bräune?
What have they got besides small dogs and spray tans?
OpenSubtitles v2018

Wollt ihr die perfekte Bräune der Stars, müsst ihr zu ihm.
So if you want that perfect tan like the stars, he's the one to see.
OpenSubtitles v2018