Übersetzung für "Überkompensieren" in Englisch
Im
Gegenzug
kann
eine
doppelte
Dosis
die
Wirkungen
weniger
starker
Enzym-Induktoren
überkompensieren.
Conversely,
a
double
dose
may
over
compensate
the
effects
of
less
strong
enzyme
inducers.
ELRC_2682 v1
Ständig
denke
ich,
dass
ich
überkompensieren
müsste.
Constantly
I
feel
the
need
to
overcompensate.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß,
ich
neige
manchmal
dazu,
meine
Emotionalität
zu
überkompensieren.
I
know
sometimes
I
tend
to
overcompensate
for
my
emotionalism.
OpenSubtitles v2018
Deine
Augen
überkompensieren
das,
was
deine
Ohren
nicht
hören.
Your
eyes
overcompensate
for
what
your
ears
are
missing.
OpenSubtitles v2018
War
der
Schmerz
im
rechten
Bein
bedingt
durch
ein
Überkompensieren
nach
der
Hüftoperation?
Was
the
pain
in
your
right
leg
a
consequence
of
overcompensating
after
the
hip
surgery?
CCAligned v1
Du
hieltest
3
Jahrzehnte
an
Arbeitssucht
und
Überkompensieren
mit
wenig
Pausen
durch.
You
endured
3
decades
of
workaholism
and
over-compensation,
with
little
rest.
ParaCrawl v7.1
Diese
feststehenden
Ladungen
lassen
sich
dann
durch
die
beschriebenen
veränderlichen
Ladungen
überkompensieren.
These
fixed
charges
then
can
be
overcompensated
by
the
variable
charges
described
above.
EuroPat v2
Aus
einem
erhöhten
Serienwiderstand
würden
zusätzliche
Leistungsverluste
den
Effizienzgewinn
aufgrund
der
Auskopplung
überkompensieren.
From
an
increased
series
resistance,
additional
power
losses
would
over
compensate
for
the
gain
in
efficiency
on
account
of
the
coupling-out.
EuroPat v2
Aufgabe
der
Katalysatoren
ist
es,
die
Wirkung
der
Korrosionsprodukte
zu
überkompensieren.
The
task
of
the
catalysts
is
to
overcompensate
the
effect
of
the
corrosion
products.
EuroPat v2
Diese
Filterschaltungen
neigen
jedoch
teilweise
zum
Überkompensieren
oder
reagieren
unzuverlässig.
These
filter
circuits
however
tend
in
some
cases
to
overcompensate
or
react
unreliably.
EuroPat v2
Erhebliche
Verbesserungen
in
den
drei
DHL-Bereichen
konnten
diesen
Rückgang
jedoch
überkompensieren.
However,
significant
gains
in
the
three
DHL
divisions
were
able
to
more
than
offset
this
decrease.
ParaCrawl v7.1
Jetzt
müssen
sie
die
verfügbaren
Spots
oder
reparieren
auf
einen
konkurrierenden
Dienst
überkompensieren.
Now
they
have
to
over-compensate
the
available
spots
or
fix
on
a
competing
service.
ParaCrawl v7.1
Ein
einziger
Mega-Erfolg
ist
dann
in
der
Lage,
viele
Versuche
zu
überkompensieren.
A
single
mega-success
will
then
be
able
to
overcompensate
for
many
attempts.
ParaCrawl v7.1
Leute
wie
Sie,
ihr
werdet
älter,
ihr
werdet
schwach,
vielleicht
überkompensieren
sie
etwas.
Guys
like
you,
you
get
older,
you
get
weak,
maybe
you
overcompensate.
OpenSubtitles v2018
Du
solltest
das
nicht
überkompensieren.
Ok,
look.
You
don't
have
to
overcompensate.
OpenSubtitles v2018
Die
steigende
Anzahl
von
Benzin-
und
Hybridfahrzeugen
wird
den
Palladiumverlust
durch
reine
Elektrofahrzeuge
überkompensieren.
The
growing
number
of
gasoline
and
hybrid
vehicles
will
more
than
compensate
for
the
drop
in
palladium
use
due
to
entirely
electric
vehicles.
ParaCrawl v7.1
Die
Prozesskosten
steigen
zwar,
doch
die
hohe
Produktivität
und
Fertigungsgeschwindigkeit
werden
das
weit
überkompensieren.
Although
the
process
costs
are
rising,
high
productivity
and
the
speed
of
production
will
easily
compensate
for
this.
