Übersetzung für "Überziehungskredit" in Englisch
Sie
haben
zukünftig
einen
Überziehungskredit
von
20.000
Dollar.
You
are
now
eligible,
-
-
Miss
Yvonne
Biasi,
for
a
$20,
000
line
of
credit.
OpenSubtitles v2018
Der
Überziehungskredit
ist
auf
unbestimmte
Zeit
ausgelegt
(auf
Dauer).
The
overdraft
facility
is
set
up
for
an
indefinite
time
(permanently).
ParaCrawl v7.1
Der
Kontokorrentkredit
ist
mit
einem
Überziehungskredit
für
ein
privates
Girokonto
vergleichbar.
The
overdraft
facility
is
comparable
to
an
overdraft
facility
for
a
private
current
account.
ParaCrawl v7.1
Als
EU-Bürger
können
Sie
jederzeit
ein
Basiskonto
eröffnen
(ohne
Überziehungskredit).
As
an
EU-citizen
you
can
open
a
basic
bank
account
at
any
time
(without
overdraft).
ParaCrawl v7.1
Die
Kreditkarte
gibt
die
einen
zinsenfreien
Überziehungskredit
und
Rabatt
im
Shoppingcenter.
The
Credit
card
gives
you
the
opportunity
to
use
an
overdraft
and
discount
at
the
Mall.
ParaCrawl v7.1
Senator
-
Senatoren
steht
ein
"Überziehungskredit"
von
50.000
Meilen
zur
Verfügung.
Senator
-
Senators
are
entitled
to
an
"overdraft
facility"
of
50,000
miles.
ParaCrawl v7.1
Empfehlung:
Überziehungskredit
bei
Kontoeröffnung
oder
bald
danach
vereinbaren.
Recommendation:
agree
on
an
overdraft
facility
at
the
account
opening
or
soon
after.
ParaCrawl v7.1
Deswegen
empfehlen
wir
unseren
Lesern
immer
einen
Überziehungskredit
einrichten
zu
lassen.
This
is
why
we
recommend
to
our
readers
to
always
set
up
an
overdrafe
facility.
ParaCrawl v7.1
Ich
hab
den
Überziehungskredit
ausgenutzt.
It's
been
our
credit.
OpenSubtitles v2018
Gehen
Sie
in
den
Überziehungskredit?
Do
you
use
your
overdraft
facility?
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
auf
Überziehungskredit
Schulden
angehäuft
haben,
übertragen
Sie
sie
auf
einen
normalen
Kredit.
If
you
have
credit
card
debts,
change
them
into
normal
credit.
ParaCrawl v7.1
Über
8
Prozent
sollte
man
keinen
Überziehungskredit
akzeptieren,
schrieb
die
Finanztest
in
ihrer
Augustausgabe.
One
should
not
accept
an
overdraft
facility
above
8
per
cent,
was
recommended
by
the
magazine
Finanztest
in
its
August-issue.
ParaCrawl v7.1
Ich
will
nur
zwei
wesentliche
Punkte
erwähnen,
nämlich
die
erheblichen
Verbesserungen
und
Kürzungen
beim
Überziehungskredit
und
die
sich
abzeichnende
Regelung
zum
Artikel
16,
also
der
Entschädigung
bei
einer
vorzeitigen
Rückzahlung.
Let
me
just
cite
two
key
examples,
namely
the
substantial
improvements
and
slimmed-down
provisions
regarding
overdraft
facilities
and
the
emerging
arrangement
on
Article
16
in
respect
of
compensation
for
early
repayment.
Europarl v8
Drittens
bedeutet
der
gefundene
Kompromiss
praktisch
das
Aus
für
den
in
Deutschland
üblichen
und
viel
genutzten
Überziehungskredit.
Thirdly,
the
compromise
that
has
been
reached
will
effectively
put
an
end
to
overdraft
facilities,
which
are
standard
practice
in
Germany
and
widely
used
elsewhere.
Europarl v8
Üblicherweise
wird
ein
privater
Haushalt
oder
eine
nichtfinanzielle
Kapitalgesellschaft
einen
Kredit
,
bei
dem
es
sich
nicht
um
einen
Überziehungskredit
handelt
,
zu
Beginn
des
Vertrags
in
voller
Höhe
in
Anspruch
nehmen
.
