Übersetzung für "Antiterrorgesetze" in Englisch
Darüber
hinaus
hat
das
Parlament
eine
Beurteilung
nationaler
Antiterrorgesetze
verlangt.
Parliament
has
also
requested
an
assessment
of
national
anti-terrorist
legislation.
Europarl v8
Ich
hoffe,
dass
Europas
Antiterrorgesetze
nicht
letzten
Endes
dieselben
Folgen
haben
werden.
I
hope
that
Europe's
anti-terror
laws
will
not
end
up
doing
the
same.
Europarl v8
Es
geht
also
um
die
Antiterrorgesetze
und
den
Europäischen
Haftbefehl.
What
is
at
issue,
then,
are
the
anti-terrorist
laws
and
a
European
arrest
warrant.
Europarl v8
Ich
stelle
nicht
in
Frage,
dass
Antiterrorgesetze
nötig
sind.
I
do
not
argue
that
counter-terrorism
laws
are
unnecessary.
Europarl v8
Die
Antiterrorgesetze
wurden
von
unseren
Gesprächspartnern,
die
nicht
der
Regierung
angehören,
einhellig
kritisiert.
The
anti-terrorist
legislation
was
unanimously
criticised
by
the
non-government
people
we
spoke
to.
Europarl v8
In
einigen
Staaten
werden
Antiterrorgesetze
missbraucht,
um
gegen
Menschenrechtsverteidigerinnen
und
politische
Aktivisten
vorzugehen.
Some
states
have
misused
counter-terror
laws
to
target
human
rights
defenders
and
political
activists.
ParaCrawl v7.1
Noch
gelten
für
die
Region
harsche
Antiterrorgesetze,
die
die
Rechte
der
Bürger
einschränken.
Harsh
anti-terror
laws
that
curtail
the
citizens'
rights
still
apply
for
the
region.
ParaCrawl v7.1
In
Deutschland
wurden
die
meisten
Verdächtigen
wegen
Verstößen
gegen
Antiterrorgesetze
angeklagt
statt
wegen
schwerster
Völkerrechtsverbrechen.
In
Germany,
the
majority
of
cases
are
brought
under
terrorism
charges
rather
than
for
grave
international
crimes.
ParaCrawl v7.1
Einerseits
ist
man
beim
Ausbau
der
Zusammenarbeit
zwischen
den
für
die
Umsetzung
der
Rechtsvorschriften
über
die
gegenseitige
Anerkennung
von
Urteilen
in
Strafsachen,
über
den
europäischen
Haftbefehl
und
über
die
Harmonisierung
des
Strafrechts
und
der
Antiterrorgesetze
zuständigen
Stellen
deutlich
vorangekommen.
On
the
one
hand
considerable
progress
has
been
made
in
stepping
up
cooperation
between
the
agencies
responsible
for
implementing
the
law
on
the
mutual
recognition
of
judgments
in
criminal
matters,
on
the
European
arrest
warrant
and
on
harmonising
criminal
and
anti-terrorist
legislation.
Europarl v8
Die
viel
gerühmte
internationale
Gemeinschaft
hat
sich,
bei
aller
Geschäftigkeit
in
Sachen
Antiterrorgesetze
und
Schnelle
Eingreiftruppen,
nicht
im
geringsten
darum
gekümmert,
ein
Verbot
von
Waffen
mit
abgereichertem
Uran
einzuführen.
The
good
old
international
community,
despite
its
meddling
in
terrorist
laws
and
rapid
reaction
forces,
has
done
nothing
to
ban
depleted
uranium
weapons.
Europarl v8
Dazu
gehört
nicht
nur
der
Paragraph
301
im
türkischen
Strafgesetzbuch,
sondern
dazu
gehören
auch
die
Antiterrorgesetze.
This
goes
for
not
only
Article
301
of
the
Turkish
Criminal
Code,
but
also
the
anti-terror
legislation.
Europarl v8
Haben
Sie
nicht
gehört,
wie
sich
die
Leute
darüber
beschweren,
dass
die
Antiterrorgesetze
für
die
Erzielung
kommerzieller
Gewinne
ausgenutzt
werden?
Have
you
not
listened
to
the
people
infuriated
at
how
anti-terror
laws
are
being
exploited
for
commercial
gain?
Europarl v8
Nach
den
Terroranschlägen
vom
11.
September
in
den
USA
verlief
die
Erarbeitung
neuer
Antiterrorgesetze
in
der
EU
mit
rasender
Geschwindigkeit.
Following
the
attacks
in
the
United
States
on
11
September,
the
work
designed
to
produce
new
anti-terrorist
laws
within
the
EU
has
proceeded
at
a
furious
pace.
