Übersetzung für "Übergangsgeld" in Englisch

Sie haben nach Ende des Mandats Anspruch auf ein Übergangsgeld und ein Ruhegehalt.
At the end of their term of office, they shall be entitled to a transitional allowance and a pension.
DGT v2019

Die scheidenden Direktoriumsmitglieder erhielten ein Übergangsgeld .
Transitional payments were made to departing members of the Executive Board .
ECB v1

Wir haben ja mein Übergangsgeld und all deine potenziellen Patienten.
Between my severance and all your potential patients, we'll be fine.
OpenSubtitles v2018

Das Übergangsgeld oder die Rente wird Ihnen unmittelbar in Ihren Aufenthaltsstaat überwiesen.
Cash allowances and pensions will be paid to you directly in the other Member State.
EUbookshop v2

Während der Ausbildung wird ein Übergangsgeld gezahlt.
Children up to the age of 18 (or 27 if in education or vocational training) will receive an orphan’s pension.
EUbookshop v2

Teilnehmer an beruflichen Bildungsmaßnahmen erhalten unter bestimmten Voraussetzungen Ausbildungsgeld oder Übergangsgeld.
Subject to certain conditions, participants in vocational training measures receive a training allowance or a transition allowance.
EUbookshop v2

Sie haben Anspruch auf Übergangsgeld ab dem er sten Tage Ihrer Arbeitsunfähigkeit.
You are entitled to a daily allowance from the first day on which you are no longer capable of working.
EUbookshop v2

Die Beiträge werden nach dem letzten Übergangsgeld, berichtigt aufgrund der jeweiligen Angleichungen, berechnet.
The contributions shall be calculated on the basis of the last transitional allowance, adjusted to take account of successive adaptations.
JRC-Acquis v3.0

Solche Maßnahmen Übergangsgeld (60% der Invalidi wie Rollstühle oder Arbeitsplatz-Weigerung kann die Rente ruhen.
Rehabilita alia transitional allowance (Über bined with cash benefits and aids down by the pension fund; otherwise Any employer who employs a dis-tion measures can be general edu gangsgeld) (60% of the invalidity such as wheel chairs or the adapta pension may be suspended.
EUbookshop v2

Zur Entlastung des Arbeitsmarktes trägt auch das Alters übergangsgeld bei. Ende Mai bezogen rd.
The pre-pension allowance is also helping to take the pressure off the labour market.
EUbookshop v2

Ein Antrag auf Übergangsgeld ist innerhalb von 12 Monaten nach dem Tode Ihres Ehegatten zu stellen.
A claim for a temporary survivor's pension should be submitted within 12 months from the date on which your spouse.died.
EUbookshop v2

Der Antrag auf Übergangsgeld ist innerhalb von 12 Monaten nach dem Tode des Ehemannes zu stellen.
A claim for a temporary survivor's pension should be submitted within 12 months after the day on which your husband died.
EUbookshop v2

Das Übergangsgeld entspricht dem Entgelt, das Sie verdient haben würden, wenn Sie weitergearbeitet hätten.
The amount of the cash allowance corresponds to what you would have earned if you had been able to continue working.
EUbookshop v2

Ich habe in The European Voice gelesen, daß die Mitglieder der Kommission drei Jahre lang Übergangsgeld erhalten, wenn sie zurücktreten.
I read in the 'European Voice' that on their resignation, the Commissioners would receive a three year severance package.
Europarl v8

Also hat Herr van Miert vorgeschlagen, daß die Kommission kollektiv zurücktritt, und dieser Rücktritt garantiert dieses Übergangsgeld.
Commissioner Van Miert had thus suggested that they should resign as one body, thus guaranteeing the implementation of the severance package.
Europarl v8

Im Fall des Todes wird das Übergangsgeld letztmals in dem Monat gezahlt, in dem der ehemalige Abgeordnete verstorben ist.
In the event of death, the transitional allowance shall be paid for the last time in the month in which the former Member died.
DGT v2019

Jeder Mitgliedstaat kann für die Abgeordneten, die in ihm gewählt wurden, eine von den Bestimmungen dieses Statuts abweichende Regelung über die Entschädigung, das Übergangsgeld, das Ruhegehalt und die Hinterbliebenenversorgung für eine Übergangszeit beschließen, die die Dauer von zwei Wahlperioden des Europäischen Parlaments nicht überschreiten darf.
Each Member State may adopt, for the Members elected in it, rules different from the provisions of this Statute as regards the salary, transitional allowance and pensions for a transitional period which may not exceed the length of two European Parliament parliamentary terms.
DGT v2019

