Übersetzung für "Ausgleichsforderung" in Englisch
Eine
Ausgleichsforderung
muss
auf
einem
Antragsformular
(Inhalt
und
Format
desselben
werden
von
der
EZB
jeweils
festgelegt
und
der
Öffentlichkeit
zugänglich
gemacht)
geltend
gemacht
und
zusammen
mit
den
erforderlichen
einschlägigen
Informationen
und
Belegen
eingereicht
werden.
Any
claim
for
compensation
shall
be
submitted
on
a
claim
form
(the
content
and
form
of
which
shall
be
as
determined
and
made
public
by
the
ECB
from
time
to
time)
together
with
any
relevant
information
and
evidence
required
thereby.
DGT v2019
Die
Zentralbank
des
PM-Kontoinhabers
oder
des
T2S-Geldkontoinhabers,
der
die
Ausgleichsforderung
geltend
macht,
nimmt
eine
vorläufige
Beurteilung
des
entsprechenden
Antrags
vor
und
kommuniziert
im
Rahmen
dieser
Beurteilung
mit
dem
PM-Kontoinhaber
oder
dem
T2S-Geldkontoinhaber.
The
CB
of
the
PM
account
holder
or
T2S
DCA
holder
submitting
the
claim
for
compensation
shall
assess
the
compensation
claim
on
a
preliminary
basis
and
communicate
with
the
PM
account
holder
or
T2S
DCA
holder
in
relation
to
that
assessment.
DGT v2019
Die
Zentralbank
des
Teilnehmers,
der
die
Ausgleichsforderung
geltend
macht,
nimmt
eine
vorläufige
Beurteilung
des
entsprechenden
Antrags
vor
und
kommuniziert
im
Rahmen
dieser
Beurteilung
mit
dem
Teilnehmer.
The
CB
of
the
participant
submitting
the
claim
for
compensation
shall
assess
the
compensation
claim
on
a
preliminary
basis
and
communicate
with
the
participant
in
relation
to
that
assessment.
DGT v2019
Tatsächlich
sieht
der
Vorschlag
insbesondere
bei
Verpachtung
vor,
daß
die
Ausgleichsforderung
gemäß
der
Regelung
von
dem
Pächter
zu
stellen
ist.
Indeed,
the
proposal
specifically
provides
that
in
the
case
of
rural
leases,
the
request
for
compensation
under
the
scheme
shall
be
presented
by
the
lessee.
EUbookshop v2
In
den
Fällen
der
§§
1385
und
1386
tritt
für
die
Berechnung
des
Zugewinns
und
für
die
Höhe
der
Ausgleichsforderung
an
die
Stelle
der
Beendigung
des
Güterstands
der
Zeitpunkt,
in
dem
die
entsprechenden
Klagen
erhoben
sind.
In
cases
falling
under
sections
1385
and
1386,
then
when
the
accrued
gains
are
calculated
and
for
the
amount
of
the
equalisation
claim,
the
date
of
the
end
of
the
property
regime
is
replaced
by
the
date
on
which
the
corresponding
actions
are
instituted.
ParaCrawl v7.1
Ist
der
Güterstand
der
Errungenschaftsgemeinschaft
vereinbart,
unterliegt
die
Befriedigung
einer
Ausgleichsforderung
sowie
deren
Berechnung,
Zahlung
und
die
Dauer
des
Bestehens
der
Forderung
den
unter
Punkt
5.3
beschriebenen
Bestimmungen.
In
the
case
of
community
of
acquisitions,
the
settlement
of
a
claim
for
compensation
as
well
as
its
calculation,
payment
and
duration
are
governed
by
the
provisions
described
in
section
5.3
.
ParaCrawl v7.1
Die
sich
nach
Satz
1
ergebende
Begrenzung
der
Ausgleichsforderung
erhöht
sich
in
den
Fällen
des
§
1375
Absatz
2
Satz
1
um
den
dem
Endvermögen
hinzuzurechnenden
Betrag.
The
restriction
of
the
equalisation
claim
emerging
under
sentence
1
increases
in
cases
falling
under
section
1375
(2)
sentence
1
to
include
the
amount
to
be
added
to
the
final
assets.
ParaCrawl v7.1