Europarl v8
Die
EU
und
die
USA
sind
gemeinsam
für
das
jeder
Kontrolle
entzogene
Vorgehen
der
Geheimdienste
verantwortlich,
die
sich
überdies
darauf
vorbereiten,
unter
Berufung
auf
die
Antiterrorgesetze
einen
Schlag
gegen
die
Volksbewegung
und
Kriege
gegen
Länder
und
Völker
zu
führen.
The
?U
and
the
USA
are
jointly
responsible
for
the
unaccountable
action
by
the
secret
services
which,
apart
from
anything
else,
are
preparing
to
apply
the
terrorist
laws
to
strike
the
grass-roots
movement
and
unleash
wars
against
countries
and
peoples.
Europarl v8
Das
Parlament
sollte
auf
so
genannte
Sunset-Klauseln
für
Antiterrorgesetze
bestehen,
damit
Rechtsvorschriften,
die
missbraucht
werden
könnten,
nicht
länger
als
nötig
in
Kraft
sind.
Here
in
Parliament,
we
should
be
insisting
on
sunset
clauses
for
anti-terror
laws
so
that
legislation
susceptible
to
abuse
does
not
remain
on
the
statute
books
any
longer
than
necessary.
Europarl v8
Im
Juni
habe
ich
ein
Dokument
veröffentlicht,
in
dem
die
Mitgliedstaaten,
die
ihre
Pflichten,
u.
a.
im
Zusammenhang
mit
der
Umsetzung
der
geltenden
Antiterrorgesetze,
nicht
erfüllt
haben,
offen
beim
Namen
genannt
werden.
Last
June
I
published
a
document
highlighting
very
clearly
which
Member
States
are
in
default
even
in
implementing
the
legislation
in
force
against
terrorism.
Europarl v8
Die
in
den
letzten
Stunden
in
Dänemark
vorgenommenen
Verhaftungen
von
Personen,
die
der
Vorbereitung
von
Sprengstoffanschlägen
verdächtigt
werden,
beweisen,
dass
unsere
Wachsamkeit
nicht
nachlassen
darf
und
dass
die
von
Dänemark
erlassenen
Antiterrorgesetze
funktionieren,
doch
sie
lassen
auch
die
Alarmglocken
für
die
Union
im
Ganzen
läuten:
Wir
können
es
uns
nicht
mehr
leisten,
nur
auf
die
Wirksamkeit
einzelstaatlicher
Gesetze
und
auf
die
Effizienz
der
Ermittlungsteams
der
einzelnen
Länder
zu
vertrauen,
sondern
es
gilt,
die
Koordinierung
zu
verstärken.
The
arrests
just
now
in
Denmark
of
persons
suspected
of
planning
an
attack
using
explosives,
demonstrate
that
this
is
no
time
to
lower
our
guard
and
that
the
anti-terrorism
laws
adopted
by
Denmark
are
working,
but
they
also
sound
the
alarm
throughout
the
EU.
We
can
no
longer
allow
ourselves
to
rely
solely
on
the
effectiveness
of
national
laws
and
the
efficiency
of
investigative
forces
from
individual
countries,
but
we
need
more
coordination.
Europarl v8
Doch
da
die
Türkei
die
vereinbarten
Bedingungen
dafür
(darunter
eine
Überarbeitung
ihrer
Antiterrorgesetze)
bisher
nicht
erfüllt
hat,
wird
das
möglicherweise
nicht
passieren
–
ein
Ergebnis,
das
durch
den
Putschversuch
noch
wahrscheinlicher
geworden
ist.
But,
with
Turkey
having
so
far
failed
to
meet
the
agreed
conditions,
including
overhauling
its
anti-terrorism
legislation,
that
may
not
happen
–
an
outcome
made
even
more
likely
by
the
coup
attempt.
News-Commentary v14
Dabei
stellen
die
Antiterrorgesetze
ein
Problem
dar,
weil
die
Forderung
nach
wirksameren
Kontrollmechanismen
für
internationale
Finanztransfers
den
Betreibern
des
Überweisungsgeschäfts
eine
zusätzliche
Last
aufbürdet.
Anti-terrorism
laws
are
a
problem
here,
because
the
demand
for
more
effective
control
mechanisms
on
international
financial
transfers
places
an
extra
burden
on
remittance
operators.
News-Commentary v14
Die
Erweiterungsländer
können
hiergegen
inzwischen
mit
robusteren
Instrumenten
vorgehen,
da
sie
ihre
strafrechtlichen
Bestimmungen
und
ihre
Antiterrorgesetze
entsprechend
geändert
haben.