Da die Entschädigungen, das Übergangsgeld sowie das Ruhegehalt und die Hinterbliebenenversorgung aus dem Gesamthaushaltsplan der Europäischen Union finanziert werden, sollten sie einer Steuer zugunsten der Gemeinschaften unterliegen.
Since the salary and transitional allowance, as well as the old-age, invalidity and survivor's pensions, are funded from the general budget of the European Union, it is appropriate for them to be subject to tax for the benefit of the Communities.
DGT v2019

Aufgrund der besonderen Situation der Abgeordneten, insbesondere der fehlenden Verpflichtung, an den Arbeitsorten des Parlaments einen Wohnsitz zu begründen, und ihrer besonderen Bindungen an den Staat, in dem sie gewählt wurden, sollten die Mitgliedstaaten die Möglichkeit haben, ihre nationalen steuerrechtlichen Bestimmungen auf die Entschädigungen, das Übergangsgeld sowie das Ruhegehalt und die Hinterbliebenenversorgung anzuwenden.
On account of Members' specific circumstances, in particular the fact that they are under no obligation to reside in any of Parliament's places of work and their specific ties to the State in which they are elected, it is appropriate to provide for the possibility for Member States to apply the provisions of their national tax law to the salary and transitional allowance as well as to the old-age, invalidity and survivor's pensions.
DGT v2019

Hat ein ehemaliger Abgeordneter gleichzeitig Anspruch auf die Zahlung von Übergangsgeld nach Artikel 13 und von Ruhegehalt nach den Artikeln 14 oder 15, so wird die Regelung angewandt, für die er sich entscheidet.
Should a former Member be entitled simultaneously to the payment of the transitional allowance pursuant to Article 13 and the pension pursuant to Article 14 or Article 15, he or she shall decide which arrangement shall be applied.
DGT v2019

Das in Artikel 9 Absatz 2 und in Artikel 13 vorgesehene Übergangsgeld soll insbesondere die Zeit zwischen dem Ende des Mandats und einem beruflichen Neuanfang überbrücken.
The transitional allowance provided for in Articles 9(2) and 13 is intended, in particular, to bridge the period between the end of a Member's term of office and his/her taking up a new post.
DGT v2019

Für den Fall, daß das ehemalige Mitglied der Kommission oder des Gerichtshofes weder das in Artikel 7 vorgesehene Übergangsgeld erhält noch der Ruhegehaltsregelung im Sinne von Artikel 8 oder der Regelung für die Gewährung eines Ruhegehalts wegen Dienstunfähigkeit nach Artikel 10 unterliegt, hat es die Hälfte des zur Deckung dieser Risiken erforderlichen Beitrags zu entrichten.
If he is not in receipt of the transitional allowance provided for in Article 7 and is not entitled to benefit under either the pension scheme provided for in Article 8 or the disability pension scheme provided for in Article 10, the former Member of the Commission or the Court shall be obliged to pay half the contributions necessary to cover such risks.
JRC-Acquis v3.0

Das ehemalige Mitglied der Kommission oder des Gerichtshofes, das vor Vollendung seines sechzigsten Lebensjahres aus dem Amt ausgeschieden ist und nach Ablauf des Zeitraums, in dem es ein Übergangsgeld nach Artikel 7 bezogen hat, weder Anspruch auf ein Ruhegehalt nach Artikel 8 noch auf ein Ruhegehalt wegen Dienstunfähigkeit nach Artikel 10 hat, kann weiterhin die in den Absätzen 2 und 3 des vorliegenden Artikels vorgesehene Deckung in Anspruch nehmen, sofern es keine Erwerbstätigkeit ausübt, aufgrund deren es von einer anderen öffentlichen Krankheitsfürsorge gesichert werden kann.
A former Member of the Commission or of the Court who has ceased to hold office before the age of 60 and who, at the end of the period during which he is in receipt of the transitional allowance provided for in Article 7, is not entitled to benefit under either the pension scheme provided for in Article 8 or the disability pension scheme provided for in Article 10 may continue to qualify for the cover provided for in the second and third paragraphs of this Article, provided that he does not engage in any gainful occupation enabling him to be covered by another public sickness insurance scheme.
JRC-Acquis v3.0

Absatz 1 gilt auch für die ehemaligen Mitglieder des Rechnungshofes, wenn ihnen die in Artikel 9 vorgesehene Ruhegehaltsregelung zugute kommt oder wenn sie das in Artikel 8 vorgesehene Übergangsgeld bzw. das in Artikel 11 vorgesehene Ruhegehalt wegen Dienstunfähigkeit erhalten.
The first paragraph shall also apply to former Members of the Court of Auditors who benefit either under the pension scheme provided for in Article 9 or under the transitional allowance provided for in Article 8 or under the disability pension scheme provided for in Article 11.
JRC-Acquis v3.0