ParaCrawl v7.1
Sobald
die
Kälte
entfernt,
die
Venen
überkompensieren
und
aufzuweiten
und
Blut
rauscht
in
den
Bereich.
Once
the
cold
is
removed,
the
veins
overcompensate
and
dilate
and
blood
rushes
into
the
area.
ParaCrawl v7.1
Ein
erfreulicher,
wetterbedingter
Umsatzanstieg
bei
Fungiziden
konnte
einen
Rückgang
bei
Herbiziden
und
Insektiziden
überkompensieren.
A
gratifying,
weather-related
increase
in
sales
at
Fungicides
more
than
offset
declines
at
Herbicides
and
Insecticides.
ParaCrawl v7.1
Im
Verlauf
des
Geschäftsjahres
steigende
Zuckererlöse
konnten
in
der
zweiten
Hälfte
des
Geschäftsjahres
den
Absatzrückgang
überkompensieren.
Rising
sugar
sales
revenues
over
the
course
of
the
fiscal
year
more
than
offset
the
lower
volumes
starting
the
second
half
of
the
year.
ParaCrawl v7.1
Eine
erhöhte
Nachfrage
in
Asien
/
Pazifik
und
Lateinamerika
konnte
die
Rückgänge
in
den
USA
überkompensieren.
Higher
demand
in
Asia/Pacific
and
Latin
America
more
than
offset
declines
in
the
United
States.
ParaCrawl v7.1
Sie
sind
eine
Minderheit.
Aber
sie
überkompensieren
es
durch
extreme
Lautstärke.
They
are
a
minority,
but
they
overcompensate
by
being
extra
loud.
TED2020 v1
Die
Analyse
führte
zu
dem
Schluss,
dass
technologische
Veränderungen
am
stärksten
zur
Senkung
der
Emissionen
beigetragen
haben
und
die
Auswirkungen
der
Verlagerung
innerhalb
der
und
zwischen
den
Wirtschaftszweigen
weit
übersteigen
sowie
Emissionstreiber
im
Zusammenhang
mit
dem
BIP
in
Zeiten
der
Wirtschaftskrise
bei
Weitem
überkompensieren.
The
analysis
concluded
that
technological
changes
contributed
most
to
drive
down
emissions,
by
far
outweighing
the
contribution
of
the
shift
within
and
between
economic
sectors,
and
by
far
overcompensating
GDP
related
emission
drivers
in
times
of
economic
crisis.
TildeMODEL v2018
Allerdings
ist
zur
Eindämmung
von
Wettbewerbsverzerrungen
und
für
das
reibungslose
Funktionieren
des
Binnenmarktes
im
Vorschlag
vorgesehen,
dass
die
Mitgliedstaaten
Mechanismen
für
die
Verbrauchsteuerermäßigung
einführen,
die
Rohstoffpreisänderungen
dergestalt
Rechnung
tragen,
dass
die
niedrigeren
Steuersätze
die
Mehrkosten
der
Biokraftstoffherstellung
nicht
überkompensieren.
However,
in
order
to
limit
distortions
of
competition
and
to
ensure
the
smooth
functioning
of
the
Internal
Market,
the
proposal
calls
on
Member
States
to
set
up
excise
reduction
mechanisms
which
take
account
of
changes
in
raw
material
prices
so
that
the
lower
tax
rates
do
not
over-compensate
for
the
extra
cost
of
manufacturing
biofuels.
TildeMODEL v2018
Das
will
ich
überkompensieren.
And
he
tends
to
overcompensate.
OpenSubtitles v2018
Zwar
liegt
der
vorgesehene
Betrag
für
laufende
und
beschlossene
Investitionen
für
1978
mit
902,1
Millionen
ERE
fast
9
%
über
dem
von
1977
und
einschließlich
der
geplanten,
aber
noch
nicht
beschlosenenen
Investitionen
sogar
bei
970,5
Millionen
ERE,
doch
dürften
Planrevisionen
und
die
zu
erwartenden
Preissteigerungen
den
realen
Anstieg
sehr
stark
begrenzen,
vielleicht
sogar
überkompensieren
(Tabelle
I).
Spending
forecast
for
projects
in
progress
and
approved
for
1978
totals
902.1
million
EAU
—
9%
above
its
1977
level
—
and
if
projects
planned
but
awaiting
approval
are
included,
the
total
is
as
much
as
970.5
million
EAU.
However,
the
revision
of
plans
and
expected
price
rises
will
severely
restrict
the
rise
in
real
terms,
possibly
even
more
than
compensating
for
it
(see
Table
I).
EUbookshop v2