Enlargement
countries
have
amended
their
criminal
laws
and
anti-terrorism
legislation,
arming
themselves
with
more
robust
tools
to
counter
these
phenomena.
TildeMODEL v2018
Das
beweist,
dass
die
internationalen
Anstrengungen
wie
verschärfte
Kontrollen
an
den
Grenzen,
Informationsaustausch
und
die
Verschärfung
der
Antiterrorgesetze
die
Zahl
der
neu
hinzugestossenen
Kämpfer
nicht
verringert
werden
konnte
.
This
proves
that
international
efforts
such
as
increased
supervision
at
the
borders,
the
transfer
of
information
and
strengthening
of
enforcement
through
anti-terror
laws
have
not
reduced
the
number
of
foreign
fighters
.
ParaCrawl v7.1
Ein
solches
Gesetz
wäre
ein
fortschritt,
doch
manchmal
währen
vielmehr
Antiterrorgesetze
notwendig
wenn
es
darum
geht
unterschiedslose
Gewalt
gegen
ethnische
oder
religiöse
Minderheiten
zu
unterbinden".
The
law
would
be
a
step
forward,
but
it
is
also
true
that
at
times
anti-terrorism
measures
to
block
indiscriminate
violence
against
ethnic
groups
or
religious
minorities
are
needed".
ParaCrawl v7.1
Und
es
hat
sich
auch
hier
jene
Debatte
abgezeichnet,
sie
hat
sich
erneut
herausgebildet,
die
in
der
Europäischen
Union
bekannt
ist,
also
dass
es
Stimmen
gibt,
die
sagen,
jeder
Staat
habe
das
Recht,
ja
sogar
die
Pflicht,
seine
Grenzen
zu
schützen,
wozu
er
juristische
und
auch
physische
Grenzsperren
benutzen,
Antiterrorgesetze
erlassen,
jene,
die
er
auf
sein
Gebiet
hereinlässt,
kontrollieren
darf.
Once
again
we
faced
a
debate
with
which
we're
all
too
familiar
in
the
European
Union.
This
is
that
there
are
some
who
say
that
every
state
has
the
right
–
indeed,
the
duty
–
to
protect
its
borders,
and
to
this
end
may
resort
to
legislative
and
physical
border
closure,
the
adoption
of
counter-terrorism
laws,
and
the
screening
of
those
entering
its
territory.
ParaCrawl v7.1
Die
Antiterrorgesetze
werden
ohne
mit
der
Wimper
zu
zucken
durchgepeitscht
–
Gesetze,
die
schon
morgen
gegen
die
ArbeiterInnenbewegung
Verwendung
finden
können.
Anti-terrorist
laws
are
rushed
through
without
question
-
laws
that
tomorrow
can
be
used
against
the
Labour
Movement.
ParaCrawl v7.1
Die
„Antiterrorgesetze“
erlauben
es
den
Behörden
in
Kiew,
das
westliche
Dekorum
der
Menschenrechte
völlig
zu
ignorieren.
The
"anti-terrorist"
laws
allow
the
Kiev
authorities
to
ignore
this
Western
decorumwhich
are
basic
human
rights.
ParaCrawl v7.1
Silvia
Cattori:
Ihr
Fall
ist
geschlossen,
aber
andererseits
ist
es
der
Bush-Administration
gelungen,
alle
diese
geplanten
Antiterrorgesetze,
die
gegen
das
Völkerrecht
verstossen,
durchzubringen.
Silvia
Cattori:
Your
case
is
closed,
true;
but
the
Bush
administration
has
succeeded
in
getting
all
the
antiterrorist
laws
approved
that
it
wanted.
ParaCrawl v7.1
Lateinamerikanische
Regierungen
unterschiedlicher
Ideologie
wie
Chile,
Argentinien,
Venezuela
oder
Ecuador
haben
Antiterrorgesetze
beschlossen,
die
vom
Geiste
des
11.
September
in
den
Vereinigten
Staaten
beeinflusst
sind
und
von
der
manichäischen
und
militaristischen
Vision,
mit
der
die
Regierung
von
George
W.
Busch
die
Sprengung
der
Zwillingstürme
von
New
York
beantwortete.
Latin
American
governments
of
different
ideologies
like
Chile,
Argentina,
Venezuela
and
Ecuador,
have
adopted
antiterrorism
laws
influenced
by
the
reaction
to
the
September
11th
attacks
in
the
United
States,
and
the
militaristic
and
Manichean
vision
by
which
the
government
of
George
W.
Bush
faced
the
collapse
of
the
Twin
Towers
of
New
York.
ParaCrawl v7.1