Übersetzung für "Überlegenswert" in Englisch
Vielleicht
wäre
die
Finanzierung
von
Forschung
und
einigen
Studien
in
diesem
Bereich
überlegenswert.
Perhaps
we
might
consider
finance
of
research
in
that
area
and
some
studies.
Europarl v8
Überlegenswert
wäre
eine
Anhörung
zu
Einzelaspekten
im
Korridor-übergreifenden
Zusammenhang.
It
would
be
worthwhile
considering
a
hearing
on
individual
aspects
relating
to
the
corridor.
TildeMODEL v2018
Überlegenswert
wäre
die
Schaffung
einer
Informationsschrift
für
die
einen
Beitritt
anstrebenden
MOLLänder.
A
CEEC
accession
newsletter
might
be
considered.
EUbookshop v2
Ist
es
nicht
doch
überlegenswert
auf
den
Deal
einzugehen?
Isn't
it
worth
at
least
just
considering
doing
the
deal?
OpenSubtitles v2018
Laut
informierter
Kreise
hält
die
EU-Kommission
zwei
Möglichkeiten
bei
der
Überarbeitung
für
überlegenswert.
According
to
informed
circles,
the
EU
Commission
regards
two
review
options
worth
considering.
ParaCrawl v7.1
Eine
gesunde
Prostata
Ernährung
ist
überlegenswert.
A
healthy
prostate
diet
is
worth
considering.
ParaCrawl v7.1
Erst
dann
ist
es
überlegenswert,
die
Aktie
des
Unternehmens
zu
erwerben.
Only
then
it
is
worth
considering
purchasing
shares
of
the
company.
CCAligned v1
Überlegenswert
ist
die
Organisation
des
Inneren
der
Schubladen.
Think
how
to
organise
the
drawers.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
außerdem
überlegenswert,
wie
wir
Nachhaltigkeitskriterien
in
das
Schema
der
Zollpräferenzen
integrieren
könnten.
It
is
also
worth
considering
how
we
could
integrate
sustainability
criteria
into
the
scheme
of
tariff
preferences.
Europarl v8
Das
Motto
der
Dissertation
soll
für
uns
auch
in
unseren
heutigen
Tagen
überlegenswert
sein!
Let
the
dissertation's
epigraph
be
worth
considering
for
us
in
our
days!
ParaCrawl v7.1
Und
auch
eine
Verbreitungsverpflichtung
für
bestimmte
geförderte
Formate
auf
den
großen
digitalen
Plattformen
ist
überlegenswert.
A
must-carry
requirement
for
certain
promoted
formats
on
large
digital
platforms
is
well
worth
considering.
ParaCrawl v7.1
Vielleicht
wäre
die
Finanzierung
von
Forschung
und
einigen
Studien
in
die
sem
Bereich
überlegenswert.
Perhaps
we
might
consider
finance
of
research
in
that
area
and
some
studies.
EUbookshop v2
Einige
halte
ich
persönlich
für
durchaus
überlegenswert,
zum
Beispiel
diejenigen
zur
Vereinfachung
der
Verträge
oder
aber
den
Vorschlag,
daß
qualifizierte
Mehrheitsentscheidung
im
Rat
und
Mitentscheidung
des
Parlaments
künftig
die
Regel
sein
sollten.
A
number
of
these
I
personally
consider
to
be
definitely
worth
discussing,
for
example
the
proposals
to
simplify
the
Treaties
or
the
proposal
that
qualified
majority
voting
in
the
Council
and
the
involvement
of
Parliament
in
decision-making
ought
to
be
the
rule
in
future.
Europarl v8
Hinsichtlich
der
Verbrechen,
bei
denen
es
zu
Gewalt
gegen
Frauen
kommt,
denke
ich,
dass
die
Einführung
einer
einzigen
europäischen
Notrufnummer
überlegenswert
wäre,
die
man
anrufen
könnte,
um
Hilfe
zu
bekommen
oder
auch
ein
Verbrechen
dieser
Art
zu
melden.
With
regard
to
crimes
involving
violence
against
women,
I
believe
it
would
be
worth
considering
the
introduction
of
a
single
European
emergency
telephone
number,
which
could
be
called
to
obtain
support
or
report
a
crime
of
this
kind.
Europarl v8
Wir
halten
die
Bildung
einer
Energieprogramm-Agentur,
die
die
Aufgabe
hätte,
die
von
mir
erwähnte
kohärente
Energiestrategie
zu
erarbeiten,
für
sehr
überlegenswert.
We
want
to
give
serious
consideration
to
the
setting
up
of
an
energy
programme
agency
with
the
task
of
producing
the
coherent
energy
strategy
I
mentioned.
Europarl v8
Wäre
es
für
die
EU
nicht
überlegenswert,
China
die
Entsendung
von
Zoll-
und
Ermittlungsbeamten
zur
Unterstützung
der
chinesischen
Seite
anzubieten?
Would
it
not
be
worthwhile
for
the
EU
to
offer
to
place
customs
and
other
investigative
officers
in
China
to
assist
the
Chinese
in
tackling
this?
Europarl v8
Wenn
es
darum
ginge,
den
Aufsichtsbehörden
Zugang
zu
diesen
Systemen
zu
verschaffen,
um
Straftaten
in
diesem
Bereich
zu
verhindern,
dann
wäre
das
überlegenswert.
If
it
were
a
case
of
the
supervisory
authorities’
access
to
these
systems
helping
to
prevent
crime
in
this
area,
it
would
be
worth
thinking
about.
Europarl v8
Ich
meine,
dass
die
ASEAN
mehr
tun
könnte,
aber
Ihr
Vorschlag
ist
auf
jeden
Fall
überlegenswert.
I
think
ASEAN
could
do
more,
but
your
proposal
is
certainly
worthy
of
consideration.
Europarl v8
In
diesem
Zusammenhang
ist
es
auch
überlegenswert,
die
Grenze
von
20 %
für
den
Transfer
von
Geldern
von
einem
Haushaltsposten
auf
den
anderen
zu
überdenken
und
dies
flexibler
zu
handhaben.
In
this
context,
it
is
also
worth
considering
whether
the
20%
limit
for
transfers
from
one
budgetary
item
to
another
should
be
rethought
with
a
view
to
making
it
more
flexible.
Europarl v8
Es
ist
durchaus
überlegenswert,
vor
allem
im
Zusammenhang
mit
der
Fischereistrukturpolitik
und
der
Zukunft
der
Fischereistrukturpolitik,
bei
der
es
ja
um
die
Ausrichtung
der
Förderung
geht,
hier
spezifische
Maßnahmen
für
Frauen
aufzunehmen,
wie
in
der
ländlichen
Entwicklungspolitik.
It
is
well
worth
considering
special
measures
for
women
here,
especially
in
connection
with
fisheries
structural
policy
and
the
future
of
fisheries
structural
policy,
which
is
all
about
setting
subsidies,
just
as
we
have
done
in
rural
development
policy.
Europarl v8
Überlegenswert
wäre
in
diesem
Zusammenhang,
verstärkt
Auslandspraktika
zu
fördern,
aber
auch
die
Möglichkeiten
berufsbegleitender
Ausbildungen
sowie
von
Fernlehrgängen
zu
erweitern.
In
this
connection,
it
would
be
worth
considering
whether
we
should
provide
greater
support
for
practical
internships
abroad,
and
also
extend
opportunities
for
in-service
training
and
distance
learning.
Europarl v8