Übersetzung für "Antiterrorgesetze" in Englisch

Darüber hinaus hat das Parlament eine Beurteilung nationaler Antiterrorgesetze verlangt.
Parliament has also requested an assessment of national anti-terrorist legislation.
Europarl v8

Ich hoffe, dass Europas Antiterrorgesetze nicht letzten Endes dieselben Folgen haben werden.
I hope that Europe's anti-terror laws will not end up doing the same.
Europarl v8

Es geht also um die Antiterrorgesetze und den Europäischen Haftbefehl.
What is at issue, then, are the anti-terrorist laws and a European arrest warrant.
Europarl v8

Ich stelle nicht in Frage, dass Antiterrorgesetze nötig sind.
I do not argue that counter-terrorism laws are unnecessary.
Europarl v8

Die Antiterrorgesetze wurden von unseren Gesprächspartnern, die nicht der Regierung angehören, einhellig kritisiert.
The anti-terrorist legislation was unanimously criticised by the non-government people we spoke to.
Europarl v8

In einigen Staaten werden Antiterrorgesetze missbraucht, um gegen Menschenrechtsverteidigerinnen und politische Aktivisten vorzugehen.
Some states have misused counter-terror laws to target human rights defenders and political activists.
ParaCrawl v7.1

Noch gelten für die Region harsche Antiterrorgesetze, die die Rechte der Bürger einschränken.
Harsh anti-terror laws that curtail the citizens' rights still apply for the region.
ParaCrawl v7.1

In Deutschland wurden die meisten Verdächtigen wegen Verstößen gegen Antiterrorgesetze angeklagt statt wegen schwerster Völkerrechtsverbrechen.
In Germany, the majority of cases are brought under terrorism charges rather than for grave international crimes.
ParaCrawl v7.1

Einerseits ist man beim Ausbau der Zusammenarbeit zwischen den für die Umsetzung der Rechtsvorschriften über die gegenseitige Anerkennung von Urteilen in Strafsachen, über den europäischen Haftbefehl und über die Harmonisierung des Strafrechts und der Antiterrorgesetze zuständigen Stellen deutlich vorangekommen.
On the one hand considerable progress has been made in stepping up cooperation between the agencies responsible for implementing the law on the mutual recognition of judgments in criminal matters, on the European arrest warrant and on harmonising criminal and anti-terrorist legislation.
Europarl v8

Die viel gerühmte internationale Gemeinschaft hat sich, bei aller Geschäftigkeit in Sachen Antiterrorgesetze und Schnelle Eingreiftruppen, nicht im geringsten darum gekümmert, ein Verbot von Waffen mit abgereichertem Uran einzuführen.
The good old international community, despite its meddling in terrorist laws and rapid reaction forces, has done nothing to ban depleted uranium weapons.
Europarl v8

Dazu gehört nicht nur der Paragraph 301 im türkischen Strafgesetzbuch, sondern dazu gehören auch die Antiterrorgesetze.
This goes for not only Article 301 of the Turkish Criminal Code, but also the anti-terror legislation.
Europarl v8

Haben Sie nicht gehört, wie sich die Leute darüber beschweren, dass die Antiterrorgesetze für die Erzielung kommerzieller Gewinne ausgenutzt werden?
Have you not listened to the people infuriated at how anti-terror laws are being exploited for commercial gain?
Europarl v8

Nach den Terroranschlägen vom 11. September in den USA verlief die Erarbeitung neuer Antiterrorgesetze in der EU mit rasender Geschwindigkeit.
Following the attacks in the United States on 11 September, the work designed to produce new anti-terrorist laws within the EU has proceeded at a furious pace.
Europarl v8

Die EU und die USA sind gemeinsam für das jeder Kontrolle entzogene Vorgehen der Geheimdienste verantwortlich, die sich überdies darauf vorbereiten, unter Berufung auf die Antiterrorgesetze einen Schlag gegen die Volksbewegung und Kriege gegen Länder und Völker zu führen.
The ?U and the USA are jointly responsible for the unaccountable action by the secret services which, apart from anything else, are preparing to apply the terrorist laws to strike the grass-roots movement and unleash wars against countries and peoples.
Europarl v8

Das Parlament sollte auf so genannte Sunset-Klauseln für Antiterrorgesetze bestehen, damit Rechtsvorschriften, die missbraucht werden könnten, nicht länger als nötig in Kraft sind.
Here in Parliament, we should be insisting on sunset clauses for anti-terror laws so that legislation susceptible to abuse does not remain on the statute books any longer than necessary.
Europarl v8

Im Juni habe ich ein Dokument veröffentlicht, in dem die Mitgliedstaaten, die ihre Pflichten, u. a. im Zusammenhang mit der Umsetzung der geltenden Antiterrorgesetze, nicht erfüllt haben, offen beim Namen genannt werden.
Last June I published a document highlighting very clearly which Member States are in default even in implementing the legislation in force against terrorism.
Europarl v8

