Übersetzung für "Überstürzt" in Englisch

Dennoch darf die Schaffung eines europäischen Qualitätssicherungsnetzwerks nicht überstürzt werden.
But for all that, the creation of a European network of quality assurance must not be too hasty.
Europarl v8

Meiner Meinung nach ist der gesamte Unabhängigkeitsprozess überstürzt und wenig durchdacht.
In my opinion, the entire independence process is hasty and ill-conceived.
Europarl v8

Bis jetzt haben wir nichts überstürzt.
We have not hurried this decision.
Europarl v8

Ich meine allerdings, dass dabei nichts überstürzt werden sollte.
I would, however, say that there is no rush.
Europarl v8

Sind wir deswegen so überstürzt nach Hause gefahren?
Mary, is that why we hurried home ahead of time? Why, we hurried?
OpenSubtitles v2018

Sieht aus, als seien Sie überstürzt aus Dodge City aufgebrochen.
Looks like you might have been in Dodge City and left in a hurry.
OpenSubtitles v2018

Die ganze Sache sei viel zu überstürzt.
The whole thing is far too rushed an exercise.
TildeMODEL v2018

Ich möchte nur, dass ihr beiden nichts überstürzt.
All I ask is that you two don't do anything hasty.
OpenSubtitles v2018

Noch ein weiterer Grund die Dinge nicht überstürzt anzugehen.
All the more reason not to rush things.
OpenSubtitles v2018

Sie soll später nicht denken, dass wir alles überstürzt haben.
If I'm gonna be with this girl, I don't want her someday thinking it was all super rushed.
OpenSubtitles v2018

Dad, meinst du nicht, dass du das ein wenig überstürzt?
Dad, do you feel like maybe you're rushing this a little?
OpenSubtitles v2018

Man überstürzt Dinge, bevor man weiß, wie man damit umgehen soll.
You rush things before you know what you're getting into, how to handle it all.
OpenSubtitles v2018

Ähnliche Begriffe