Übersetzung für "Überkompensieren" in Englisch

Im Gegenzug kann eine doppelte Dosis die Wirkungen weniger starker Enzym-Induktoren überkompensieren.
Conversely, a double dose may over compensate the effects of less strong enzyme inducers.
ELRC_2682 v1

Ständig denke ich, dass ich überkompensieren müsste.
Constantly I feel the need to overcompensate.
OpenSubtitles v2018

Ich weiß, ich neige manchmal dazu, meine Emotionalität zu überkompensieren.
I know sometimes I tend to overcompensate for my emotionalism.
OpenSubtitles v2018

Deine Augen überkompensieren das, was deine Ohren nicht hören.
Your eyes overcompensate for what your ears are missing.
OpenSubtitles v2018

War der Schmerz im rechten Bein bedingt durch ein Überkompensieren nach der Hüftoperation?
Was the pain in your right leg a consequence of overcompensating after the hip surgery?
CCAligned v1

Du hieltest 3 Jahrzehnte an Arbeitssucht und Überkompensieren mit wenig Pausen durch.
You endured 3 decades of workaholism and over-compensation, with little rest.
ParaCrawl v7.1

Diese feststehenden Ladungen lassen sich dann durch die beschriebenen veränderlichen Ladungen überkompensieren.
These fixed charges then can be overcompensated by the variable charges described above.
EuroPat v2

Aus einem erhöhten Serienwiderstand würden zusätzliche Leistungsverluste den Effizienzgewinn aufgrund der Auskopplung überkompensieren.
From an increased series resistance, additional power losses would over compensate for the gain in efficiency on account of the coupling-out.
EuroPat v2

Aufgabe der Katalysatoren ist es, die Wirkung der Korrosionsprodukte zu überkompensieren.
The task of the catalysts is to overcompensate the effect of the corrosion products.
EuroPat v2

Diese Filterschaltungen neigen jedoch teilweise zum Überkompensieren oder reagieren unzuverlässig.
These filter circuits however tend in some cases to overcompensate or react unreliably.
EuroPat v2

Erhebliche Verbesserungen in den drei DHL-Bereichen konnten diesen Rückgang jedoch überkompensieren.
However, significant gains in the three DHL divisions were able to more than offset this decrease.
ParaCrawl v7.1

Jetzt müssen sie die verfügbaren Spots oder reparieren auf einen konkurrierenden Dienst überkompensieren.
Now they have to over-compensate the available spots or fix on a competing service.
ParaCrawl v7.1

Ein einziger Mega-Erfolg ist dann in der Lage, viele Versuche zu überkompensieren.
A single mega-success will then be able to overcompensate for many attempts.
ParaCrawl v7.1

Leute wie Sie, ihr werdet älter, ihr werdet schwach, vielleicht überkompensieren sie etwas.
Guys like you, you get older, you get weak, maybe you overcompensate.
OpenSubtitles v2018

Du solltest das nicht überkompensieren.
Ok, look. You don't have to overcompensate.
OpenSubtitles v2018

Die steigende Anzahl von Benzin- und Hybridfahrzeugen wird den Palladiumverlust durch reine Elektrofahrzeuge überkompensieren.
The growing number of gasoline and hybrid vehicles will more than compensate for the drop in palladium use due to entirely electric vehicles.
ParaCrawl v7.1

Die Prozesskosten steigen zwar, doch die hohe Produktivität und Fertigungsgeschwindigkeit werden das weit überkompensieren.
Although the process costs are rising, high productivity and the speed of production will easily compensate for this.
ParaCrawl v7.1

Sobald die Kälte entfernt, die Venen überkompensieren und aufzuweiten und Blut rauscht in den Bereich.
Once the cold is removed, the veins overcompensate and dilate and blood rushes into the area.
ParaCrawl v7.1

Ein erfreulicher, wetterbedingter Umsatzanstieg bei Fungiziden konnte einen Rückgang bei Herbiziden und Insektiziden überkompensieren.
A gratifying, weather-related increase in sales at Fungicides more than offset declines at Herbicides and Insecticides.
ParaCrawl v7.1

Im Verlauf des Geschäftsjahres steigende Zuckererlöse konnten in der zweiten Hälfte des Geschäftsjahres den Absatzrückgang überkompensieren.
Rising sugar sales revenues over the course of the fiscal year more than offset the lower volumes starting the second half of the year.
ParaCrawl v7.1

Eine erhöhte Nachfrage in Asien / Pazifik und Lateinamerika konnte die Rückgänge in den USA überkompensieren.
Higher demand in Asia/Pacific and Latin America more than offset declines in the United States.
ParaCrawl v7.1

Sie sind eine Minderheit. Aber sie überkompensieren es durch extreme Lautstärke.
They are a minority, but they overcompensate by being extra loud.
TED2020 v1

Die Analyse führte zu dem Schluss, dass technologische Veränderungen am stärksten zur Senkung der Emissionen beigetragen haben und die Auswirkungen der Verlagerung innerhalb der und zwischen den Wirtschaftszweigen weit übersteigen sowie Emissionstreiber im Zusammenhang mit dem BIP in Zeiten der Wirtschaftskrise bei Weitem überkompensieren.
The analysis concluded that technological changes contributed most to drive down emissions, by far outweighing the contribution of the shift within and between economic sectors, and by far overcompensating GDP related emission drivers in times of economic crisis.
TildeMODEL v2018

Allerdings ist zur Eindämmung von Wettbewerbsverzerrungen und für das reibungslose Funktionieren des Binnenmarktes im Vorschlag vorgesehen, dass die Mitgliedstaaten Mechanismen für die Verbrauchsteuerermäßigung einführen, die Rohstoffpreisänderungen dergestalt Rechnung tragen, dass die niedrigeren Steuersätze die Mehrkosten der Biokraftstoffherstellung nicht überkompensieren.
However, in order to limit distortions of competition and to ensure the smooth functioning of the Internal Market, the proposal calls on Member States to set up excise reduction mechanisms which take account of changes in raw material prices so that the lower tax rates do not over-compensate for the extra cost of manufacturing biofuels.
TildeMODEL v2018

Das will ich überkompensieren.
And he tends to overcompensate.
OpenSubtitles v2018

Zwar liegt der vorgesehene Betrag für laufende und beschlossene Investitionen für 1978 mit 902,1 Millionen ERE fast 9 % über dem von 1977 und einschließlich der geplanten, aber noch nicht beschlosenenen Investitionen sogar bei 970,5 Millionen ERE, doch dürften Planrevisionen und die zu erwartenden Preissteigerungen den realen Anstieg sehr stark begrenzen, vielleicht sogar überkompensieren (Tabelle I).
Spending forecast for projects in progress and approved for 1978 totals 902.1 million EAU — 9% above its 1977 level — and if projects planned but awaiting approval are included, the total is as much as 970.5 million EAU. However, the revision of plans and expected price rises will severely restrict the rise in real terms, possibly even more than compensating for it (see Table I).
EUbookshop v2