Übersetzung für "Bverfg" in Englisch

Wie hat der Gesetzgeber diese Vorgaben des BVerfG umgesetzt?
How has the legislator met these requirements of the BVerfG?
CCAligned v1

Das wurde durch das Bundesverfassungsgericht (BVerfG) eindeutig bescheinigt.
This has been certified explicitly by the German Constitutional Court (BverfG).
ParaCrawl v7.1

Dass sich das BVerfG mit einer Bitte direkt an den Bundespräsidenten wendet, ist eher selten .
That the GCC is contacting the German President directly is rather rare .
ParaCrawl v7.1

Das erste Gesetz zur Vorratsdatenspeicherung wurde 2010 vom Bundesverfassungsgericht (BVerfG) für verfassungswidrig erklärt.
The first act on telecommunications data retention was declared unconstitutional by the German Federal Constitutional Court [Bundesverfassungsgericht, BVerfG] in 2010.
ParaCrawl v7.1

Doch dieser hat auf Anraten des Bundesverfassungsgericht (BVerfG) seine Unterschrift bisher nicht abgegeben.
However, he has not made his signature yet on the advice of the GCC.
ParaCrawl v7.1

Bisher hat das BVerfG noch nicht entschieden, ob es die Verfassungsbeschwerde zur Entscheidung annimmt.
The BVerfG has not yet decided whether to accept the constitutional complaint for a decision.
ParaCrawl v7.1

Allerdings hält das BVerfG auch weiterhin Ausnahmen vom Vorbeschäftigungsverbot unter bestimmten Voraussetzungen für möglich und zulässig.
However, the BVerfG still considers exceptions to the prohibition of pre-employment possible and permissible under certain conditions.
ParaCrawl v7.1

So hat das antragstellende Land Bayern im Bund-Länder-Streit um die Richtlinie Fernsehen ohne Grenzen u. a. auch beim BVerfG den Antrag auf Freistellung von der Implementatlonsverpßichtung gestellt.
Thus, in connection with the dispute between the German federal government and the Länder on the 'television without frontiers' directive, the state of Bavaria applied to the German Federal Constitutional Court for exemption from the requirement to implement the directive.
EUbookshop v2

Dass die Freiheitswahrnehmung der Bürger nicht total erfasst und registriert werden darf, gehört zur verfassungsrechtlichen Identität der Bundesrepublik Deutschland (vgl. zum grundgesetzlichen Identitätsvorbehalt BVerfG, Urteil des Zweiten Senats vom 30. Juni 2009 - 2 BvE 2/08 u.a. -, juris, Rn.
It is part of the constitutional identity of the Federal Republic of Germany that the exercise of freedom of its citizens may not be totally be recorded and registered (on the constitutional identity retention principle, see BVerfG, judgment of the Second Senate of 30 June 2009 – 2 BvE 2/08 and others –, juris, marginal no.
ParaCrawl v7.1

Wie wir bereits berichteten, hat der Düsseldorfer Anwalt Dr. Stjerna 2017 als zunächst unbekannter Kläger vor dem Bundesverfassungsgericht (BVerfG) gegen die Ratifikation des Übereinkommens über ein Einheitliches Patentgericht (EPGÜ) Verfassungsbeschwerde erhoben.
As we have already reported, Düsseldorf lawyer Dr. Stjerna filed a constitutional complaint against the ratification of the Convention on a Unified Patent Court (EPPCC) in 2017 as an initially unknown plaintiff before the Federal Constitutional Court (BVerfG) .
ParaCrawl v7.1

Bereits Ende September nahmen die Richter des BVerfG und deren Mitarbeiter Ihre Arbeit am neuen Standort wieder auf.
End of September took the judges of the Constitutional Court and its staff to work at the new location on.
ParaCrawl v7.1

Der Arbeitnehmer richtete sich mit einer Verfassungsbeschwerde gegen diese Entscheidung und ließ sie durch das BVerfG überprüfen.
The employee filed a constitutional complaint against this decision and had it reviewed by the BVerfG.
ParaCrawl v7.1

Das BVerfG hat das Fehlen einer Begründungspflicht nach den Vorschriften über die europäische Eignungsprüfung in der genannten Entscheidung als diesen Strukturelementen des Grundrechtsschutzes nicht widersprechend angesehen.
In the cited decision the Constitutional Court found the absence of an obligation to substantiate decisions under the REE not to be inconsistent with these structural elements of a system of fundamental rights.
ParaCrawl v7.1

Anmerkung: Der Eintragstext: «Ohne Eigentumswechsel» ist auch nach dem Urteil des BVerfG vom 31.07.1973 - Aktenzeichen: 2 BvF 1/73 – sachlich unrichtig und damit ungültig.
Remarks: The text of the entry: Without Change of Ownership is also according to the judgement of the Federal Constitutional Court of July 31, 1073, File No. 2 BvF 1/73 factually and legally invalid.
ParaCrawl v7.1