Die in den letzten Stunden in Dänemark vorgenommenen Verhaftungen von Personen, die der Vorbereitung von Sprengstoffanschlägen verdächtigt werden, beweisen, dass unsere Wachsamkeit nicht nachlassen darf und dass die von Dänemark erlassenen Antiterrorgesetze funktionieren, doch sie lassen auch die Alarmglocken für die Union im Ganzen läuten: Wir können es uns nicht mehr leisten, nur auf die Wirksamkeit einzelstaatlicher Gesetze und auf die Effizienz der Ermittlungsteams der einzelnen Länder zu vertrauen, sondern es gilt, die Koordinierung zu verstärken.
The arrests just now in Denmark of persons suspected of planning an attack using explosives, demonstrate that this is no time to lower our guard and that the anti-terrorism laws adopted by Denmark are working, but they also sound the alarm throughout the EU. We can no longer allow ourselves to rely solely on the effectiveness of national laws and the efficiency of investigative forces from individual countries, but we need more coordination.
Europarl v8

Doch da die Türkei die vereinbarten Bedingungen dafür (darunter eine Überarbeitung ihrer Antiterrorgesetze) bisher nicht erfüllt hat, wird das möglicherweise nicht passieren – ein Ergebnis, das durch den Putschversuch noch wahrscheinlicher geworden ist.
But, with Turkey having so far failed to meet the agreed conditions, including overhauling its anti-terrorism legislation, that may not happen – an outcome made even more likely by the coup attempt.
News-Commentary v14

Dabei stellen die Antiterrorgesetze ein Problem dar, weil die Forderung nach wirksameren Kontrollmechanismen für internationale Finanztransfers den Betreibern des Überweisungsgeschäfts eine zusätzliche Last aufbürdet.
Anti-terrorism laws are a problem here, because the demand for more effective control mechanisms on international financial transfers places an extra burden on remittance operators.
News-Commentary v14

Die Erweiterungsländer können hiergegen inzwischen mit robusteren Instrumenten vorgehen, da sie ihre strafrechtlichen Bestimmungen und ihre Antiterrorgesetze entsprechend geändert haben.
Enlargement countries have amended their criminal laws and anti-terrorism legislation, arming themselves with more robust tools to counter these phenomena.
TildeMODEL v2018

Das beweist, dass die internationalen Anstrengungen wie verschärfte Kontrollen an den Grenzen, Informationsaustausch und die Verschärfung der Antiterrorgesetze die Zahl der neu hinzugestossenen Kämpfer nicht verringert werden konnte .
This proves that international efforts such as increased supervision at the borders, the transfer of information and strengthening of enforcement through anti-terror laws have not reduced the number of foreign fighters .
ParaCrawl v7.1

Ein solches Gesetz wäre ein fortschritt, doch manchmal währen vielmehr Antiterrorgesetze notwendig wenn es darum geht unterschiedslose Gewalt gegen ethnische oder religiöse Minderheiten zu unterbinden".
The law would be a step forward, but it is also true that at times anti-terrorism measures to block indiscriminate violence against ethnic groups or religious minorities are needed".
ParaCrawl v7.1

Und es hat sich auch hier jene Debatte abgezeichnet, sie hat sich erneut herausgebildet, die in der Europäischen Union bekannt ist, also dass es Stimmen gibt, die sagen, jeder Staat habe das Recht, ja sogar die Pflicht, seine Grenzen zu schützen, wozu er juristische und auch physische Grenzsperren benutzen, Antiterrorgesetze erlassen, jene, die er auf sein Gebiet hereinlässt, kontrollieren darf.
Once again we faced a debate with which we're all too familiar in the European Union. This is that there are some who say that every state has the right – indeed, the duty – to protect its borders, and to this end may resort to legislative and physical border closure, the adoption of counter-terrorism laws, and the screening of those entering its territory.
ParaCrawl v7.1

Die Antiterrorgesetze werden ohne mit der Wimper zu zucken durchgepeitscht – Gesetze, die schon morgen gegen die ArbeiterInnenbewegung Verwendung finden können.
Anti-terrorist laws are rushed through without question - laws that tomorrow can be used against the Labour Movement.
ParaCrawl v7.1

Die „Antiterrorgesetze“ erlauben es den Behörden in Kiew, das westliche Dekorum der Menschenrechte völlig zu ignorieren.
The "anti-terrorist" laws allow the Kiev authorities to ignore this Western decorumwhich are basic human rights.
ParaCrawl v7.1

Silvia Cattori: Ihr Fall ist geschlossen, aber andererseits ist es der Bush-Administration gelungen, alle diese geplanten Antiterrorgesetze, die gegen das Völkerrecht verstossen, durchzubringen.
Silvia Cattori: Your case is closed, true; but the Bush administration has succeeded in getting all the antiterrorist laws approved that it wanted.
ParaCrawl v7.1

Lateinamerikanische Regierungen unterschiedlicher Ideologie wie Chile, Argentinien, Venezuela oder Ecuador haben Antiterrorgesetze beschlossen, die vom Geiste des 11. September in den Vereinigten Staaten beeinflusst sind und von der manichäischen und militaristischen Vision, mit der die Regierung von George W. Busch die Sprengung der Zwillingstürme von New York beantwortete.
Latin American governments of different ideologies like Chile, Argentina, Venezuela and Ecuador, have adopted antiterrorism laws influenced by the reaction to the September 11th attacks in the United States, and the militaristic and Manichean vision by which the government of George W. Bush faced the collapse of the Twin Towers of New York.
ParaCrawl v7.1