A
household
or
non-financial
corporation
is
normally
expected
to
take
out
a
loan
other
than
a
bank
overdraft
in
full
at
the
start
of
the
contract
.
ECB v1
Solange
diese
Trennung
besteht,
werden
SZR
bestenfalls
wie
eine
Kreditlinie
funktionieren,
der
man
sich
uneingeschränkt
bedienen
kann
–
also
wie
eine
Art
Überziehungskredit,
aber
nicht
wie
eine
echte
Währungsreserve.
As
long
as
that
partition
remains
in
place,
SDRs
will
function,
at
best,
like
a
credit
line
that
can
be
used
unconditionally
by
the
holder
–
a
kind
of
overdraft
facility,
not
a
true
reserve
asset.
News-Commentary v14
Üblicherweise
nimmt
ein
privater
Haushalt
oder
eine
nichtfinanzielle
Kapitalgesellschaft
einen
Kredit,
bei
dem
es
sich
nicht
um
einen
revolvierenden
Kredit
oder
Überziehungskredit
handelt,
zu
Beginn
des
Vertrages
in
voller
Höhe
in
Anspruch.
A
household
or
non-financial
corporation
is
normally
expected
to
take
out
a
loan
other
than
a
revolving
loan
or
overdraft
in
full
at
the
start
of
the
contract.
DGT v2019
Hinsichtlich
Konten,
die
abhängig
von
ihren
Salden
entweder
Einlagen
oder
Kredite
sein
können,
ist
nur
der
Saldo
zu
einem
bestimmten
Zeitpunkt
am
letzten
Tag
des
Monats
dafür
maßgeblich,
ob
das
Konto
in
diesem
Monat
als
täglich
fällige
Einlage
oder
als
Überziehungskredit
zuzuordnen
ist,
wenn
MFI-Zinssätze
als
zeitpunktbezogene
Erhebung
am
Ende
des
Monats
ermittelt
werden.
Concerning
accounts
that
can
either
be
a
deposit
or
a
loan,
depending
on
their
balance,
only
the
balance
at
a
certain
time
on
the
last
day
of
the
month
determines
whether
the
account
is
an
overnight
deposit
or
an
overdraft
in
that
month,
if
MFI
interest
rates
are
compiled
as
a
snapshot
of
end-month
observations.
DGT v2019
Der
Überziehungskredit,
durch
den
sich
das
Unternehmen
noch
im
ersten
Halbjahr
2007
finanzieren
konnte,
wurde
nur
zur
Überbrückung
bis
zur
Auszahlung
der
Rettungsbeihilfe
gewährt.
The
bank
overdraft,
with
which
the
company
was
still
able
to
finance
itself
in
the
first
half
of
2007,
was
only
granted
pending
payment
of
the
rescue
aid.
DGT v2019
In
manchen
Mitgliedstaaten
erhalten
drei
von
vier
Unternehmensgründern
einen
Bankkredit
oder
zumindest
einen
Überziehungskredit,
während
das
Verhältnis
in
anderen
Mitgliedstaaten
lediglich
eins
zu
vier
ist.
In
some
Member
States,
three
out
of
four
business
start-ups
receive
a
bank
loan
or
at
least
an
overdraft,
but
in
other
Member
States,
the
ratio
is
just
one
in
four.
EUbookshop v2
In
der
Phase
der
Expansion
dachten
wir,
dass
es
nicht
Schaden
würde,
für
Spitzenzeiten
einen
Überziehungskredit
zu
haben.
During
the
expansion
phase,
we
thought
it
might
not
be
a
bad
idea
to
have
an
arranged
overdraft.
ParaCrawl v7.1
Bei
der
DKB
ist
ab
Kontoeröffnung
bereits
ein
Überziehungskredit
von
500
Euro
standardmäßig
(bei
Wohnsitz
in
Deutschland)
genehmigt!
At
the
DKB,
an
overdraft
facility
of
Euros
500
as
a
standard
(at
a
place
of
residence
in
Germany)
is
granted
from
the
moment
of
account
opening!
ParaCrawl v7.1