In allen diesen Fällen verlangt das BVerfG vor der Abstimmung der deutschen Regierung im Ministerrat eine Zustimmung durch den Bundestag und in entsprechenden Fällen auch die Zustimmung des Bundesrates.
In all of the above cases the Court demands, prior to the vote of the German government in the Council, an approval by the Bundestag and, in the appropriate cases the approval of the Bundesrat, as well.
ParaCrawl v7.1

In der Folge und auf Ersuchen des BVerfG willigte das Bundespräsidialamt am 4. April in die Aussetzung der eigentlich schon parlamentarisch abgesegneten Ratifizierung ein.
As a result, and at the request of the BVerfG, the Federal President's Office agreed on 4 April 2017 to the suspension of ratification, which had already been approved by parliament.
ParaCrawl v7.1

Ihre politische Bildungsarbeit soll die Beschäftigung der Bürger mit politischen Sachverhalten anregen und den Rahmen bieten für eine – allen Bürgern – zugängliche Diskussion politischer Fragen (BVerfG 2 BvE 5/83).
Through their political-education activities, they aim to motivate citizens to concern themselves with political matters and provide a platform for the discussion of political issues that is accessible to all citizens (FCC 2 BVE 5/83).
ParaCrawl v7.1

Eine Veröffentlichung einer natürlichen oder juristischen Person im Verfassungsschutzbericht geht über die bloße Teilhabe staatlicher Funktionsträger an öffentlichen Auseinandersetzungen oder an der Schaffung einer hinreichenden Informationsgrundlage für eine eigenständige Entscheidungsbildung der Bürger hinaus, da sie von einer spezialisierten und mit besonderen Befugnissen und auf die Abwehr besonderer, eng umgrenzter Gefahren stammt und mit einer belasteten negativen Sanktion gegenüber den dort erwähnten Personen verbunden ist (vgl. BVerfG, NJW 2005, 2912 [2913]).
The naming of a natural or legal person in a secret service report goes well beyond the mere participation of state officials in public controversies, or the creation of a sufficient basis of information to enable independent decision-making by citizens, since it arises from a specialist set of powers to protect against a specific, narrowly defined set of threats, and results in a burdensome, negative sanction for the person named (consider BVerfG, NJW 2005, 2912 [2913]).
ParaCrawl v7.1

Sämtliche Regelungen, die der Ehe einen rechtlichen Rahmen geben und das Institut mit Rechtsfolgen ausstatten, haben nach wie vor Bestand (vgl. BVerfG, Urteil vom 18. Juli 2001 - 1 BvQ 23/01 und 1 BvQ 26/01 -, NJW 2001, S. 2457 f.).
All the provisions that give marriage a legal framework and furnish the institution with legal consequences continue to exist (cf. Federal Constitutional Court, judgment of 18 July 2001 - 1 BvQ 23/01 and 1 BvQ 26/01 -, Neue Juristische Wochenschrift 2001, 2457-2458).
ParaCrawl v7.1

Das BVerfG geht aufgrund einer Verfassungsbeschwerde gegen den Paragraphen der Frage auf den Grund, ob es prinzipiell möglich ist, sog. Hackertools von vermeintlich harmloser Software zu unterscheiden.
Due to a constitutional complaint against the new clause, the BVerfG is looking into the question, whether it is generally possible to distinguish so-called hacker-tools from allegedly harmless software.
ParaCrawl v7.1

Sie leisten für das Gemeinwesen nützliche Arbeit (Kommissionsgutachten), so dass deren staatliche Förderung im öffentlichen Interesse liegt (BVerfG 2 BvE 5/83).
As their work is useful to the polity as a whole (according to the opinion of the commission), their subsidisation with government funds is in the public interest (FCC 2 BVE 5/83).
ParaCrawl v7.1

Zu den "eigenen Angelegenheiten" in diesem Sinne zählen insbesondere die Rechte und Pflichten der Mitglieder der jeweiligen Religionsgemeinschaft, insbesondere Bestimmungen, die den Ein- und Austritt, die mitgliedschaftliche Stellung sowie den Ausschluss von Glaubensangehörigen regeln (BVerfG, Beschluss vom 17. Dezember 2014 - 2 BvR 278/11 - EuGRZ 2015, 250 Rn.
"Their affairs" in this sense particularly includes the rights and obligations of the members of a given faith community, particularly provisions that govern the enrolment and departure of members of the faith, their status as members, and their exclusion (Federal Constitutional Court, decision of 17 December 2014 - 2 BvR 278/11 - EuGRZ 2015, 250 para.
ParaCrawl v7.1

Denn nach Auffassung des BVerfG fallen Sonderkündigungsgeschützte z.B. auch dann in den 30-Tage-Zeitraum des § 17 KSchG, wenn die Antragstellung bei der zuständigen Behörde innerhalb dieses Zeitraums erfolgt.
This is because, in the opinion of the BVerfG, persons meriting special protection, for example, also fall within the scope of the 30-day period of Sec.
ParaCrawl v7.1